1
00:00:39,400 --> 00:00:40,800
لا متعة في اللهب

2
00:00:40,800 --> 00:00:42,600
لا أستطيع إستيضاح هدف , حول

3
00:00:47,700 --> 00:00:48,400
" هنا " بيري

4
00:00:48,450 --> 00:00:49,450
سأتابع لنقطة التحقق التالية

5
00:00:49,450 --> 00:00:51,150
أكرر , لقد وجدت الهدف

6
00:00:54,555 --> 00:00:55,855
أتحرك للهدف الثاني

7
00:01:07,700 --> 00:01:09,200
يرجى العلم يرجى العلم

8
00:01:09,200 --> 00:01:10,500
أخلي وأقفل سلاحك

9
00:01:10,500 --> 00:01:13,200
وعد إلى المقرات عندما تجد السلاح الآمن

10
00:01:25,200 --> 00:01:27,100
" سوف يكون الجو ساخن اليوم في " ميامي

11
00:01:27,100 --> 00:01:29,300
بحرارة عظمى 89 درجة

12
00:01:29,300 --> 00:01:32,100
سوف نحصل على بعض التهوية
من نسيت إستوائي جميل

13
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
يهب من الجنوب الغربي

14
00:01:33,100 --> 00:01:33,200
هنا " جوني ماونتن " مراسل
" طقس " دبليو كي أو آر

15
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
ماذا تظن أنك تفعل ؟

16
00:01:34,200 --> 00:01:35,400
لقد عجلوا بالساعة

17
00:01:36,100 --> 00:01:37,300
كنا سنحقق نقاط مثالية

18
00:01:37,300 --> 00:01:38,400
لقد كان هدفي الأمير

19
00:01:40,300 --> 00:01:41,200
مات " ما الأمر ؟ "

20
00:01:42,900 --> 00:01:44,200
لقد قتلت شخصاً

21
00:02:09,600 --> 00:02:12,300
ضحيتنا رجل ميت من قوات
" المارينز الأمريكي " فرانك

22
00:02:12,300 --> 00:02:15,500
الرقيب " تيموثي هيكز " مجند
" هنا في " ميامي

23
00:02:15,900 --> 00:02:18,200
خرج إلى مدى إطلاق مدني

24
00:02:18,400 --> 00:02:19,600
عدى أنه لا أحد من هؤلاء المقتدين

25
00:02:19,600 --> 00:02:21,200
زعم بأنه رأى الضحية اليوم

26
00:02:22,700 --> 00:02:24,600
حتى وضع " ديريك بيري " خمس
طلقات في ظهره

27
00:02:24,600 --> 00:02:27,300
قلت لك مسبقاً , لم أقصد ذلك

28
00:02:27,300 --> 00:02:29,100
لقد رأيتها سيدي , لقد
كانت حادثة

29
00:02:29,100 --> 00:02:30,000
وأنت ؟

30
00:02:30,300 --> 00:02:31,200
" ماثيو باترا "

31
00:02:31,300 --> 00:02:32,800
أنا و " ديريك " نأتي إلى
هنا طوال الوقت

32
00:02:33,500 --> 00:02:34,100
أعلم بما تفكر

33
00:02:34,100 --> 00:02:35,700
بأنني كنت في جنون المعركة
ولم أراه

34
00:02:35,700 --> 00:02:38,600
لكن هذا الرجل لم يصدر صوتاً

35
00:02:38,900 --> 00:02:40,500
هذا لأنه كان ميتاً

36
00:02:41,300 --> 00:02:42,200
لقد قتل في مكان آخر

37
00:02:42,200 --> 00:02:42,900
وألقي به هنا

38
00:02:42,900 --> 00:02:44,900
" ولهذا لا يوجد دم " فرانك

39
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
لا دم

40
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
إذاً نحن أحرار بالذهاب ؟

41
00:02:48,300 --> 00:02:50,500
أجل أنتم أحرار لكن
لا تذهبوا بعيداً

42
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
شخص أراد لنا أن نعتقد

43
00:02:55,700 --> 00:02:57,900
بأن ضحيتنا مات هنا في
ملعب الحرب

44
00:02:58,600 --> 00:03:01,300
فرانك " الحرب ربما تمثيل "

45
00:03:01,700 --> 00:03:03,100
لكن الجريمة حقيقية

46
00:03:52,700 --> 00:03:54,400
إذاً الضحية مجند من المارينز ؟

47
00:03:54,400 --> 00:03:56,100
هذا ربما دافع هنا صحيح ؟

48
00:03:56,700 --> 00:03:58,800
هل لديك شيء ضد الجيش " وولف " ؟

49
00:03:58,900 --> 00:04:00,500
كلا لكن بما يجري في " العراق " الآن

50
00:04:00,500 --> 00:04:01,600
من المنطقي للكثيرين

51
00:04:01,600 --> 00:04:03,500
الذين تركوا إيمانهم بالجيش
ألا تعتقد ؟

52
00:04:04,200 --> 00:04:06,700
كل ما أعرفه بأنه يرتدي بدلتنا
الرسمي لذا يتلقى أفضل معاملة

53
00:04:07,300 --> 00:04:08,699
الصلابة تضع زمن الوفاة

54
00:04:08,700 --> 00:04:10,800
قبل ساعات من إصاباته

55
00:04:10,950 --> 00:04:12,950
لهذا لم يكن هناك أي دم

56
00:04:26,250 --> 00:04:27,999
لقد قتل بالفعل في مكان آخر

57
00:04:28,000 --> 00:04:29,200
هل وصلت إلى سبب وفاة بعد ؟

58
00:04:29,400 --> 00:04:30,949
كدمة ضربة شديدة
على الجبين

59
00:04:30,950 --> 00:04:32,450
وأنا أعني كلمة شديدة

60
00:04:33,000 --> 00:04:34,199
مهما ضربه

61
00:04:34,200 --> 00:04:36,600
كان مسطح وقوي جداً

62
00:04:37,000 --> 00:04:38,449
سأبدأ إستطلاعي

63
00:04:38,450 --> 00:04:39,650
" إيريك "

64
00:04:40,550 --> 00:04:42,149
أنا أيضاً أفكر بالخطف

65
00:04:42,400 --> 00:04:44,700
يديه كان مقيدة بشيء ما

66
00:04:47,700 --> 00:04:49,300
عدى عن أن قدميه لم تكن

67
00:04:50,150 --> 00:04:51,599
القاتل ربط يديه

68
00:04:51,600 --> 00:04:54,200
ربما إستعملهم كمقبض
لسحبه إلى هنا

69
00:04:58,800 --> 00:05:01,300
لدي علامات سحب هنا لإثبات ذلك

70
00:05:01,750 --> 00:05:04,199
لكن ربما لن نقدر على الحصول
على أي إنطباع

71
00:05:04,200 --> 00:05:05,800
ربما يمكن أن تخبرنا من أين جائت

72
00:05:19,200 --> 00:05:21,800
أجل يبدوا بأن هناك صراع ولكن

73
00:05:22,600 --> 00:05:23,799
من الصعب تصديق أن أي أحد

74
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
قد يتغلب على قوة رجل
بهذه الضخامة

75
00:05:26,300 --> 00:05:27,800
هذه  شاحنته

76
00:05:28,000 --> 00:05:29,700
" مسجلة بإسم " تيموثي

77
00:05:29,700 --> 00:05:31,200
" و " دونا هيكس

78
00:05:32,500 --> 00:05:33,949
لقد ترك زوجةً خلفه

79
00:05:33,950 --> 00:05:35,850
وترك دمه خلفه أيضاً

80
00:05:36,000 --> 00:05:37,900
أعتقد أن هنا قتل المجند

81
00:05:47,300 --> 00:05:48,299
هل أنت مستعدة لي ؟

82
00:05:48,300 --> 00:05:51,000
عزيزتي " كاليه " هل سبق
أن جعلتك تنتظرين ؟

83
00:05:55,700 --> 00:05:57,300
رجل ببدلة رسمية

84
00:05:57,850 --> 00:06:00,450
ويبدوا بأنه مر بالكثير منهم

85
00:06:00,700 --> 00:06:01,799
ماذا تقصدين ؟

86
00:06:01,800 --> 00:06:04,000
اليوم لم يكن أول مرة يصاب بها

87
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
هل ترين هذه الخدوش ؟

88
00:06:07,100 --> 00:06:09,299
كلها جروح رصاص

89
00:06:09,300 --> 00:06:11,300
بالكاد توجد قطعة منه بلا خدش

90
00:06:11,850 --> 00:06:14,150
تيم هيكس " كان مقاتلاً "

91
00:06:14,200 --> 00:06:17,400
أتعلمين ؟ أراهن أنه تلقى
شيئاً منهم من إنقاذ أرواح الآخرين

92
00:06:17,500 --> 00:06:19,400
لقد كافأوه بالنجمة البرونزية

93
00:06:21,600 --> 00:06:24,300
أجل , هذا  يجعل من الصعب أكثر القول

94
00:06:26,000 --> 00:06:28,900
لقد وجدت أثراً للمسحوق الأبيض
في تجويف أنفه

95
00:06:33,000 --> 00:06:35,399
لا أعتقد بأنه ذلك النوع

96
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
حسناً الأمور ليست دائماً كما تبدوا

97
00:06:37,800 --> 00:06:40,049
أراهن بأن ذلك المسحوق قد
يساعد على تفسير

98
00:06:40,050 --> 00:06:42,150
كيف تغلب شخص على جندي مدرب

99
00:06:42,900 --> 00:06:44,199
سأرسلها إلى السموم

100
00:06:44,200 --> 00:06:45,600
وستكونين أول من يعلم

101
00:06:46,150 --> 00:06:47,370
" شكراً " آليكس

102
00:06:54,550 --> 00:06:57,149
إذاً سمعت بأنه عاد تقرير
السموم من المجند الميت

103
00:06:57,150 --> 00:06:58,650
إذاً ما هي سمومه ؟

104
00:06:58,950 --> 00:07:00,150
" الكيتامين "

105
00:07:00,400 --> 00:07:01,099
الكيتامين " ؟ "

106
00:07:01,100 --> 00:07:03,000
إنه مهديء القطط

107
00:07:03,300 --> 00:07:05,649
إجل إنه يعرف على الشوارع
" بإسم " كي الخاص

108
00:07:05,650 --> 00:07:06,599
لن يقتل أحداً

109
00:07:06,600 --> 00:07:08,500
لكنه العقار المثالي للتغلب
على قوة شخص ما

110
00:07:09,050 --> 00:07:10,299
لقد وجدوا المسحوق في أنفه

111
00:07:10,300 --> 00:07:12,400
فكيف تجعل شخصاً يتنشق المخدر؟

112
00:07:13,350 --> 00:07:14,350
الثقة

113
00:07:14,750 --> 00:07:15,799
لاأفهم

114
00:07:15,800 --> 00:07:17,699
حسناً لقد إكتشفت بأن زوجته
طبيبة بيطرية

115
00:07:17,700 --> 00:07:21,300
لذلك لديها وصول إلى العقار وإلى الثقة

116
00:07:22,300 --> 00:07:23,449
هيا بنا

117
00:07:23,450 --> 00:07:24,850
سوف أقود

118
00:07:33,200 --> 00:07:34,549
إذاً تعمل خارج منزلك دكتور " هيكس " ؟

119
00:07:34,850 --> 00:07:37,050
أجل " كينيل " في الخلف إذا
لم تخبري أحداً

120
00:07:37,100 --> 00:07:38,900
هل هناك أحتفظت بالـ " كيتامين " ؟

121
00:07:39,300 --> 00:07:42,000
بين عقاقير أخرى أستعملها
لعلاج الحيوانات أجل

122
00:07:42,200 --> 00:07:44,199
" وجدنا جرعات عالية من " الكيتامين
في جسد زوجك

123
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
هل تعرفين شيئاً عن ذلك ؟

124
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
يا إلهي

125
00:07:49,500 --> 00:07:50,300
أجل

126
00:07:50,850 --> 00:07:55,250
تيم سألني عن " الكيتامين " وإن
كان سوف يهدئه

127
00:07:55,800 --> 00:07:57,449
إذاً هو أخذ " الكيتامين " من مكتبك ؟

128
00:07:57,450 --> 00:07:58,450
أعتقد ذلك

129
00:07:59,050 --> 00:08:00,850
إنه لم يفعل شيئاً كهذا من قبل

130
00:08:02,200 --> 00:08:03,649
أنت لا تفهمين

131
00:08:03,650 --> 00:08:06,350
تيم لا يتقدم للتجنيد ثم ينسى الأمر

132
00:08:06,400 --> 00:08:07,899
إنه يهتم بمجنديه

133
00:08:07,900 --> 00:08:10,650
" أحياناً نتلقى تهديدين بالقتل يومياً من " العراق

134
00:08:12,200 --> 00:08:13,700
لقد وضع ثقته علي

135
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
كان بعمر 20 عاماً

136
00:08:15,450 --> 00:08:17,350
كنت دائماً صادقاً معه

137
00:08:19,650 --> 00:08:21,050
أنت تحتاج للنوم

138
00:08:23,750 --> 00:08:26,299
" سوف نحتاج التحقق من مستلزماتك الطبية دكتور " هيكس

139
00:08:26,300 --> 00:08:28,800
لقد تعرضنا لإقتحام قبل أيام

140
00:08:28,900 --> 00:08:30,200
بعض الأشياء تم أخذها

141
00:08:30,650 --> 00:08:32,099
هل كان أي منها " الكيتامين " ؟

142
00:08:32,100 --> 00:08:34,800
ربما , لا أعلم كل ما تم أخذه

143
00:08:34,800 --> 00:08:36,500
هل أصدرت بلاغ شرطة ؟

144
00:08:37,300 --> 00:08:38,100
لا

145
00:08:38,100 --> 00:08:39,499
أجل كما توقعت

146
00:08:39,500 --> 00:08:41,399
هل تمانعين لو تفقدنا نقطة الدخول ؟

147
00:08:41,400 --> 00:08:42,700
إنها النافذة الخلفية

148
00:08:42,850 --> 00:08:44,550
لم أنظف الزجاج بعد

149
00:08:44,900 --> 00:08:46,500
هذا شيء جيد لنا

150
00:08:50,750 --> 00:08:52,250
هل سأفقد رخصة عملي ؟

151
00:08:53,600 --> 00:08:56,100
هناك إمكانية لأن تخسري أكثر من ذلك

152
00:09:23,800 --> 00:09:25,199
لقد أنهيت إجراء الأثر

153
00:09:25,200 --> 00:09:26,399
على معصمي ضحيتنا

154
00:09:26,400 --> 00:09:27,549
أجل , هل من شيء مفيد ؟

155
00:09:27,550 --> 00:09:30,199
فحصت بالمجهر الورق المرن
مع غطاء القطن

156
00:09:30,200 --> 00:09:31,800
ورباط لاصق قوي

157
00:09:31,800 --> 00:09:33,799
شريط طبي -
لكن هذا بين أمور أخرى -

158
00:09:33,800 --> 00:09:35,300
إنه له مدى واسع للإستخدامات

159
00:09:35,900 --> 00:09:37,399
حسناً لنأمل أن نصل إلى شيء

160
00:09:37,400 --> 00:09:41,200
لقد سحبت بصمة كبيرة جميلة
من مرفق إسم الضحية

161
00:09:41,500 --> 00:09:43,100
وأنا أبحثها عبر سجل البصمات
الجنائية الآن

162
00:09:46,600 --> 00:09:48,400
شون راينولد " أتهم بإعتداء "
charged with assault

163
00:09:48,500 --> 00:09:51,200
قبل سنوات , وصرفت التهمة

164
00:09:51,700 --> 00:09:53,249
أنظر ماذا لديه كعنوان عمل

165
00:09:53,250 --> 00:09:55,050
أجل هذه أكثر من صدفة

166
00:09:55,600 --> 00:09:58,100
وولف " خارج في الميدن "
سوف أقوم بزيارته

167
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
شون راينولد " ؟ "

168
00:10:03,500 --> 00:10:04,299
هل تعبت من الهمبرغر ؟

169
00:10:04,300 --> 00:10:05,800
هل أنت مستعد لأكل الستيك ؟

170
00:10:06,200 --> 00:10:07,299
لقد جئت للمكان المناسب

171
00:10:07,300 --> 00:10:09,300
" أجل " رايان وولف

172
00:10:10,450 --> 00:10:11,650
" تبدوا كقائد " وولف

173
00:10:11,800 --> 00:10:13,400
إتحاد المارينز " يحتاج قادة مثلك "

174
00:10:14,450 --> 00:10:17,050
" أنا متخصص معمل جنائي وجئت أحدثك عن " تيم هيكس

175
00:10:18,300 --> 00:10:19,100
" هيكس "

176
00:10:20,500 --> 00:10:21,300
كان رجلاً طيباً

177
00:10:21,900 --> 00:10:23,000
مجند بأعلى درجة

178
00:10:23,200 --> 00:10:23,700
سوف نفتقده

179
00:10:24,300 --> 00:10:25,400
هل تجندتم معاً ؟

180
00:10:25,800 --> 00:10:27,600
لنقل بأننا جميعناً ذهبنا خلفه

181
00:10:29,000 --> 00:10:29,900
تقصد بأنكم متنافسون

182
00:10:30,300 --> 00:10:32,300
المنافسة تحافظ على صلابتنا

183
00:10:32,500 --> 00:10:33,700
" هذا أسلوب " إتحاد المارينز

184
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
مسألة المنافسة هي

185
00:10:34,800 --> 00:10:36,500
أنها أحياناً تخرج عن متناول اليد

186
00:10:36,900 --> 00:10:38,499
كما ترى لقد وجدت بصماتك

187
00:10:38,500 --> 00:10:40,100
" على بدلة الرقيب " هيكس

188
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
هل ترغب في إلصاق موته علي ؟

189
00:10:43,800 --> 00:10:45,100
هل تريد أن تخبرني لماذا يديك

190
00:10:45,100 --> 00:10:46,900
كانت على صدر الضحية ؟

191
00:10:50,300 --> 00:10:52,300
قبل أيام " هيكس " تلقى رسالة

192
00:10:52,800 --> 00:10:53,900
لقد أشعلته

193
00:10:54,500 --> 00:10:57,000
بريد الكراهية أمر مختلف
لكن هذا الرجل يهدد حياتي

194
00:10:57,100 --> 00:10:59,200
إسمعني إنه أحد أعمال المجانين

195
00:10:59,700 --> 00:11:00,500
حسناً ؟

196
00:11:01,200 --> 00:11:02,100
حسناً

197
00:11:02,700 --> 00:11:03,900
أين تلك الرسالة الآن ؟

198
00:11:04,200 --> 00:11:05,400
ربما على مكتبه

199
00:11:09,500 --> 00:11:10,400
شكراً

200
00:11:15,900 --> 00:11:16,600
لقد قتلتني

201
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
قتلتني بأكاذيبك

202
00:11:18,900 --> 00:11:20,500
دمي على يديك

203
00:11:21,700 --> 00:11:23,000
هذا ليس عنوان إعادة

204
00:11:23,300 --> 00:11:23,799
لا بأس

205
00:11:23,800 --> 00:11:25,300
التحدي يحافظ على صلابتنا

206
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
هذا أسلوب المعمل الجنائي

207
00:12:14,700 --> 00:12:15,400
تباً

208
00:12:15,800 --> 00:12:16,400
ما الأمر ؟

209
00:12:16,800 --> 00:12:18,700
لقد بحثت في عينة المغلف

210
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
لدي عينة نظيفة حقاً

211
00:12:21,000 --> 00:12:22,600
لكن لا شيء خارج من سجل
الدم الجنائي ؟

212
00:12:22,900 --> 00:12:25,300
هل جربت قاعدة بيانات
الحمض النووي للجيش ؟

213
00:12:25,300 --> 00:12:25,999
لأنه إذا سألتني

214
00:12:26,000 --> 00:12:28,200
يبدوا بأن تلك الرسالة كتبها جندي

215
00:12:28,300 --> 00:12:30,200
هل هذه القاعدة البيانية
تتعقب المجرمين في الجيش ؟

216
00:12:30,200 --> 00:12:31,900
إنها تحوي كل أبناء الجيش

217
00:12:32,100 --> 00:12:34,800
كل حمض نووي لمجند مصنف

218
00:12:35,400 --> 00:12:37,200
إنه في الغالب يستخدم لتعريف
هوية الأشلاء

219
00:12:37,500 --> 00:12:38,900
كيف يمكننا الوصول لذلك ؟

220
00:12:39,500 --> 00:12:41,100
إنها ميزة إضافية عندما تتعاون
مع القيادة العليا للجيش

221
00:12:44,600 --> 00:12:46,200
" عريف المارينز كيفن كوربي "

222
00:12:47,300 --> 00:12:49,200
لنرى أين تمركز ؟

223
00:12:49,200 --> 00:12:50,899
" لقد كان على أرض " فيليح

224
00:12:50,900 --> 00:12:53,900
لكنه عاد للوطن بإجازة حرمان
" هنا في " ميامي

225
00:12:54,400 --> 00:12:55,200
من مات ؟

226
00:12:57,600 --> 00:12:58,300
أخيه

227
00:12:58,800 --> 00:13:01,000
الجنازة غداً والإستطلاع اليوم

228
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
" سأبلغ " هوريشيو

229
00:13:02,600 --> 00:13:03,200
حسناً

230
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
هل خدمت مع " باتريك " في " العراق " ؟

231
00:13:55,700 --> 00:13:57,500
كلا سيدة " كوربي " أنا لست في الجيش

232
00:13:57,600 --> 00:13:59,100
" إسمي " هوريشيو كين

233
00:13:59,100 --> 00:14:00,300
أنا في تحقيق المعمل الجنائي

234
00:14:03,800 --> 00:14:06,800
كل أبنائي خدموا

235
00:14:07,900 --> 00:14:09,600
لقد واحد فقط عاد حياً

236
00:14:10,800 --> 00:14:11,700
" كيفن "

237
00:14:13,100 --> 00:14:17,400
" سيدتي عندما تكوني مستعدة أريد التحدث مع " كيفن

238
00:14:23,100 --> 00:14:25,700
كيفن " لم يعد كما هو "

239
00:14:27,400 --> 00:14:29,200
كونه هناك فعل شيء به

240
00:14:31,700 --> 00:14:32,400
كما تعلم

241
00:14:33,800 --> 00:14:35,900
كل ما يفعله هو مشاهدة التلفاز

242
00:14:44,300 --> 00:14:45,600
إنه في الخارج

243
00:14:59,900 --> 00:15:00,700
كيفن " ؟ "

244
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
سيدي

245
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
" كيفن " أريد التحدث معك عن الرقيب " هيكس "

246
00:15:07,900 --> 00:15:08,800
أجل سيدي

247
00:15:09,100 --> 00:15:10,200
لم لا تجلس ؟

248
00:15:15,500 --> 00:15:16,299
" أنا أفهم " كيفن

249
00:15:16,300 --> 00:15:18,900
بأنك كتبت رسالةً غاضبة للرقيب

250
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
لقد فعلت سيدي

251
00:15:23,200 --> 00:15:24,000
لماذا فعلت ذلك ؟

252
00:15:27,300 --> 00:15:31,000
لقد أخبرني بأنني أستطيع تحقيق
الكثير من المال

253
00:15:31,200 --> 00:15:33,200
إذا جعلت شخصاً ينضم إلى
" إتحاد المارينز "

254
00:15:34,800 --> 00:15:36,500
وبأنه سيحقق الكثير من المال أيضاً

255
00:15:38,300 --> 00:15:39,900
" إذاً أحضرت أخيك " باتريك

256
00:15:40,800 --> 00:15:42,000
والآن هو ميت

257
00:15:45,200 --> 00:15:45,700
" كيفن "

258
00:15:47,000 --> 00:15:49,500
ماذا لو قلت لك بأن الرقيب
هيكس " ميت أيضاً ؟ "

259
00:15:57,900 --> 00:15:59,100
إنها غلطتي سيدي

260
00:15:59,800 --> 00:16:00,900
رقيب " هيكس " ؟

261
00:16:01,300 --> 00:16:02,000
لا

262
00:16:03,600 --> 00:16:04,400
" باتريك "

263
00:16:05,700 --> 00:16:07,600
لقد قتلت أخي سيدي

264
00:16:07,800 --> 00:16:08,899
في " العراق " لقد قتلته

265
00:16:08,900 --> 00:16:11,300
لقد قتلت أخي -
إنها لا يعني ذلك -

266
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
كيفن " أنت لا تعني هذا يا صغيري "

267
00:16:13,800 --> 00:16:15,300
لم لا تذهب للداخل حسناً ؟

268
00:16:15,600 --> 00:16:16,900
هيا بنا

269
00:16:24,300 --> 00:16:25,400
قلت لك أنه ليس بخير

270
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
إنه يقول هذه الأشياء طوال الوقت

271
00:16:28,100 --> 00:16:29,000
إنه ليس بخير

272
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
أتفهم هذا سيدتي

273
00:16:32,300 --> 00:16:35,100
سيدتي لو أنك جعلته يتحدث
لي بشأن هذا أكثر

274
00:16:36,300 --> 00:16:38,900
سوف أقدر إتصالاً منك , حسناً ؟

275
00:17:10,300 --> 00:17:12,000
هل هذا الزجاج من نافذة " هيكس " ؟

276
00:17:14,100 --> 00:17:15,200
كم بقيت تشاهدين ؟

277
00:17:15,200 --> 00:17:16,900
بما يكفي لمعرفة أنك وجدت شيئاً

278
00:17:17,200 --> 00:17:18,500
حسناً أجل لقد فعلت

279
00:17:19,000 --> 00:17:21,900
نوع من الألياف الأساسية
عليها بدلة " كيفلر " واقية الرصاص

280
00:17:22,300 --> 00:17:23,200
" إنها " نوماكس

281
00:17:24,300 --> 00:17:25,999
إنها نفس المواد المقاومة للهب

282
00:17:26,000 --> 00:17:27,099
المستعملة في قفازات الجيش

283
00:17:27,100 --> 00:17:28,600
قوات التدخل السيريع تستعملها أيضاً

284
00:17:29,800 --> 00:17:31,400
إذاً الدكتور " هيكس " كان يقول الحقيقة

285
00:17:32,200 --> 00:17:32,900
شخص إقتحم حقاً

286
00:17:34,600 --> 00:17:36,200
حسناً سآخذ مسحةً للأنسجة الباطنية

287
00:17:36,200 --> 00:17:38,400
واقوم ببحثها عبر سجل الدم
الجنائي وقاعدة البيانات العسكرية

288
00:17:38,400 --> 00:17:39,900
أتعلمين ؟ أعتقد بأننا قابلنا الرجال

289
00:17:39,900 --> 00:17:41,100
الذين كانوا يرتدون هذه القفازات

290
00:17:41,400 --> 00:17:42,200
أي قاعدة بيانات ؟

291
00:17:43,100 --> 00:17:43,800
لا أحد منها

292
00:17:45,400 --> 00:17:47,199
لقدأخبرنا " تيكس " كل ما يمكن قوله

293
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
هناك في مدى التصويب

294
00:17:48,500 --> 00:17:50,000
" هل نسيت أن تخبر المحقق " تريب

295
00:17:50,000 --> 00:17:52,100
بأنك  أقتحمت مؤخراً منزل الضحية

296
00:17:52,700 --> 00:17:53,599
وأنك أخذت مخدرات

297
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
من زوجته التي تمارس الطب البيطري ؟

298
00:17:55,700 --> 00:17:57,100
لا يمكنك إثبات ذلك

299
00:17:59,000 --> 00:18:01,200
وجدنا قطعةً من " نوماكس " على النافذة

300
00:18:02,500 --> 00:18:04,400
كل ما علي فعله هو
النظر في قفازاتكم

301
00:18:04,400 --> 00:18:05,600
لأرى أي منكم فعلها

302
00:18:07,300 --> 00:18:08,400
" لا ترضخ " مات

303
00:18:08,800 --> 00:18:09,600
إذاً قل أنت

304
00:18:09,800 --> 00:18:10,300
مستحيل

305
00:18:10,300 --> 00:18:11,200
ليس في حياتك

306
00:18:11,500 --> 00:18:13,300
أخبرها أو ستعتقد أنه شيء أسوأ

307
00:18:13,400 --> 00:18:14,399
أسوأ من جبان ؟

308
00:18:14,400 --> 00:18:15,300
جبان بشأن ماذا ؟

309
00:18:18,500 --> 00:18:20,400
هيكس " وشريكه جاؤوا إلى مدرستنا "

310
00:18:21,200 --> 00:18:22,100
لقد بدى رائعاً

311
00:18:22,700 --> 00:18:24,400
في بدلته وكل شيء

312
00:18:25,900 --> 00:18:26,600
هيكس " كان يتحدث بشأن "

313
00:18:26,600 --> 00:18:28,000
كيف نصنع فارقاً هناك

314
00:18:28,200 --> 00:18:30,100
نغير التاريخ -
نصنع التاريخ -

315
00:18:30,800 --> 00:18:31,900
ننفذ الأرواح

316
00:18:32,200 --> 00:18:32,900
فقمنا بالتقديم

317
00:18:35,600 --> 00:18:38,200
اليوم تأخذون أول خطوة
نحو الرجولة

318
00:18:39,500 --> 00:18:41,000
سوف نطلق بعض الأسلحة الكبيرة

319
00:18:41,200 --> 00:18:43,800
فقط أنتظر حتى يرانا الفتيات
بعد التدريب سنكون مدهشين

320
00:18:46,200 --> 00:18:48,100
ثم بدأ " ديريك " يتردد

321
00:18:48,500 --> 00:18:50,400
ففكرنا لو أننا سرقنا ملفه

322
00:18:50,500 --> 00:18:52,000
فلن يكون هناك طريقة لإثبات أنه مسجل

323
00:18:52,000 --> 00:18:53,800
وذهبنا إلى مكتبه ولكن

324
00:18:54,700 --> 00:18:55,900
لقد أخذ ملفاته معه إلى المنزل

325
00:18:56,000 --> 00:18:56,799
لماذا لم تخبروننا

326
00:18:56,800 --> 00:18:58,700
بأنك تعرفون الرقيب " هيكس " من البداية ؟

327
00:18:59,800 --> 00:19:00,500
لأننا

328
00:19:01,800 --> 00:19:02,900
أعتقدنا أنه يبدوا سيئاً

329
00:19:03,100 --> 00:19:05,200
وكان هذا هو التقديم الوحيد
الذي أخذته ؟

330
00:19:06,100 --> 00:19:06,900
كان عدة عدة تقديمات

331
00:19:07,600 --> 00:19:09,900
لم نعرف أي واحدة فأخذناها كلها

332
00:19:12,500 --> 00:19:13,100
حسناً

333
00:19:14,700 --> 00:19:16,600
سوف أحتاج النظر لهذه الملفات

334
00:19:17,100 --> 00:19:17,799
هذا الأمر

335
00:19:17,800 --> 00:19:21,200
لقد تخلصنا منها

336
00:19:22,900 --> 00:19:23,700
لقد أحرقناها

337
00:19:25,400 --> 00:19:27,100
حسناً إذاً أنت محق في أمر

338
00:19:27,500 --> 00:19:28,900
هذا يبدوا سيئاً

339
00:19:37,100 --> 00:19:38,000
" سيدة " كيربي

340
00:19:38,100 --> 00:19:39,999
شكراً لك على الرد على إتصالي ملازم

341
00:19:40,000 --> 00:19:41,300
" لقد قبضوا على " كيفن

342
00:19:41,900 --> 00:19:43,300
من قبل عليه

343
00:19:43,600 --> 00:19:44,300
القيادة العليا للجيش

344
00:19:44,800 --> 00:19:46,699
" لقد إتهموه بقتل " باتريك

345
00:19:46,700 --> 00:19:47,799
وهذا كله كلام فارغ

346
00:19:47,800 --> 00:19:50,500
سيدة " كوربي " هل حرروا
جثة " باتريك " بعد ؟

347
00:19:52,300 --> 00:19:53,100
أجل

348
00:19:53,300 --> 00:19:53,900
حسناً

349
00:19:53,900 --> 00:19:56,200
هل تمانعي أن ينظر فريقي إليه ؟

350
00:19:57,800 --> 00:19:58,899
لا أعلم ملازم

351
00:19:58,900 --> 00:20:02,100
باتريك " خاض في الكثير مسبقاً "

352
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
" سيدة " كوربي

353
00:20:03,400 --> 00:20:06,100
" باتريك " هو فرصتنا لإنقاذ " كيفن "

354
00:20:09,500 --> 00:20:10,800
إذهبي للمنزل وفكري في الأمر

355
00:20:23,200 --> 00:20:24,700
إجعله يجلس من فضلك

356
00:20:35,000 --> 00:20:35,600
" كيفن "

357
00:20:36,700 --> 00:20:38,200
لا أعتقد يمكنك التحدث إلي

358
00:20:38,600 --> 00:20:40,799
لقد تحدثت مع مسؤولك المكلف بالقضية

359
00:20:40,800 --> 00:20:42,400
ولا بأس بالتحدث إلي

360
00:20:44,400 --> 00:20:45,800
هل قالت أمي ذلك ؟

361
00:20:45,900 --> 00:20:47,300
لقد طلبت مني زيارتك

362
00:20:51,000 --> 00:20:51,999
أعتقد بأنها تثق بك إذاً

363
00:20:52,000 --> 00:20:54,900
إذاً ما أحتاجه الآن " كيفن " هو
أن تثق بي

364
00:20:59,800 --> 00:21:01,600
أفترض بأنك تريد أن تسمع عن أخي

365
00:21:01,900 --> 00:21:03,000
هذا صحيح

366
00:21:08,400 --> 00:21:11,600
لا أتذكر آخر شيء قاله لي ذلك اليوم

367
00:21:14,500 --> 00:21:15,700
لكنني أعرف أول شيء

368
00:21:16,700 --> 00:21:17,600
" أنت ميت " كيفن

369
00:21:17,800 --> 00:21:19,400
إبدأ يا صديقي هيا

370
00:21:19,700 --> 00:21:21,400
إستعد , إنطلق

371
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
باتريك " أنا شاغر "

372
00:21:25,100 --> 00:21:25,900
هيا أمسك الرجل

373
00:21:25,900 --> 00:21:28,600
أعترضه هيا

374
00:21:31,100 --> 00:21:31,200
هذا ما أتحدث عنه

375
00:21:31,200 --> 00:21:31,900
أجل

376
00:21:35,600 --> 00:21:36,999
الطعام عليك يا صديقي

377
00:21:37,000 --> 00:21:40,100
لحم ستيك " كوبي " بطاطا مخبوزة
ربما مخفوق الموز

378
00:21:40,100 --> 00:21:41,000
ثلاث مغارف

379
00:21:41,300 --> 00:21:42,800
كما وعدنا البروشور الإعلاني

380
00:21:50,000 --> 00:21:52,100
العينين مفتوحة على مدار الساعة

381
00:21:55,200 --> 00:21:57,000
برمشة واحدة يصيبونك

382
00:22:03,800 --> 00:22:04,699
يا رجل هذا أفضل

383
00:22:04,700 --> 00:22:06,100
من أي شيء تحضره أمي

384
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
ربما لأنك دائماً كنت
تنتقدها هكذا

385
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
أنا على وشك أخذ
خبزك أيضاً يا صديقي

386
00:22:12,200 --> 00:22:13,100
إنتبه

387
00:22:23,300 --> 00:22:24,200
" باتريك "

388
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
" باتريك "

389
00:22:29,700 --> 00:22:30,900
وحدتك تعرضت للهجوم

390
00:22:31,800 --> 00:22:32,700
متمردين

391
00:22:33,700 --> 00:22:34,800
خارج المراقبة

392
00:22:35,600 --> 00:22:38,600
والعالم كله تحول

393
00:22:39,500 --> 00:22:40,900
" باتريك "

394
00:23:40,500 --> 00:23:41,900
علمت بأنه هو

395
00:23:44,400 --> 00:23:46,700
لكنه لم يتوقف , فقمت بتفريغ ذخيرتي

396
00:23:48,200 --> 00:23:50,800
لقد تدربت على القتل وقتلت

397
00:23:54,400 --> 00:23:56,200
لا يهمني ما تفعله القيادة معي

398
00:23:58,000 --> 00:24:00,600
لأنني ميت أصلاً -
" كيفن " -

399
00:24:01,100 --> 00:24:02,699
لا أعتقد أنك قتلت أخيك

400
00:24:02,700 --> 00:24:04,200
لا تقل لي هذا

401
00:24:04,500 --> 00:24:05,099
" كيفن "

402
00:24:05,100 --> 00:24:07,000
لقد قلت أنه بوسعي الثقة بك

403
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
لقد صرحت بأنك فرخت ذخيرتك
كلها به

404
00:24:11,800 --> 00:24:13,600
" هذا غير ممكن " كيفن

405
00:24:14,600 --> 00:24:16,700
لقد تعرض لثقب رصاصة واحد
في صدره

406
00:24:18,900 --> 00:24:20,500
لقد إنتهينا هنا سيدي

407
00:24:21,000 --> 00:24:23,400
كيفن " لن أتخلى عنك "

408
00:26:25,300 --> 00:26:26,200
" آليكس "

409
00:26:26,800 --> 00:26:28,100
لقد مسحت الجثة بالفسفور

410
00:26:28,600 --> 00:26:29,299
وجدت هذا

411
00:26:29,300 --> 00:26:31,000
مدفون في تجويف الصدر

412
00:26:32,200 --> 00:26:34,100
هذه ليست رصاصة أليس كذلك ؟ -
كلا -

413
00:26:34,800 --> 00:26:36,399
مشرحة الوحدة أخرجوا هذا

414
00:26:36,400 --> 00:26:38,300
" خلال تشريح ميداني في " العراق

415
00:26:38,500 --> 00:26:40,100
لكنهم أخطأوا هذا

416
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
إنها شظية

417
00:26:41,600 --> 00:26:43,600
فقط جرح دخول واحد
على الفتى

418
00:26:43,900 --> 00:26:45,400
إذاً دخلت برصاصة

419
00:26:45,800 --> 00:26:46,500
تخميني

420
00:26:46,900 --> 00:26:49,300
بأن الرصاصة عبرت خلال شيء

421
00:26:49,300 --> 00:26:50,499
" قبل أن تصل إلى " باتريك

422
00:26:50,500 --> 00:26:52,900
وأينما تكن فهذه قطعة منها

423
00:26:53,000 --> 00:26:53,800
أرني هذا

424
00:26:55,900 --> 00:26:57,500
آليكس " أعتقد أنه الطلاء "

425
00:26:58,100 --> 00:26:59,200
التمويه ربما ؟

426
00:26:59,200 --> 00:27:01,100
كلا طلاء مركبة

427
00:27:01,400 --> 00:27:03,200
سوف أوصلها إلى الأثر , شكراً

428
00:27:04,400 --> 00:27:05,900
كيف سأجد مركبةً في " العراق ؟

429
00:27:06,300 --> 00:27:07,499
" إنه أول حرب إنترنت " كوب

430
00:27:07,500 --> 00:27:09,999
الجنود يحملون كاميرات رقمية
في كل مكان يذهبون إليه الآن

431
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
أنا أعرف كيف فيديو
معارك مصنوع

432
00:27:12,000 --> 00:27:13,100
مرفق على الإنترنت

433
00:27:13,300 --> 00:27:14,500
هذا ما آمله

434
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
شخص ربما قام بتسجيل القتال

435
00:27:16,200 --> 00:27:17,500
" الذي مات به " باتريك كوربي

436
00:27:18,400 --> 00:27:19,000
حسناً

437
00:27:20,000 --> 00:27:22,300
سأبلغك بما أجد -
حسناً شكراً -

438
00:27:23,500 --> 00:27:25,900
أفهم بأن هذه المتعلقات
" الشخصية لـ " باتريك كوربي

439
00:27:26,500 --> 00:27:27,599
والدته أرسلت كل شيء

440
00:27:27,600 --> 00:27:28,800
" قد ملكه في " العراق

441
00:27:28,900 --> 00:27:30,900
يتضمن الزي الرسمي الذي
مات به

442
00:27:31,700 --> 00:27:32,400
أجل

443
00:27:32,700 --> 00:27:33,800
ماذا لدينا أيضاً ؟

444
00:27:34,400 --> 00:27:34,800
حسناً

445
00:27:35,400 --> 00:27:38,300
وجدت هذا الشعر الذي كان
طويلاً على حلاقة الجيش

446
00:27:38,400 --> 00:27:40,200
وأجريت فحصه محلياً إزاء الحمض النووي

447
00:27:41,100 --> 00:27:42,200
" براد هوفمان "

448
00:27:42,900 --> 00:27:43,700
هل تعرفه ؟

449
00:27:43,900 --> 00:27:44,800
أنا على وشك ذلك

450
00:27:47,800 --> 00:27:48,900
" لم أكن من قبل في " العراق

451
00:27:49,400 --> 00:27:50,800
" أنا أعرف " باتريك من ميامي

452
00:27:51,000 --> 00:27:52,300
لقد نشأت مع كل الإخوة

453
00:27:52,900 --> 00:27:54,499
في الواقع كانوا سيعملون لشركتي

454
00:27:54,500 --> 00:27:55,600
عندما عادوا من هناك

455
00:27:55,800 --> 00:27:56,900
" كما ترى المشكلة " براد

456
00:27:56,900 --> 00:27:59,399
هو أنني وجدنا أحد شعراتك
بداخل الحذاء

457
00:27:59,400 --> 00:28:01,600
الذي قتل به " باتريك " على
أرض المعركة

458
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
حسناً لابد أنه حدث هذا الصباح

459
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
هذا الصباح ؟

460
00:28:05,500 --> 00:28:07,800
أجل لقد ذهبت لتقديم إحترامي
" لوالدة " كيفن

461
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
والحذاء كان في الإحياء

462
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
وأمه يمكنها تأكيد ذلك ؟

463
00:28:30,200 --> 00:28:31,000
إسئلها يا رجل

464
00:28:32,300 --> 00:28:32,700
أتعلم

465
00:28:33,100 --> 00:28:35,600
أليست " العراق " خارج
صلاحيتك قليلاً ؟

466
00:28:36,600 --> 00:28:38,100
" ليس بعد الآن " براد

467
00:28:40,100 --> 00:28:40,900
ليس بعد الآن

468
00:28:47,000 --> 00:28:48,400
" هنا هناك فرصة لأن تذهب إلى " راك

469
00:28:48,700 --> 00:28:49,600
بالطبع هناك

470
00:28:49,900 --> 00:28:51,499
هل تفضل القتال في ساحتهم الخلفية

471
00:28:51,500 --> 00:28:52,700
أم لاحقاً في ساحتك ؟

472
00:28:54,000 --> 00:28:55,100
فكر في هذا

473
00:28:56,700 --> 00:28:58,500
سأكون هنا حتى الساعة
وسوف نبلغك الطريق

474
00:28:59,100 --> 00:28:59,700
وداعاً

475
00:29:01,100 --> 00:29:03,200
حسناً " ويلي لومان " لا
يملك شيئاً ضدك

476
00:29:03,300 --> 00:29:05,900
أنا أقوم بعملي , أضع المزيد
من الأحذية على الأرض

477
00:29:06,100 --> 00:29:07,800
مما يعني أقل قتل لمساعديننا
الرجال والنساء

478
00:29:08,400 --> 00:29:10,100
لن أعتذر لمهمتي

479
00:29:10,200 --> 00:29:11,300
لم يطلب أحد منك ذلك

480
00:29:11,500 --> 00:29:12,700
حسناً أنت هنا لأجل شيء

481
00:29:13,000 --> 00:29:14,200
عدة مجندين

482
00:29:14,600 --> 00:29:16,099
" إقتحموا منزل الرقيب " هيكس

483
00:29:16,100 --> 00:29:18,000
وأحرقوا بيانات المتقدمين

484
00:29:18,000 --> 00:29:19,199
يتطلب أكثر من هذا للهرب

485
00:29:19,200 --> 00:29:20,400
" من وعدك لـ " إتحاد المارينز

486
00:29:20,900 --> 00:29:22,600
نحن نحتفظ بالأصول هنا
تحت القفل والمفتاح

487
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
هذا ما كنت آمل أن تقوله

488
00:29:25,100 --> 00:29:26,900
سوف أحتاج رؤية كل شيء سرقوه

489
00:29:39,900 --> 00:29:41,000
هذا هو

490
00:29:41,500 --> 00:29:42,200
شكراً لك

491
00:29:47,700 --> 00:29:49,100
مخاطر أمنية ماذا يعني هذا ؟

492
00:29:49,400 --> 00:29:51,700
واشنطون " تضع علامةً على المتقدمين "
الذين تعتقدن أنهم مشكوك بهم

493
00:29:51,900 --> 00:29:53,800
مثل الأسماء التي تظهر
على قائمة مراقبة الإرهاب

494
00:29:54,800 --> 00:29:55,600
قائمة المراقبة ؟

495
00:29:55,900 --> 00:29:57,700
لا يمكننا المخاطرة مع الأمن الوطني

496
00:29:58,000 --> 00:29:59,700
يوجد مئة متقدم هنا

497
00:29:59,800 --> 00:30:01,099
هل تعلم أي من هذه الملفات

498
00:30:01,100 --> 00:30:02,799
معلم عليها كخطر أمني ؟

499
00:30:02,800 --> 00:30:04,500
" لا أعلم , هذه أعمال " هيكس

500
00:30:05,100 --> 00:30:06,700
سوف أحتاج نسخاً منها

501
00:30:08,200 --> 00:30:08,900
بالطبع

502
00:30:09,500 --> 00:30:10,100
شكراً

503
00:30:15,500 --> 00:30:17,600
ناتالي " أريد النتائج "

504
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
" من الشريط الذي وجدناه على جثة " هيكس

505
00:30:20,400 --> 00:30:21,500
لماذا ؟

506
00:30:22,200 --> 00:30:23,600
هل وجدت مرشحاً ؟

507
00:30:24,200 --> 00:30:25,100
نعم ولا

508
00:30:25,500 --> 00:30:27,700
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

509
00:30:27,800 --> 00:30:30,900
الشريط به أثر " الفورمالدهايد " عليه

510
00:30:31,400 --> 00:30:33,500
المعنى ؟ -
المعنى -

511
00:30:33,700 --> 00:30:36,300
بأن هذا خليط من أجزاء
إنسانية وحيوانية

512
00:30:36,300 --> 00:30:37,000
من هذا القبيل

513
00:30:37,200 --> 00:30:38,599
حسناً الشريط من مكان ما في البحث

514
00:30:38,600 --> 00:30:40,800
إلتقي صور -
أجل سأفعل -

515
00:30:46,400 --> 00:30:47,200
مرحباً

516
00:30:49,100 --> 00:30:50,999
هل كان يسأل عني ؟

517
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
نيك " ؟ أبداً "

518
00:30:55,000 --> 00:30:56,500
إذاً زوجي السابق

519
00:30:56,900 --> 00:30:59,500
يأتي للمعمل للرفقة فقط ؟

520
00:31:00,500 --> 00:31:02,000
لقد طلبني للخروج

521
00:31:02,300 --> 00:31:03,100
ماذا قلت ؟

522
00:31:03,600 --> 00:31:04,900
قلت نعم

523
00:31:06,100 --> 00:31:06,900
هل أنت غاضبة ؟

524
00:31:09,600 --> 00:31:11,200
ليس منك

525
00:31:26,500 --> 00:31:27,200
" كوبر "

526
00:31:30,100 --> 00:31:31,200
هل وجدت لقطة " كوربي " ؟

527
00:31:31,700 --> 00:31:33,299
أعتقد بأنه إضطراب ما بعد الصدمة

528
00:31:33,300 --> 00:31:34,900
بعد كل لقطات المعارك التي مررت بها

529
00:31:34,900 --> 00:31:36,000
لكن أنظر ها

530
00:31:41,600 --> 00:31:42,400
" الأخوة كوربي "

531
00:31:42,800 --> 00:31:45,100
مرحباً أمي نحن قادمون للمنزل قريباً

532
00:31:45,100 --> 00:31:45,999
نحن في طريقنا ونريد
وجبة طعام وكل شيء

533
00:31:46,000 --> 00:31:48,200
وجبة طعام وكل شيء

534
00:31:48,200 --> 00:31:50,099
كان هناك ثلاث كاميرات
مختلفة في ذلك اليوم

535
00:31:50,100 --> 00:31:51,700
بعض الجنود ورقيب طاقم

536
00:31:51,900 --> 00:31:53,700
مرحباً عزيزتي لقد إشتقت لك

537
00:31:53,800 --> 00:31:54,900
سأكون في المنزل قريباً

538
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
وهنا اليوم الذي تحول رأساً

539
00:32:09,000 --> 00:32:10,700
" باتريك "

540
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
وهذا " كيفن " يتلقى ضربة قنبلة

541
00:32:16,200 --> 00:32:17,800
قد يكون سقط لعدة دقائق

542
00:32:18,900 --> 00:32:19,900
تابع للأمام

543
00:32:24,300 --> 00:32:25,200
" هنا " باتريك

544
00:32:29,000 --> 00:32:29,800
" كيفن "

545
00:32:30,600 --> 00:32:32,700
وفقاً للطابع الزمني " كيفن " كان
فاقداً للوعي

546
00:32:32,700 --> 00:32:34,300
بينما " باتريك " مازال حياً

547
00:32:34,500 --> 00:32:35,800
وعندما قتل

548
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
أنظر إلى هذا

549
00:32:45,400 --> 00:32:47,699
لم أجد حقاً أي لقطات حيث نرى

550
00:32:47,700 --> 00:32:49,200
باتريك " يصاب بعيار "

551
00:32:49,400 --> 00:32:51,200
كل الكاميرات الثلاثة توقفت
خلال المعركة

552
00:32:51,700 --> 00:32:54,500
لكن من المستحيل بأن
رجلك قد قتل أخيه

553
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
لقد كان فاقد الوعي

554
00:32:59,900 --> 00:33:01,300
مهلاً دقيقة " كوب " أوقف هذا

555
00:33:06,800 --> 00:33:09,100
لوحات سيارة في شاحنة
" مياه من " فلوريدا

556
00:33:09,300 --> 00:33:11,900
أجل مقاولي " العراق " ليس
عليهم تسجيل مركباتهم

557
00:33:12,100 --> 00:33:12,900
فقط يحتفظون بمراكبهم

558
00:33:13,300 --> 00:33:14,700
أبحث في هذه اللوحة من فضلك

559
00:33:16,100 --> 00:33:17,000
هل تعتقد أن الشاحنة
لها علاقة

560
00:33:17,000 --> 00:33:17,900
بمقتل " باتريك " ؟

561
00:33:24,100 --> 00:33:25,300
" براد هوفمان "

562
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
" هوفمان " أخبرنا بأنه لم يكن في " العراق "

563
00:33:34,200 --> 00:33:35,800
" إذاً هذه شاحنات " هوفمان

564
00:33:36,100 --> 00:33:38,199
أجل كانت تفرغ لأجل النقل

565
00:33:38,200 --> 00:33:39,300
قبل عدة أيام

566
00:33:39,500 --> 00:33:41,300
فلاغمان " قال بأن شاحنات " هوفمان " قد عادت"

567
00:33:41,300 --> 00:33:43,100
" من جولة عامين في " العراق

568
00:33:43,500 --> 00:33:46,999
مما يعني بأنه كان في نفس
" فترى " كوربي

569
00:33:47,000 --> 00:33:49,900
إيريك " هذه الشاحنة على الطرف "
تحقق من طلائها

570
00:33:50,300 --> 00:33:51,800
إنها نفس الشاحنة التي
رأيناها في الفيديو

571
00:33:51,900 --> 00:33:53,100
أعتقد أنك على حق

572
00:34:34,800 --> 00:34:35,999
" قطعة المعدن التي وجدتها " آليكس

573
00:34:36,000 --> 00:34:38,100
في جثة " باتريك " من هذه الشاحنة

574
00:34:39,000 --> 00:34:40,199
إنها من الباب

575
00:34:40,200 --> 00:34:43,899
الزاوية تقول بأن القاتل
كان يجلس في مقعد السائق

576
00:34:43,900 --> 00:34:46,700
" إذاً هذا يعني بأني " براد هوفمان " قتل " باتريك كوربي

577
00:34:46,700 --> 00:34:48,400
ثم تركه هناك للموت أليس كذلك ؟

578
00:34:55,500 --> 00:34:57,699
المشكلة أن لا أحد سمع عن
هوفمان " لعدة أيام "

579
00:34:57,700 --> 00:35:01,043
لم يتصل بشأن أخذ شاحناته -
ولن يفعل ذلك أيضاً -

580
00:35:01,078 --> 00:35:02,099
هل تعتقد بأنها مخاطرة قيادة ؟ 

581
00:35:02,100 --> 00:35:03,500
إنه مقاول مصرح 

582
00:35:03,500 --> 00:35:05,900
إذا عاد من " العراق " سوف
يختفي عن الخريطة 

583
00:35:06,700 --> 00:35:08,000
لنوقفه 

584
00:35:12,600 --> 00:35:15,200
كيف وضعت يدك الجميلة
على قائمة مراقبة الإرهابيين ؟ 

585
00:35:15,300 --> 00:35:17,900
وزارة الدفاع تعطينا تعاوناً كاملاً 

586
00:35:18,100 --> 00:35:20,199
يوجد آلاف الأسماء على هذا الشيء 

587
00:35:20,200 --> 00:35:21,900
أجل لكن كل ما نحتاج هو واحد 

588
00:35:22,100 --> 00:35:24,600
واحد من مئة متقدمي تجنيد 

589
00:35:26,400 --> 00:35:27,900
كوري ستانرتش " تم إخلاؤه " 

590
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
" بوبي تشايلدز " 

591
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
" قومي بإدراج " ديريك بيري 

592
00:35:32,900 --> 00:35:35,000
الفتى الأشقر من ميدان الإطلاق 

593
00:35:35,300 --> 00:35:37,400
كونه على القائمة هو دافع كافي 

594
00:35:37,600 --> 00:35:39,900
حالما تكون بها , فحياتك 
جحيم في هذه البلاد 

595
00:35:40,300 --> 00:35:41,700
أجل لا يمكنك الحصول على
رحلة طيران 

596
00:35:42,400 --> 00:35:43,500
لا عمل حكومي 

597
00:35:45,600 --> 00:35:46,400
" إنه ليس " ديريك 

598
00:35:47,300 --> 00:35:48,200
" جربي " ماثيو 

599
00:35:53,300 --> 00:35:55,600
لاكشمي ورشاد باترا " ؟ " 

600
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
" إنه ليس " ماثيو 

601
00:35:57,800 --> 00:35:59,100
كلا لكنهم والديه 

602
00:35:59,800 --> 00:36:01,300
هل هناك إدراك للمهنة ؟ 

603
00:36:01,700 --> 00:36:03,000
إنهم علماء أمراض 

604
00:36:03,100 --> 00:36:04,400
هل هذا يعني لك شيئاً ؟ 

605
00:36:04,500 --> 00:36:05,800
خليط أجزاء جسدية 

606
00:36:06,100 --> 00:36:07,800
" مما يعني إنهم إستعملوا مركب " فورمالدهايد 

607
00:36:09,500 --> 00:36:11,800
والداي أشخاص جيدون , حسناً ؟ 

608
00:36:12,400 --> 00:36:14,600
فقط سبب وجودهم على القائمة
هو مكان ميلادهم

609
00:36:15,100 --> 00:36:16,000
إنهم أطباء

610
00:36:16,100 --> 00:36:17,999
يدفعون الضرائب , يصوتون 

611
00:36:18,000 --> 00:36:19,400
إنهم ليسوا إرهابيين

612
00:36:19,700 --> 00:36:20,500
أفهم هذا 

613
00:36:22,600 --> 00:36:24,199
أن لم تعلم بأن هذا سبب رفضك 

614
00:36:24,200 --> 00:36:26,000
حتى سرقت التقديم أليس كذلك ؟ 

615
00:36:43,000 --> 00:36:43,900
هيكس " كذب علي " 

616
00:36:44,200 --> 00:36:45,800
قال بأنه بسبب ذريعة طبية 

617
00:36:46,100 --> 00:36:47,000
هل لهذا قتلته ؟ 

618
00:36:47,500 --> 00:36:49,300
كلا لم أفعل 

619
00:36:51,100 --> 00:36:52,700
لقد كنت غاضباً لكنني لم أقتله 

620
00:36:52,800 --> 00:36:55,200
ماثيو " أعلم بأنك فعلت " 

621
00:36:55,500 --> 00:36:56,399
الشريط الذي إستخدم 

622
00:36:56,400 --> 00:36:58,700
" لربط أيدي " هيكس " يحتوي " الفورمالدهايد 

623
00:36:58,700 --> 00:37:00,500
والديك عالمي أبحاث الأمراض 

624
00:37:00,700 --> 00:37:02,200
أعلم بأنك حصلت على الشريط من المعمل 

625
00:37:03,800 --> 00:37:06,300
كنت أحاول فقط إستئناف قضيتي حسناً ؟ 

626
00:37:07,700 --> 00:37:09,500
الرقيب " هيكس " دائماً يتوقف
عند ميدان الإطلاق 

627
00:37:09,500 --> 00:37:10,300
على طريقه للمنزل 

628
00:37:19,900 --> 00:37:21,100
أريد التحدث إليك 

629
00:37:21,800 --> 00:37:22,500
ليس الآن 

630
00:37:33,900 --> 00:37:35,400
أقسم بأنني لم ألمسه 

631
00:37:35,700 --> 00:37:36,700
لقد تعرض للتخدير 

632
00:37:37,000 --> 00:37:38,700
لم أقصد أذيته لقد سقط فقط 

633
00:37:38,800 --> 00:37:39,900
كان بإمكانك الإبلاغ 

634
00:37:40,100 --> 00:37:43,100
بدلاً من ذلك قيدت يديه
وسحبته إلى الميدان 

635
00:37:54,500 --> 00:37:55,300
كنت أعتقد 

636
00:37:57,300 --> 00:37:59,500
إذا عثر عليه هناك سوف
تبدوا حادثة 

637
00:38:01,800 --> 00:38:05,400
إذا قمت بالإبلاغ , بإسمي
هل تعلمين كيف سيبدوا هذا ؟ 

638
00:38:05,800 --> 00:38:07,000
إذاً تعلم كيف ينتهي هذا 

639
00:38:09,800 --> 00:38:11,700
كنت سأصبح أفضل جندي
مارينز أتعلمين ذلك ؟ 

640
00:38:12,400 --> 00:38:13,900
لدي قوة نظر 20/20

641
00:38:14,300 --> 00:38:16,300
أنا أركض 100 ياردة بحواجز تحت 10 

642
00:38:16,600 --> 00:38:17,299
أحبس أنفاسي لـ 10 دقائق 

643
00:38:17,300 --> 00:38:19,100
ماثيو " توقف " 

644
00:38:21,000 --> 00:38:23,599
المارينز " يبحث عن أشخاص " 
يريدون وقف القتل 

645
00:38:23,600 --> 00:38:24,600
ليس التغطية عنه 

646
00:38:32,100 --> 00:38:34,300
رائد " برينتون " شكراً لك على الحضور 

647
00:38:34,300 --> 00:38:36,100
مقرات القيادة العليا تشكرك على ما تفعل 

648
00:38:36,200 --> 00:38:37,099
أي شيء نستطيع فعله للمساعدة 

649
00:38:37,100 --> 00:38:38,599
في الواقع هناك حضرة الرائد 

650
00:38:38,600 --> 00:38:41,800
" أريد معلومات عن مقاول يدعى " براد هوفمان 

651
00:38:43,800 --> 00:38:44,799
لدي سبب للإعتقاد 

652
00:38:44,800 --> 00:38:48,600
بأن السيد " هوفمان " قتل " باتريك كوربي " حضرة الرائد 

653
00:38:50,000 --> 00:38:50,799
هل لديك دليل لهذا ؟ 

654
00:38:50,800 --> 00:38:51,700
أجل 

655
00:38:52,400 --> 00:38:54,499
متى مرتب للطائرة القادمة
للمقاول التالي 

656
00:38:54,500 --> 00:38:56,600
خارج " ميامي " إلى " بغداد " ؟ 

657
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
أنت تسبح هنا في مياه عميقة جداً 

658
00:39:00,000 --> 00:39:02,600
هل علي تذكيرك بأن أحد
رجال " المارينز " قد قتل 

659
00:39:05,900 --> 00:39:07,600
إسمع أنا أعلم 

660
00:39:08,500 --> 00:39:10,800
المقاولين دائماً يتسللون الرحلات
على طائرات الجيش 

661
00:39:12,100 --> 00:39:13,200
" مصانع دوهامل " 

662
00:39:13,600 --> 00:39:15,800
إنهم يحملون العقد الدوائي للعراق 

663
00:39:16,100 --> 00:39:18,700
لديهم طائرة ملزمة إلى " بغداد " تغادر
خلال نصف ساعة 

664
00:39:19,200 --> 00:39:20,000
شكراً لك 

665
00:39:35,500 --> 00:39:36,300
" براد هوفمان " 

666
00:39:43,200 --> 00:39:44,400
هل تذهب لمكان ما " براد " ؟ 

667
00:39:45,300 --> 00:39:46,600
ماذا ؟ هذه طائرة خاصة 

668
00:39:46,800 --> 00:39:48,600
مرتبطة بجريمة عامة جداً 

669
00:39:48,600 --> 00:39:49,900
ولدينا فيديو 

670
00:39:50,200 --> 00:39:51,300
بشاحنة تتوقف 

671
00:39:52,000 --> 00:39:54,500
" وقطعة من تلك الشاحنة هي جثة " باتريك كوربي 

672
00:39:57,000 --> 00:39:58,700
عندما أرسل " باتريك وكيف " إلى الجيش 

673
00:40:00,200 --> 00:40:01,800
أعتقدت بأنني سأحقق مالاً وفيراً

674
00:40:02,500 --> 00:40:03,600
وأكون بقرب أصدقائي 

675
00:40:03,800 --> 00:40:06,000
لكن الأمر لم ينجح هكذا 
أليس كذلك " براد " ؟ 

676
00:40:06,300 --> 00:40:07,600
لقد حدث بسرعة 

677
00:40:17,400 --> 00:40:18,200
" كيفن " 

678
00:40:20,400 --> 00:40:21,100
" كيفن " 

679
00:40:44,400 --> 00:40:46,099
إذاً أنقذت نفسك 

680
00:40:46,100 --> 00:40:48,100
وتركت " كيفن " يتلقى السقطة 

681
00:40:49,500 --> 00:40:50,700
لقد كانت منطقة حرب يا رجل 

682
00:40:51,700 --> 00:40:52,700
أنت لا تفهم 

683
00:40:52,700 --> 00:40:54,700
أراهن بأن العريف " كوربي " يتفهم 

684
00:40:55,200 --> 00:40:56,600
أراهن ذلك 

685
00:42:36,100 --> 00:42:36,900
إستعداد 

686
00:42:38,400 --> 00:42:41,000
صوب أطلق

687
00:42:43,600 --> 00:42:46,300
صوب أطلق

688
00:42:49,100 --> 00:42:51,700
صوب أطلق

