1
00:00:26,450 --> 00:00:28,450
خمسين دولار على قصير فاكهة ؟

2
00:00:28,485 --> 00:00:30,450
لابد أنك تمزح 

3
00:00:30,485 --> 00:00:31,950
أليس لديك شيء بأربعين ؟ 

4
00:00:31,985 --> 00:00:32,817
هل أستطيع مساعدتك ؟ 

5
00:00:32,852 --> 00:00:34,201
أعطني المال 

6
00:00:34,236 --> 00:00:35,993
هيا أسرع

7
00:00:36,028 --> 00:00:37,750
هيا الآن 

8
00:00:41,350 --> 00:00:42,550
أيها المجنون 

9
00:00:45,950 --> 00:00:47,250
مجنون 

10
00:00:47,950 --> 00:00:49,050
غطي هذا الأحمق 

11
00:00:49,085 --> 00:00:50,050
حسناً

12
00:00:51,850 --> 00:00:52,850
لا تتحرك 

13
00:00:53,850 --> 00:00:54,715
أقضي عليه 

14
00:00:54,750 --> 00:00:57,550
خذ كل شيء -
أخرس -

15
00:00:57,585 --> 00:00:58,515
" هيكتور " 

16
00:00:58,550 --> 00:01:00,450
فجر هذا الأحمق 

17
00:01:08,650 --> 00:01:10,400
إرجع وتحدث لمالك مخزن الشراب 

18
00:01:10,435 --> 00:01:12,150
حاول أن تجد أي شيء

19
00:01:12,185 --> 00:01:13,450
كن لطيفاً معه 

20
00:01:15,250 --> 00:01:16,550
مساء الخير محققين 

21
00:01:16,585 --> 00:01:17,550
رقيب 

22
00:01:17,950 --> 00:01:20,450
لا أعرف من أين إنتهى الدم
وبدأ النبيذ

23
00:01:20,485 --> 00:01:21,515
في الواقع يمكنكم 

24
00:01:21,550 --> 00:01:23,350
اللزوجة واللون مختلفة

25
00:01:23,385 --> 00:01:24,750
العلماء

26
00:01:27,750 --> 00:01:29,815
فقدته قبل وصول الإسعافات 

27
00:01:29,850 --> 00:01:31,950
طلقتين في الخلف -
هل يصدر تصريحاً ؟ -

28
00:01:31,985 --> 00:01:33,550
ثلاثة ذكور إسبان مجهولين

29
00:01:33,585 --> 00:01:35,150
أواخر المراهقة مسلحين 

30
00:01:35,185 --> 00:01:36,415
عصابات ؟ 

31
00:01:36,450 --> 00:01:37,950
معظم السكان القدماء

32
00:01:37,985 --> 00:01:39,450
يرون التحسينات تهديداً

33
00:01:39,485 --> 00:01:40,650
العصابات 

34
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
ترى لحم طازج 

35
00:01:43,050 --> 00:01:44,450
" ستيلا " 

36
00:01:47,450 --> 00:01:49,350
طبعات أقدات قفز وسرعة 

37
00:01:50,350 --> 00:01:53,250
عبر النبيذ .. الضحية كان ينجوا بحياته

38
00:01:53,285 --> 00:01:55,250
إنه أكبر عمل متحجر رأيته 

39
00:01:55,285 --> 00:01:56,515
شيء آخر ؟

40
00:01:56,550 --> 00:01:57,750
محصل مكتبة عبر الشارع 

41
00:01:57,785 --> 00:01:59,350
يقول أن الثلاثة هربوا سيراً 

42
00:01:59,385 --> 00:02:00,615
أي شهود آخرين ؟ 

43
00:02:00,650 --> 00:02:02,350
مالك المخزن وتحققت منه 

44
00:02:02,385 --> 00:02:03,750
لا شيء يقله 

45
00:02:04,950 --> 00:02:05,615
السكان المحليين ليسوا أفضل

46
00:02:05,650 --> 00:02:07,650
مما نعرفه في السجلات
عن العصابات 

47
00:02:09,650 --> 00:02:11,550
لسوء حظ العصابة 

48
00:02:12,850 --> 00:02:15,150
لا يمكنها ترهيب الأدلة 

49
00:03:10,950 --> 00:03:12,350
9مليمتر

50
00:03:14,250 --> 00:03:18,015
هل تذكرت مضاعفة القفز -
بكل هذا الدم والزجاج جعلته ثلاثياً -

51
00:03:18,050 --> 00:03:20,550
بالنظر للجانب المشرق على الأقل
المكان دافيء هنا 

52
00:03:20,585 --> 00:03:22,415
أجل لكن مازال البرد يقتلنا 

53
00:03:22,450 --> 00:03:24,450
بكل دروس الثياب الثقيلة , هناك أحتمال

54
00:03:24,485 --> 00:03:27,250
أن الثلاثة بقيت في الخلف 
الشعر 

55
00:03:27,285 --> 00:03:28,615
الحمض النووي والبصمات 

56
00:03:28,650 --> 00:03:29,815
أنت لا تساعد 

57
00:03:29,850 --> 00:03:31,650
الزجاج ربما عمل في صالحنا 

58
00:03:31,685 --> 00:03:33,315
أنا أمسح كل عينة 

59
00:03:33,350 --> 00:03:35,150
ربما هناك نازف ثاني

60
00:03:41,650 --> 00:03:42,615
لن تكون أول مرة 

61
00:03:42,650 --> 00:03:44,450
أن متباهي يستعرض تصويبه 

62
00:03:51,150 --> 00:03:52,450
وجدت شيئاً 

63
00:03:52,750 --> 00:03:54,215
ولاعة متنقلة 

64
00:03:54,250 --> 00:03:55,550
لا يبيعونها هنا 

65
00:03:56,050 --> 00:03:58,015
إنه الشيء الذي يقع من الجيب 

66
00:03:58,050 --> 00:04:00,250
عندما تزيح شيء آخر بشكل مستعجل 

67
00:04:03,350 --> 00:04:05,350
أجل إن كنت تضع قفازات 

68
00:04:05,385 --> 00:04:07,350
من الصعب إستعمالها 

69
00:04:13,950 --> 00:04:14,450
وجدته 

70
00:04:15,950 --> 00:04:17,450
وجدته أيضاً 

71
00:04:18,650 --> 00:04:20,250
كاميرا مراقبة 

72
00:04:20,285 --> 00:04:20,915
عالية الجودة 

73
00:04:20,950 --> 00:04:23,450
ربما تنقل للكمبيوتر الخلفي 

74
00:04:24,850 --> 00:04:26,550
أنت تستعمل مصباحك أكثر من أي شيء

75
00:04:26,585 --> 00:04:27,115
في حزامك 

76
00:04:27,150 --> 00:04:29,200
دائماً أحضر بطارية إضافية 

77
00:04:29,235 --> 00:04:31,250
تذكر كل الدروس أيها الجديد 

78
00:04:31,285 --> 00:04:32,815
هذا الرجل مثل معد مسابقات 

79
00:04:32,850 --> 00:04:35,615
حسناً الآن فقس من بيضته 

80
00:04:35,650 --> 00:04:38,050
أجل وكأنك لم تكسرها 
لي لأربع سنوات 

81
00:04:38,085 --> 00:04:39,950
سعيد برؤيتك 

82
00:04:40,550 --> 00:04:42,650
" مسؤولي السابق " دونالك فلاك الإبن 

83
00:04:42,685 --> 00:04:44,517
إبن أسطورة القسم 

84
00:04:44,552 --> 00:04:45,851
كيف حال والدك ؟ 

85
00:04:45,886 --> 00:04:47,150
كما هو 

86
00:04:47,185 --> 00:04:48,350
" فلاك " 

87
00:04:48,850 --> 00:04:49,950
سمعت أننا نبحث عن عصابة 

88
00:04:49,985 --> 00:04:51,415
ثلاثة .. إثنان يملكان سلاح 9 مليم 

89
00:04:51,450 --> 00:04:53,750
إنها مثل " ناغازاكي " أريد مساعدتك 
في المنطقة 

90
00:04:53,785 --> 00:04:54,815
حسناً هاربون سيراً

91
00:04:54,850 --> 00:04:56,250
ربما أخفوا أسلحتهم سريعاً

92
00:04:56,285 --> 00:04:57,617
أبقني على إطلاع

93
00:04:57,652 --> 00:04:59,601
أسرع غرباً -
هيا -

94
00:04:59,636 --> 00:05:01,550
أبقوا هادئين 

95
00:05:03,450 --> 00:05:06,015
حسناً أنت فتى 

96
00:05:06,050 --> 00:05:08,750
وقتلت شخصاً وهربت 

97
00:05:09,150 --> 00:05:12,250
ولديك سوابق ولا يمكنك
الحفاظ على سلاح ملغم 

98
00:05:12,550 --> 00:05:14,250
ومن غير الحكمة التجول في الشارع 

99
00:05:14,650 --> 00:05:16,015
الكثير من الزقاقات 

100
00:05:16,050 --> 00:05:17,550
بعضها حول الركن 

101
00:05:20,950 --> 00:05:21,650
نظيف جداً

102
00:05:21,850 --> 00:05:23,150
نوافذ كثيرة 

103
00:05:26,050 --> 00:05:29,450
هنا القزم ألفا سوف يلقيه أولاً

104
00:05:30,450 --> 00:05:33,050
" تعرف أسلوبهم " داني -
لنتحرك -

105
00:05:47,050 --> 00:05:48,750
هيا بنا 

106
00:05:49,250 --> 00:05:49,915
القزم بيتا 

107
00:05:49,950 --> 00:05:50,815
يرى ألفا يلقى به 

108
00:05:50,850 --> 00:05:53,050
ويقوم بذلك في الزقاق التالي

109
00:05:53,550 --> 00:05:55,550
يسعدني أن بعض تعليماتي 
عالقة في ذهنك 

110
00:06:03,850 --> 00:06:06,050
كيف حالك ؟ " داني ماسر " معمل الجنائية 

111
00:06:06,085 --> 00:06:07,550
هل تعرف أين الجثة ؟ 

112
00:06:25,450 --> 00:06:28,350
رجل بهذا الحجم لم يسقط عبر المظلة ؟ 

113
00:06:28,385 --> 00:06:29,650
إنها واقية مطر 

114
00:06:29,685 --> 00:06:30,415
ماذا ؟ 

115
00:06:30,450 --> 00:06:33,750
المظلة تغطي النوافذ والواقية 
تحيط الرصيف 

116
00:06:33,785 --> 00:06:36,015
" عمي يقوم بتصنيعها في " كوينز 

117
00:06:36,050 --> 00:06:38,650
" على أية حال إنه ألم في " ماغوليوس ماكسيموس 

118
00:06:39,950 --> 00:06:41,450
لا تخبرني بذلك 

119
00:06:41,950 --> 00:06:43,450
هل تعرف كم بقي ميتاً ؟ 

120
00:06:43,485 --> 00:06:45,350
تحجر الجثة على جانب 

121
00:06:45,385 --> 00:06:46,715
نفس الشحوب 

122
00:06:46,750 --> 00:06:49,150
لابد أنه كان بهذا الوضع أربع ساعات 

123
00:06:49,185 --> 00:06:51,450
إذاً وقع قبل تحديد جثته 

124
00:07:01,950 --> 00:07:02,515
أربعة طوابق 

125
00:07:02,550 --> 00:07:04,150
أتسائل أي واحد 

126
00:07:04,550 --> 00:07:06,515
أنا أسمع حفلة على الطابق الثالث 

127
00:07:06,550 --> 00:07:09,050
ولاحظت لطخةً زيتية على
كتفه الأيمن 

128
00:07:09,085 --> 00:07:10,050
فهمت 

129
00:07:17,450 --> 00:07:20,050
" هذا " ميلفين هيكمان 

130
00:07:20,085 --> 00:07:21,515
من هو " ميلفين هيكمان " ؟ 

131
00:07:21,550 --> 00:07:23,100
" إنه أكبر منتجي " نيويورك 

132
00:07:23,135 --> 00:07:24,650
جده يملك إستديو تصوير 

133
00:07:24,685 --> 00:07:26,715
إنهم عائلة فنية 

134
00:07:26,750 --> 00:07:29,450
إنتهت السجادات الحمراء له 

135
00:07:32,850 --> 00:07:34,550
عذراً أسمعوا جميعاً

136
00:07:34,585 --> 00:07:35,615
سوف أطلب منكم 

137
00:07:35,650 --> 00:07:38,050
ألا يترك أحد الشقة حالياً 

138
00:07:38,850 --> 00:07:41,150
باب الشرفة خالي من البصمات 

139
00:07:41,185 --> 00:07:42,215
أنا محظوظة لو وجدت واحدة 

140
00:07:42,250 --> 00:07:45,050
دائماً أجعل المنظفين 
يأتون يوم الحفلة 

141
00:07:45,850 --> 00:07:47,550
سيدة " هيكمان " متى لاحظت 

142
00:07:47,585 --> 00:07:48,967
أن السيد " هيكمان " غائب 

143
00:07:49,002 --> 00:07:50,315
عن الحفلة ؟ -
لم افعل -

144
00:07:50,350 --> 00:07:52,950
أعني هو دائماً يتسلل
مع شخص ما 

145
00:07:52,985 --> 00:07:55,550
المناسبات الإجتماعية هنا
يقوم بصفقاته 

146
00:07:55,585 --> 00:07:56,915
هل كان أحد في الحفلة 

147
00:07:56,950 --> 00:07:58,650
الليلة لديه مشكلة مع زوجك ؟ 

148
00:07:58,685 --> 00:07:59,917
بكل تأكيد 

149
00:07:59,952 --> 00:08:01,251
هل لديك إسم ؟ 

150
00:08:01,286 --> 00:08:02,550
هل لديك قلم ؟ 

151
00:08:31,550 --> 00:08:32,715
هل عينات الدم 

152
00:08:32,750 --> 00:08:34,350
من الضحية لسوء الحظ 

153
00:08:34,385 --> 00:08:35,815
هل وجدت شيئاً بالسلاح ؟ 

154
00:08:35,850 --> 00:08:37,315
الفحوصات تؤكد أنها كانت الأسلحة 

155
00:08:37,350 --> 00:08:40,450
المستعملة في محل النبيذ
لكن لا بصمات أيضاً 

156
00:08:40,485 --> 00:08:41,715
ماذا عن أغلفة الرصاص ؟

157
00:08:41,750 --> 00:08:43,215
عدت تطابقات من قضايا مشابهة 

158
00:08:43,250 --> 00:08:45,650
بعدة حوادث في " برونكس " معلقة 

159
00:08:45,685 --> 00:08:48,015
المشتبهون الرئيسيون أعضاء
عصابة " إيس " المجنونة 

160
00:08:48,050 --> 00:08:50,650
ماذا لديك ؟ -
وصلت لنتيجة في بصمة الولاعة -

161
00:08:50,685 --> 00:08:52,715
لويس آكوستا " 18 عاماً قضيتي أحداث " 

162
00:08:52,750 --> 00:08:55,915
أعتداء جنائي , سرقة مركبات 
" عضو من عصابة " كريزي إيس 

163
00:08:55,950 --> 00:08:58,650
فريق المرئيات والصوتيات سوف 
ينتهي من تفريغ الفيديو الأمني 

164
00:08:58,685 --> 00:09:01,350
لو فقد الولاعة على الشاشة 
فهذا كافي لأعتقاله 

165
00:09:07,250 --> 00:09:10,650
لا أجد لقراءة وجه جيدة 
ولا واحدة بلا نظارة 

166
00:09:13,850 --> 00:09:15,250
أجل هذه زاوية الكاميرا 

167
00:09:15,285 --> 00:09:16,615
القبعات تعمل ضدنا

168
00:09:16,650 --> 00:09:18,150
" لابد أنه " آكوستا

169
00:09:18,185 --> 00:09:19,617
تحققي الرجل على الباب 

170
00:09:19,652 --> 00:09:21,015
لغة الجسد تقول أنه 

171
00:09:21,050 --> 00:09:23,350
أعلى من مستواه -
أجل إنه خائف -

172
00:09:24,350 --> 00:09:25,250
غير مسلح 

173
00:09:25,950 --> 00:09:26,515
تباً 

174
00:09:26,550 --> 00:09:28,350
آكوستا " ربما فقد الولاعة "
خارج التصوير 

175
00:09:28,385 --> 00:09:30,315
هنا تذهب مذكرة الأعتقال 

176
00:09:30,350 --> 00:09:33,550
هيكتور " أقتله " -
هل تسمع هذا -

177
00:09:33,585 --> 00:09:34,315
شكراً لك 

178
00:09:34,350 --> 00:09:36,715
" على كونك غبياً , لقد أمسكنا " هيكتور 

179
00:09:36,750 --> 00:09:39,000
" لقد كان تعميد العصابات لـ " هيكتور 

180
00:09:39,035 --> 00:09:40,892
هذا منطقي .. أنت لا تضرب 

181
00:09:40,927 --> 00:09:42,838
مكاناً كبيراً كهذا للمال 

182
00:09:42,873 --> 00:09:44,750
جريمة واحدة حالما تحصل على المال 

183
00:09:47,550 --> 00:09:48,850
أنظر إلى هذا 

184
00:09:50,350 --> 00:09:52,450
ربما لدينا حمض نووي بالفعل 

185
00:09:52,485 --> 00:09:53,650
هل عبأت هذه العلبة ؟ 

186
00:09:53,685 --> 00:09:54,150
لا 

187
00:09:56,950 --> 00:09:58,915
ولم تكن في صور مسرح الجريمة 

188
00:09:58,950 --> 00:10:01,050
ربما عاد " هيكتور " لإستعادتها 

189
00:10:01,085 --> 00:10:03,050
" سوف أسأل صديقه " آكوستا 

190
00:10:08,550 --> 00:10:11,200
لا أكسدة وكسر القضيب حدث

191
00:10:11,235 --> 00:10:13,815
سيء أن الطيور لا تتحدث 

192
00:10:13,850 --> 00:10:16,350
لأن هناك بعض الأعشاش
تبعد 12 قدماً 

193
00:10:18,050 --> 00:10:19,850
عين الطير الثاقبة -
كان عليك قولها ؟ -

194
00:10:20,150 --> 00:10:21,050
ماذا ستفعلين ؟ 

195
00:10:22,150 --> 00:10:23,850
لدي خيوط 

196
00:10:24,850 --> 00:10:28,150
متوافقة مع أحد قمصان الضحايا

197
00:10:30,150 --> 00:10:31,550
كان يرتدي جاكيت أليس كذلك ؟ 

198
00:10:31,585 --> 00:10:33,350
مما يعني أنه وقع على وجهه أولاً

199
00:10:34,750 --> 00:10:35,850
هذا هو 

200
00:10:38,350 --> 00:10:40,315
هناك دم على الحافة

201
00:10:40,350 --> 00:10:42,250
رجل بهذا الحجم لا يسقط
بشكل سليم من المبنى 

202
00:10:45,750 --> 00:10:47,850
لو كان إنتحاراً سيقف من على القضيب

203
00:10:47,885 --> 00:10:49,850
نحن ننظر إلى حادثة أو جريمة

204
00:10:52,650 --> 00:10:54,115
" هذه منطقة " إيس 

205
00:10:54,150 --> 00:10:55,950
ينتظرون من مبنى مقيد إلى آخر 

206
00:11:00,550 --> 00:11:01,650
آكوستا " تعال هنا " 

207
00:11:04,550 --> 00:11:05,400
وأنت 

208
00:11:05,435 --> 00:11:06,250
قف 

209
00:11:06,850 --> 00:11:08,350
ليس مهذلاً أن تشير 

210
00:11:09,750 --> 00:11:10,550
ما إسمك ؟ 

211
00:11:10,585 --> 00:11:11,615
" توماس بيريز " 

212
00:11:11,650 --> 00:11:13,850
سجلت مغامرتك على الفيديو الليلة 

213
00:11:13,885 --> 00:11:14,815
ليس نحن 

214
00:11:14,850 --> 00:11:16,950
لقد كنا هنا .. المكان بارد 

215
00:11:19,250 --> 00:11:20,750
هذا تحرش 

216
00:11:20,785 --> 00:11:22,050
إنه تفتيش قانوني 

217
00:11:24,550 --> 00:11:25,315
مغلف لبان 

218
00:11:25,350 --> 00:11:26,950
كانوا يعرفون أننا قادمن لهم 

219
00:11:26,985 --> 00:11:27,850
نظيف 

220
00:11:28,450 --> 00:11:30,250
هل تبحث عن ولاعتك " لويس " ؟ 

221
00:11:32,350 --> 00:11:33,450
لقد أوقعتها الليلة 

222
00:11:33,750 --> 00:11:35,400
أنا أفقد الولاعات طوال الوقت 

223
00:11:35,435 --> 00:11:37,050
وأين صديقك الجديد " هيكتور " ؟ 

224
00:11:37,085 --> 00:11:38,515
" لا أعرف اي " هيكتور 

225
00:11:38,550 --> 00:11:40,850
سأفحص رواسب الطلق الناري عليك 

226
00:11:40,885 --> 00:11:41,650
تعال هنا 

227
00:11:46,550 --> 00:11:47,550
ضع يدك 

228
00:11:48,150 --> 00:11:49,015
ماذا تفعل ؟ 

229
00:11:49,050 --> 00:11:50,450
أي تجربة هذه ؟ 

230
00:11:50,485 --> 00:11:51,750
قد تصيبني بسرطان 

231
00:12:00,850 --> 00:12:02,550
أنت تعال هنا 

232
00:12:18,950 --> 00:12:20,650
لا تملك شيئاً ضدنا 

233
00:12:21,450 --> 00:12:22,050
نقاط 

234
00:12:26,050 --> 00:12:28,050
" لقد قتلت رجلاً الليلة " بيريز

235
00:12:29,350 --> 00:12:32,450
لو أن هناك نقطة تراب تثبت ذلك 

236
00:12:32,485 --> 00:12:33,615
سوف أجدها 

237
00:12:33,650 --> 00:12:35,850
وسوف تحاسب على ما فعلت 

238
00:12:45,550 --> 00:12:47,950
ما الذي يجلب محامي لمعمل جريمة ؟ 

239
00:12:47,985 --> 00:12:49,415
أريد أعتقال بهذه القضية 

240
00:12:49,450 --> 00:12:51,650
هذا دائماً هدفي في الجنائية 

241
00:12:51,685 --> 00:12:52,415
لكن هذه الأمور 

242
00:12:52,450 --> 00:12:53,815
التي تثرثر بها الصحف 

243
00:12:53,850 --> 00:12:56,550
أبرياء يسقطهم العصابات 

244
00:12:56,585 --> 00:12:57,815
أبرياء بيض

245
00:12:57,850 --> 00:12:59,115
هذا سهل عليك 

246
00:12:59,150 --> 00:13:01,550
السياسات لا تأتي هنا لمعملك 

247
00:13:01,585 --> 00:13:02,817
ليس إن كنت أقاوم 

248
00:13:02,852 --> 00:13:04,015
ماذا تحتاج مني ؟ 

249
00:13:04,050 --> 00:13:06,350
المساحة , نحن نفعل ما بوسعنا 

250
00:13:06,385 --> 00:13:07,450
أفعله أسرع 

251
00:13:11,550 --> 00:13:15,150
ماك " لدينا إثنان من الثلاثة أمامنا " 

252
00:13:15,185 --> 00:13:16,050
لا إنتشار دم واضح 

253
00:13:16,085 --> 00:13:17,815
رواسب طلق ناري سالبة 

254
00:13:17,850 --> 00:13:19,250
واضح أنهم غسلوها 

255
00:13:19,285 --> 00:13:20,650
لم يكن هناك خطوة نقوم بها 

256
00:13:20,685 --> 00:13:22,117
ماذا لديك ؟ 

257
00:13:22,152 --> 00:13:23,515
سجلات إرسال الشرطة 

258
00:13:23,550 --> 00:13:25,750
علبة الصودا التي رأيناها بالفيديو 

259
00:13:25,785 --> 00:13:26,715
كانت تضايقني 

260
00:13:26,750 --> 00:13:28,550
محصل المكتبة شاهدهم يهربون 

261
00:13:28,585 --> 00:13:29,850
الساعة10:15.

262
00:13:30,050 --> 00:13:31,150
أول ضابط مستجيب

263
00:13:31,185 --> 00:13:32,615
وصل الساعة10:17

264
00:13:32,650 --> 00:13:34,350
الطابع الزمني يستبعد إسترجاع القطعة 

265
00:13:35,550 --> 00:13:37,950
" الغير مسلح " هيكتور 

266
00:13:37,985 --> 00:13:39,317
ترك خلفه علبة صودا 

267
00:13:39,352 --> 00:13:40,615
في محل النبيذ -
حمض نوي -

268
00:13:40,650 --> 00:13:41,950
لم نجده في المشهد 

269
00:13:41,985 --> 00:13:44,067
إنها ماركة " ميرادو " نكهة الليمون 

270
00:13:44,102 --> 00:13:46,115
موران " كان أول المستجيبين " 

271
00:13:46,150 --> 00:13:48,050
ذلك الرجل لديه ذاكرة فيل

272
00:13:48,085 --> 00:13:49,550
جيد إسئله عنها 

273
00:13:53,350 --> 00:13:54,250
علبة صودا ؟ 

274
00:13:55,150 --> 00:13:56,215
لم أراها 

275
00:13:56,250 --> 00:13:57,750
كان مشهد مزدحم

276
00:13:57,785 --> 00:13:59,167
أنت تسجل كل شيء

277
00:13:59,202 --> 00:14:00,550
هلا تتحقق دفتر مذكراتك ؟ 

278
00:14:00,585 --> 00:14:01,250
كنت سأتذكر ذلك 

279
00:14:01,285 --> 00:14:02,515
" قم بتسليتي " غافين

280
00:14:02,550 --> 00:14:05,350
لو سجلتها سوف أتذكرها 

281
00:14:05,385 --> 00:14:05,815
أنظر 

282
00:14:05,850 --> 00:14:07,550
لقد كنت تحاول إنقاذ رجل 

283
00:14:07,585 --> 00:14:08,650
سهل نسيان شيء

284
00:14:08,685 --> 00:14:09,715
نسيان شيء ؟ 

285
00:14:09,750 --> 00:14:11,350
هل هذا حديث " تايلور " ؟ 

286
00:14:11,385 --> 00:14:12,415
كلا بل أنا 

287
00:14:12,450 --> 00:14:14,250
هيا لا تكبر الأمر 

288
00:14:14,285 --> 00:14:15,415
إنها لعبة قديمة 

289
00:14:15,450 --> 00:14:17,800
الكبار يخفقون ويلومون القوات 

290
00:14:17,835 --> 00:14:20,150
لم أتوقع منك المشاركة بذلك 

291
00:14:20,185 --> 00:14:20,815
" غافين " 

292
00:14:20,850 --> 00:14:22,415
أعطني المذكرة 

293
00:14:22,450 --> 00:14:25,550
هل هذا أمر محقق ؟ 

294
00:14:27,050 --> 00:14:28,350
إذا أردت أن يكون 

295
00:14:41,950 --> 00:14:44,250
هناك نكتة عن إفساد حفلة 

296
00:14:44,285 --> 00:14:45,150
لكنني لن أصل إليها 

297
00:14:45,185 --> 00:14:46,215
جيد 

298
00:14:46,250 --> 00:14:47,900
سبب الوفاة 

299
00:14:47,935 --> 00:14:49,515
ضربة رأس 

300
00:14:49,550 --> 00:14:50,815
تعرض لها في السقوط 

301
00:14:50,850 --> 00:14:52,550
وطابقها الحمض النووي بالدم
الذي وجدناه 

302
00:14:52,585 --> 00:14:53,950
على الطابق الثاني 

303
00:14:54,350 --> 00:14:55,815
رائحة زهور 

304
00:14:55,850 --> 00:14:57,850
على اليد اليمنى 

305
00:15:03,550 --> 00:15:05,800
سوف آخذ الحطام .. هل من أثر لصراع ؟ 

306
00:15:05,835 --> 00:15:08,050
هناك كدمتين صغيرة على 
ألوية العضلات اليمنى 

307
00:15:09,150 --> 00:15:10,415
محتويات المعدة ؟ 

308
00:15:10,450 --> 00:15:11,450
ماذا تتوقع في حفلة 

309
00:15:11,485 --> 00:15:12,950
دجاج جرجير 

310
00:15:12,985 --> 00:15:13,915
شوكولاتة 

311
00:15:13,950 --> 00:15:16,150
محتوى الكحول 0.11

312
00:15:16,185 --> 00:15:17,015
حتى بالخمر 

313
00:15:17,050 --> 00:15:18,750
لن يكون سهلاً طرح رجل
بهذا الحجم 

314
00:15:18,785 --> 00:15:20,050
حيث لا يريد الذهاب 

315
00:15:20,450 --> 00:15:22,550
سوف أتعمق في محتويات
المعدة أكثر

316
00:15:22,585 --> 00:15:24,217
وأجري فحص سموم

317
00:15:24,252 --> 00:15:25,850
حسناً شكراً لك 

318
00:16:09,950 --> 00:16:11,650
أيدن " لقد وصلت لمصدر الرائحة " 

319
00:16:11,685 --> 00:16:12,715
" على يدي " مالفين 

320
00:16:12,750 --> 00:16:14,050
إنه معطر نسائي 

321
00:16:14,085 --> 00:16:15,015
" يسمى " الشك 

322
00:16:15,050 --> 00:16:16,915
لكن زوجته لم تكن تضعه 

323
00:16:16,950 --> 00:16:20,150
النساء يضعونه على رقبتهم
ومعصمهم وشق الصدر

324
00:16:20,185 --> 00:16:21,715
ربما كان يلعب 

325
00:16:21,750 --> 00:16:23,950
هناك الكثير من الخدوش على الذراع 

326
00:16:23,985 --> 00:16:25,515
لكنه قاوم السقوط بشدة 

327
00:16:25,550 --> 00:16:27,550
هل عرفت المادة على كتفه ؟ 

328
00:16:27,585 --> 00:16:28,815
إنه زيت السلمون

329
00:16:28,850 --> 00:16:31,115
لقد قدموا السلمون في الحفلة 

330
00:16:31,150 --> 00:16:33,450
أجل لكن لا أحد يسكبه على ظهره 

331
00:16:33,485 --> 00:16:34,115
صحيح 

332
00:16:34,150 --> 00:16:35,850
صعب سحب بصمات من ثياب 

333
00:16:35,885 --> 00:16:37,550
لكنها موجات شديدة متولدة 

334
00:16:37,585 --> 00:16:39,115
وجدت طبعة يد جزئية 

335
00:16:39,150 --> 00:16:41,100
الموقع لا يبدو حضناً 

336
00:16:41,135 --> 00:16:43,050
أجل البصمة تلطخت على الجانب الأيمن 

337
00:16:43,085 --> 00:16:44,615
تشير إلى قوة بالفعل 

338
00:16:44,650 --> 00:16:47,250
" حسناً مالم يلعبون لعبة " تويستر = الإعصار

339
00:16:47,285 --> 00:16:49,415
" فشخص دخل في عراك جسدي مع " مالفين 

340
00:16:49,450 --> 00:16:51,650
ليس هناك تفاصيل جسور على
بصمة الأصابع

341
00:16:51,685 --> 00:16:52,817
لدينا شيء ما على راحة اليد 

342
00:16:52,852 --> 00:16:54,201
جيد لنطبع 

343
00:16:54,236 --> 00:16:55,643
بصمات بعض الأشخاص الجميلين 

344
00:16:55,678 --> 00:16:57,050
لنعود لمسرح الجريمة 

345
00:17:07,250 --> 00:17:08,050
شكراً لك 

346
00:17:14,950 --> 00:17:16,650
أنا أحاول مطابقة الرائحة هنا 

347
00:17:23,650 --> 00:17:25,350
ماذا كسبت ؟ 

348
00:17:25,385 --> 00:17:27,015
حواراً 

349
00:17:27,050 --> 00:17:28,915
" عطرك كان على " مالفين هيكمان 

350
00:17:28,950 --> 00:17:32,250
أحبذ رعاية مطعم بدلاً من
الذهاب لكرسي مقابلة أمامه 

351
00:17:32,285 --> 00:17:33,415
إذاً كيف وصل إلى هناك ؟ 

352
00:17:33,450 --> 00:17:35,650
" مفترض أن أكون متزعمة " مرسوم قاتل 

353
00:17:35,685 --> 00:17:37,217
عن محامي مصاب بسرطان دماغ 

354
00:17:37,252 --> 00:17:38,750
يقاضي شركة هواتف محمولة 

355
00:17:38,785 --> 00:17:39,950
لقد طردني 

356
00:17:42,950 --> 00:17:44,250
مفترض أنك تموتين 

357
00:17:44,285 --> 00:17:45,615
لقد كسبت الوزن

358
00:17:45,650 --> 00:17:46,950
أنت خارج الصورة 

359
00:17:46,985 --> 00:17:48,567
لكن الطبيب يقول أني مصابة
بفقدان الشهية 

360
00:17:48,602 --> 00:17:50,150
إذهبي لحشو وجهك في وقتك الخاص

361
00:17:50,185 --> 00:17:51,050
سأفقد الوزن 

362
00:17:55,650 --> 00:17:56,915
مالفين " كان قبيحاً " 

363
00:17:56,950 --> 00:17:59,450
لكنه كان تذكرتي من أعمال
" برودواي " الجانبية إلى " لوس أنجليس " 

364
00:17:59,485 --> 00:18:02,750
داني " وجدت نتيجة من راحة اليد " 

365
00:18:02,785 --> 00:18:03,615
جيد 

366
00:18:03,650 --> 00:18:05,750
إذا وجدت القاتل أخبرني به 

367
00:18:05,785 --> 00:18:06,850
كي أرسل الأزهار 

368
00:18:07,850 --> 00:18:08,750
لا تتحركي 

369
00:18:12,350 --> 00:18:14,150
لدينا دليل يقول أنك دفعته 

370
00:18:14,185 --> 00:18:14,915
دفعته ؟ 

371
00:18:14,950 --> 00:18:17,050
كلا كنت أتوسل له 

372
00:18:17,085 --> 00:18:18,350
ليس قريباً من الشرفة 

373
00:18:18,385 --> 00:18:18,815
لماذا ؟ 

374
00:18:18,850 --> 00:18:20,015
أنا مخرج كاتب 

375
00:18:20,050 --> 00:18:21,450
قد أنهيت له فيلماً 

376
00:18:21,485 --> 00:18:22,850
إنه مستند على حياة جدي 

377
00:18:22,885 --> 00:18:24,217
" إنه منجم فحم في " فيرجينيا 

378
00:18:24,252 --> 00:18:25,251
إنه مشروع شخصي 

379
00:18:25,286 --> 00:18:26,215
عندما علم أنني بعت 

380
00:18:26,250 --> 00:18:28,450
مشرعي التالي إلى " بيرمونت " إشتد غضباً 

381
00:18:28,485 --> 00:18:30,250
لكنك مررت المشروع 

382
00:18:30,285 --> 00:18:30,915
لا يهمني 

383
00:18:30,950 --> 00:18:33,200
أنا أفتح " يوم ذكرى كانارل كارل " عطلة الأسبوع 

384
00:18:33,235 --> 00:18:35,450
كلا سوف يقتلنا " بيكسار " ارجوك 

385
00:18:37,950 --> 00:18:39,050
" إذهب من هنا " هيك 

386
00:18:43,150 --> 00:18:44,450
كانت آخر مرة تحدثت له 

387
00:18:44,485 --> 00:18:45,515
هل هناك دليل ؟ 

388
00:18:45,550 --> 00:18:46,850
أجل وكيلي الفني 

389
00:18:46,885 --> 00:18:48,115
كنت معه في القبو 

390
00:18:48,150 --> 00:18:49,950
في مكتبة خلال الساعات
الثلاث التالية 

391
00:18:49,985 --> 00:18:50,650
جيد 

392
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
سوف أحتاج هاتفك 

393
00:18:52,185 --> 00:18:53,050
حسناً

394
00:18:54,350 --> 00:18:56,150
شكراً لك 

395
00:18:56,185 --> 00:18:57,917
مهلاً دقيقة 

396
00:18:57,952 --> 00:18:59,650
متى سقط ؟ 

397
00:18:59,685 --> 00:19:01,550
حوالي الـ 9:30 لماذا ؟ 

398
00:19:02,550 --> 00:19:04,350
ربما لم ينقل موعد الإصدار

399
00:19:32,250 --> 00:19:33,615
" ستيلا " 

400
00:19:33,650 --> 00:19:34,915
هل تحدثت مع " موران " ؟ 

401
00:19:34,950 --> 00:19:37,950
أجل ربما هناك بعض الخلط

402
00:19:37,985 --> 00:19:39,350
في إشعارات كتيب المفكرات 

403
00:19:39,385 --> 00:19:40,250
ماذا قال عن ذلك ؟ 

404
00:19:40,285 --> 00:19:41,450
بعض الحساسية 

405
00:19:41,850 --> 00:19:43,250
لقد كان ضابط تدريبك 

406
00:19:43,285 --> 00:19:44,650
تعرفين كيف الأمر 

407
00:19:44,685 --> 00:19:45,515
أجل 

408
00:19:45,550 --> 00:19:47,100
مررت بواحد لي قبل شهر 

409
00:19:47,135 --> 00:19:48,650
أقسم لو كنت رئيسة قسم 

410
00:19:48,685 --> 00:19:49,750
" سيظل يسميني " توتس 

411
00:19:49,785 --> 00:19:51,317
بالضبط 

412
00:19:52,850 --> 00:19:54,415
هل لدينا آلة تشير

413
00:19:54,450 --> 00:19:56,650
إلى نوعين مختلفين من الحبر 
المستعمل في التوثيق ؟ 

414
00:19:56,685 --> 00:19:58,350
مقارنة الطيف التصويري 

415
00:19:59,150 --> 00:20:02,050
هل يمكننا بحث هذا الأمر
خارج المدى ؟ 

416
00:20:02,085 --> 00:20:03,267
بدون رقم قضية ؟ -
أجل -

417
00:20:03,302 --> 00:20:04,415
إذا لم يكن شيئاً فلا أريد 

418
00:20:04,450 --> 00:20:06,550
شيء على سجلاتي يستدعي المسائلة 

419
00:20:08,350 --> 00:20:10,350
إنها عملية غير تدميرية

420
00:20:13,250 --> 00:20:14,350
شكراً لك 

421
00:20:56,450 --> 00:20:57,850
كنت على حق 

422
00:20:57,885 --> 00:20:59,215
موران " إستعمل نوعين من الحبر " 

423
00:20:59,250 --> 00:21:01,250
كلها سوداء بأقلام منفصلة 

424
00:21:01,285 --> 00:21:03,250
الأول إستعمل للكتابة 

425
00:21:03,285 --> 00:21:04,315
لكل المعلومات 

426
00:21:04,350 --> 00:21:06,150
أوصاف الجناة وغير ذلك 

427
00:21:06,185 --> 00:21:07,515
ثم أخذ الآخر 

428
00:21:07,550 --> 00:21:09,515
وشطب هذا القسم بالكامل 

429
00:21:09,550 --> 00:21:12,150
" مضح تماماً " هيكتور , علبة صودا 

430
00:21:12,185 --> 00:21:13,615
" خدش , وجنة يمنى " 

431
00:21:13,650 --> 00:21:15,650
ربما " موران " يظن أنه سمع بشكل خاطيء ؟ 

432
00:21:15,685 --> 00:21:17,017
بكل الثلاثة نقاط ؟ 

433
00:21:17,052 --> 00:21:18,315
لقد حجب عمداً 

434
00:21:18,350 --> 00:21:20,200
إعلان موت الضحية 

435
00:21:20,235 --> 00:21:21,742
موران " أخذ علبة الصودا "

436
00:21:21,777 --> 00:21:23,215
نحن لا نعرف ذلك 

437
00:21:23,250 --> 00:21:24,200
لكنه لن يذهب بعيداً

438
00:21:24,235 --> 00:21:25,150
سأذهب لمسرح الجريمة 

439
00:21:25,185 --> 00:21:25,750
إنتظري 

440
00:21:27,750 --> 00:21:28,650
سافعلها

441
00:21:29,250 --> 00:21:30,450
" فلاك " -
لقد ركبت معه -

442
00:21:30,485 --> 00:21:31,150
لأربع سنوات 

443
00:21:33,050 --> 00:21:34,350
أعرف كيف يفكر

444
00:21:35,650 --> 00:21:36,850
حسناً

445
00:21:50,150 --> 00:21:52,050
تذكر كل الدروس 

446
00:21:52,085 --> 00:21:53,150
سعيد أنك تظن ذلك 

447
00:22:35,850 --> 00:22:37,150
هذا غير معقول 

448
00:22:37,185 --> 00:22:38,315
أنا أعرف الرجل 

449
00:22:38,350 --> 00:22:39,750
شرطي في نفس المنصب

450
00:22:39,785 --> 00:22:41,150
لـ 20 سنة يصنع علاقات 

451
00:22:41,185 --> 00:22:42,117
مع العصابات ؟ 

452
00:22:42,152 --> 00:22:43,015
" مستحيل " ستيلا

453
00:22:43,050 --> 00:22:44,650
غافين موران " ليس للإصطياد " 

454
00:22:44,685 --> 00:22:46,167
وقبل ساعة كنت تقسم 

455
00:22:46,202 --> 00:22:47,650
أنه لن يتلاعب بالأدلة 

456
00:22:47,685 --> 00:22:48,915
لقد ساعدني بالعثور على الأسلحة 

457
00:22:48,950 --> 00:22:51,050
حاول إنقاذ الضحية .. الأمر غير متلائم 

458
00:22:51,085 --> 00:22:53,150
مهلاً دقيقة نحن لن نسبق الأمور 

459
00:22:53,185 --> 00:22:55,150
حتى نؤكد أنها الأدلة 

460
00:22:55,185 --> 00:22:55,950
التي نبحث عنها 

461
00:23:02,550 --> 00:23:04,015
عدت لتعذيبك 

462
00:23:04,050 --> 00:23:06,650
تعذيب مرأة هو تحدي إمرأة أخرى 

463
00:23:06,685 --> 00:23:09,350
هذه النظرة تقول أنك مستعجلة -
سوف أنتظر هنا -

464
00:23:10,350 --> 00:23:11,050
أجل 

465
00:23:45,250 --> 00:23:47,950
درجة البرودة أبقت عينة
الحمض النووي بشكل جيد 

466
00:23:47,985 --> 00:23:49,650
هناك مرشحين في العلبة 

467
00:23:49,685 --> 00:23:51,267
مساهمة لعابية 

468
00:23:51,302 --> 00:23:52,815
من ذكر مجهول

469
00:23:52,850 --> 00:23:55,750
ثم مساهمة أنسجة باطنية
" من الرقيب " غافين موران 

470
00:23:55,785 --> 00:23:57,015
وهناك المزيد 

471
00:23:57,050 --> 00:23:58,350
أنت واثقة أن هذا الجزء صحيح ؟ 

472
00:23:58,385 --> 00:23:59,350
طبعاً

473
00:24:02,150 --> 00:24:03,515
موران " في جيب العصابات " 

474
00:24:03,550 --> 00:24:05,450
لا أظنه يفعلها للمال 

475
00:24:05,485 --> 00:24:07,350
متبرعي الحمض النووي لديهم
أوصاف جينية 

476
00:24:07,385 --> 00:24:08,915
والتي تشير

477
00:24:08,950 --> 00:24:10,700
لان الأب الإبن 

478
00:24:10,735 --> 00:24:12,415
هذا مستحيل 

479
00:24:12,450 --> 00:24:14,750
" غافين " لديه فتاتين توأم في كلية " بوسطن " 

480
00:24:16,050 --> 00:24:17,650
نفس العمل لـ 20 عاماً

481
00:24:18,850 --> 00:24:19,650
" فلاك " 

482
00:24:20,550 --> 00:24:23,650
" المسمى " هيكتور " إنه إبن " موران

483
00:24:42,850 --> 00:24:44,115
أبحث أعماله المالية 

484
00:24:44,150 --> 00:24:45,450
وستعرف ما تبحث عنه 

485
00:24:47,350 --> 00:24:50,050
لم لا ننتظر حتى نسمع ما يقول ؟ 

486
00:24:50,085 --> 00:24:51,215
لدينا جريمة كبرى هنا 

487
00:24:51,250 --> 00:24:53,050
" ونعرف أين يقع " موران

488
00:24:53,085 --> 00:24:54,850
في جهودنا للحل 

489
00:24:54,885 --> 00:24:56,150
أبحث عن الأم 

490
00:25:26,550 --> 00:25:28,500
كدمات العضلة الحلقية جاءت من الحذاء ؟ 

491
00:25:28,535 --> 00:25:30,415
تشكيلة " فيلدمان " لهذا الموسم 

492
00:25:30,450 --> 00:25:32,650
وصلت قاعدة بيانات طبعات 
الأقدام .. جميل 

493
00:25:32,685 --> 00:25:34,015
" أجل لأن " كاري برادشو 

494
00:25:34,050 --> 00:25:36,300
دائماً يهجم على القروض والمدخرات 

495
00:25:36,335 --> 00:25:38,550
هيا إنهم لا يضعون سجل
لأحذية النساء 

496
00:25:38,850 --> 00:25:39,915
قومي بتنويري إذاً 

497
00:25:39,950 --> 00:25:42,550
حسناً لست الوحيد صاحب الحرفة 

498
00:25:42,585 --> 00:25:43,215
في العائلة 

499
00:25:43,250 --> 00:25:46,150
لأنني إتصلت بإبن عمي " ماني " الذي
يعمل إسكافي في الشارع 86

500
00:25:46,185 --> 00:25:47,615
أخبرته عن كعب مكسور

501
00:25:47,650 --> 00:25:49,600
" وارسلني إلى " بيفري فيلدمان 

502
00:25:49,635 --> 00:25:51,550
معك حق يبدو إسقاط 

503
00:25:52,850 --> 00:25:55,000
قست المسافة بين الكدمتين 

504
00:25:55,035 --> 00:25:57,150
المرأة التي نبحث عنها ترتدي المقاس سبعة 

505
00:25:57,185 --> 00:25:58,550
لنبحث عن " سندريلا " إذاً 

506
00:26:04,550 --> 00:26:06,150
لقد تلاعبت بالأدلة 

507
00:26:07,650 --> 00:26:08,515
أدلتي 

508
00:26:08,550 --> 00:26:11,050
لست واثق أنك -
كنت أحمق -

509
00:26:11,085 --> 00:26:12,350
حمضك النووي على العلبة 

510
00:26:14,750 --> 00:26:16,015
وكذلك حمض إبنك 

511
00:26:16,050 --> 00:26:18,750
لدينا التصريح الأصلي للضحية 

512
00:26:18,785 --> 00:26:21,715
إتصل بمحامي النقابة 

513
00:26:21,750 --> 00:26:26,050
أخبرني أين إبنك طالما
لديه الفرصة 

514
00:26:29,250 --> 00:26:30,950
دعني أبدأ لك القصة 

515
00:26:32,850 --> 00:26:36,000
فتى شاب جديد على الشوارع
وعائلة في المنزل 

516
00:26:36,035 --> 00:26:39,150
أنقذ الفتاة في المشروع من
شخص عنيد 

517
00:26:39,185 --> 00:26:41,450
نظرت إليك كسوبرمان 

518
00:26:41,485 --> 00:26:44,117
وإنقلبت خلفك فوجدت إبناً

519
00:26:44,152 --> 00:26:46,750
طلبت البقاء في نفس المجال 

520
00:26:46,785 --> 00:26:47,315
كطريقة للوصول 

521
00:26:47,350 --> 00:26:51,650
لكن الدعم المالي والزيارات التقطعة 

522
00:26:51,850 --> 00:26:54,015
لم تكن أقوى من إغراء العصابات 

523
00:26:54,050 --> 00:26:56,350
خاصةً لفتى دموينيكاني بأب أبيض

524
00:26:56,385 --> 00:26:57,415
يثبت شيئاً 

525
00:26:57,450 --> 00:27:00,615
وفي الطريق إستجبت لحادث سرقة 

526
00:27:00,650 --> 00:27:03,350
أخذت الأوصاف وأدركت 
أنه " هيكتور " غبنك 

527
00:27:03,385 --> 00:27:05,967
الوالد الشرطي الفاسد 

528
00:27:06,002 --> 00:27:08,550
يغطي عنه 

529
00:27:18,850 --> 00:27:20,215
أنت تواجه عقوبة 

530
00:27:20,250 --> 00:27:23,350
هذه قصتي يبدو أنه
أقل ما بوسعي 

531
00:27:23,385 --> 00:27:26,250
إذا لم يكن القاتل أستطيع المساعدة 

532
00:27:26,285 --> 00:27:27,967
أريد أن أجده 

533
00:27:28,002 --> 00:27:29,650
إتصل بمحامي النقابة 

534
00:27:38,850 --> 00:27:41,150
لقد سئمت منكم في منزلي 

535
00:27:41,185 --> 00:27:42,550
فقط أجيبي السؤال 

536
00:27:42,585 --> 00:27:43,215
أنت محق 

537
00:27:43,250 --> 00:27:45,550
لقد ركلته في مؤخرته بكل قوتي 

538
00:27:45,585 --> 00:27:46,817
هل يمكننا السؤال لماذا ؟ 

539
00:27:46,852 --> 00:27:48,015
لإنقاذ حياته 

540
00:27:48,050 --> 00:27:49,250
قلت لكم عن حالة الأكل 

541
00:27:49,285 --> 00:27:50,215
الأكل ؟ 

542
00:27:50,250 --> 00:27:52,150
مالفين " كان مفرط الوزن 200 باوند " 

543
00:27:52,185 --> 00:27:54,117
لديه 5 نوبات يومياً

544
00:27:54,152 --> 00:27:56,151
مستوى كوليسترول عالي 

545
00:27:56,186 --> 00:27:58,018
الحلوى كانت سموم له 

546
00:27:58,053 --> 00:27:59,850
وأنت شرطة الحلوى 

547
00:27:59,885 --> 00:28:00,615
بالضبط 

548
00:28:00,650 --> 00:28:03,950
أنا أمنع الحلوى في المنزل وفي مكتبه 

549
00:28:03,985 --> 00:28:04,915
وفي الحفلات 

550
00:28:04,950 --> 00:28:06,515
أعطي تعليمات محددة 

551
00:28:06,550 --> 00:28:08,350
للنادلين لإبعاد أطباق

552
00:28:08,385 --> 00:28:09,617
 الحلوى منه

553
00:28:09,652 --> 00:28:10,850
لكنه ماكر

554
00:28:18,250 --> 00:28:18,850
" مالفين "

555
00:28:20,450 --> 00:28:21,450
إنها واحدة فقط 

556
00:28:24,250 --> 00:28:26,150
لا أثق بك لدقيقة 

557
00:28:41,350 --> 00:28:42,150
الفضة

558
00:28:43,250 --> 00:28:44,515
هل ترتدي أزرار الأكمام ؟ 

559
00:28:44,550 --> 00:28:46,315
أكمام سترته لها علامات 

560
00:28:46,350 --> 00:28:48,950
أحدها ربما من الحائط 

561
00:28:48,985 --> 00:28:49,650
معك حق 

562
00:28:50,950 --> 00:28:51,850
ماذا تظن ؟ 

563
00:28:52,350 --> 00:28:53,950
أنني ركلته من الشرفة ؟ 

564
00:28:53,985 --> 00:28:55,450
لقد جال بخاطري

565
00:28:56,650 --> 00:28:58,000
قلت لك 

566
00:28:58,035 --> 00:28:59,350
لقد أحببت ذلك الرجل 

567
00:29:00,550 --> 00:29:01,450
عذراً 

568
00:29:03,450 --> 00:29:05,150
نعود للجثة 

569
00:29:10,850 --> 00:29:14,650
" سنوات من المرتبات حررت لـ " بلانكا فاسكيز 

570
00:29:14,685 --> 00:29:16,750
" عنوانها " برونكس , شارع كوميدي 

571
00:29:18,650 --> 00:29:19,850
ماك " ؟ " -
ماذا ؟ -

572
00:29:20,150 --> 00:29:21,315
لو كان إبنه 

573
00:29:21,350 --> 00:29:23,950
فلاك " أريد تركيزك بالكامل " 

574
00:29:23,985 --> 00:29:24,717
إنه كذلك 

575
00:29:24,752 --> 00:29:25,415
جيد 

576
00:29:25,450 --> 00:29:27,350
إستعد أن تذهب للصيد لي 

577
00:29:36,750 --> 00:29:39,550
عندما جئت للمنزل من العمل
رأيت أن " هيكتور " جمع أغراضه 

578
00:29:39,585 --> 00:29:41,150
ثم سمعت الرسالة 

579
00:29:41,185 --> 00:29:42,115
ماذا قال ؟ 

580
00:29:42,150 --> 00:29:44,315
" قال أنه ذاهب لإبن عمه في " أطلانطا 

581
00:29:44,350 --> 00:29:47,650
قال ألا أجيب الباب إذا
" جاء " توماس بيريز 

582
00:29:47,685 --> 00:29:50,015
حاولت الإتصال لكن هاتفه أغلق 

583
00:29:50,050 --> 00:29:52,850
سيدة " فاسكيز " نريد أخذ
جهاز الرد 

584
00:29:52,885 --> 00:29:53,850
بالطبع 

585
00:29:57,450 --> 00:29:58,715
أنباء جيدة وسيئة 

586
00:29:58,750 --> 00:30:00,350
هيكتور " فشل في التعميد " 

587
00:30:00,385 --> 00:30:01,850
الآن يريدن موته 

588
00:30:03,050 --> 00:30:04,415
إتصلي بهاتفه ثانيةً

589
00:30:04,450 --> 00:30:06,300
لقد فعلت لخمس مرات ومازال مغلقاً

590
00:30:06,335 --> 00:30:08,342
ربما يعلم أنه متعقب

591
00:30:08,377 --> 00:30:10,350
أمي أنا في موقف الحافلة 

592
00:30:10,385 --> 00:30:11,050
لا تقلقي

593
00:30:11,650 --> 00:30:12,900
" إذا جاء " توماس بيريز 

594
00:30:12,935 --> 00:30:14,115
لا تفتحي الباب 

595
00:30:14,150 --> 00:30:15,015
" أخبريه أنني ذهبت إلى " أطلانطا 

596
00:30:15,050 --> 00:30:17,050
" حسناً هذا يعني أنه في أي مكان سوى " أطلانكا 
علينا عزل صوت الخلفية 

597
00:30:19,450 --> 00:30:21,515
حيث يهرب المراهقون 

598
00:30:21,550 --> 00:30:25,050
عادةً لا يذهبون بعيداً

599
00:30:25,750 --> 00:30:26,415
هل تسمعين هذا ؟ 

600
00:30:26,450 --> 00:30:28,450
أجل يبدو مكبر صوت 

601
00:30:28,485 --> 00:30:29,750
دعني أستحضره 

602
00:30:31,650 --> 00:30:32,950
يمكنني عزل التردد 

603
00:30:32,985 --> 00:30:36,315
" ويتفورد الشارع التاسع " 

604
00:30:36,350 --> 00:30:38,015
" ويتفورد الشارع التاسع " 
إنه في مدرجات الحدائق 

605
00:30:38,050 --> 00:30:40,050
" بروكلين " أريد الإتصال بالسيدة " فاسكيز 

606
00:30:42,350 --> 00:30:44,115
والدة " هيكتور " عملت هنا 

607
00:30:44,150 --> 00:30:45,750
كانت تحضره معها وهو صغير 

608
00:30:45,785 --> 00:30:46,850
قبل أغلاق الحديقة 

609
00:30:47,350 --> 00:30:49,350
آمل أنني لم أكن طرف بهذا 

610
00:30:49,385 --> 00:30:51,215
ماك " يريدك كذلك " 

611
00:30:51,250 --> 00:30:54,250
واضح أنه يستمتع برؤيتي أنال من صديق 

612
00:30:54,285 --> 00:30:55,850
لكنه يقوم برعايتك 

613
00:30:59,050 --> 00:31:01,500
ستيلا " وجدت شيئاً " 

614
00:31:01,535 --> 00:31:03,950
" هيكتور فاسكيز " شرطة نيويورك " 

615
00:31:06,550 --> 00:31:07,150
هذا هو 

616
00:31:08,750 --> 00:31:10,000
ماك " إنه يتجه إليك " 

617
00:31:10,035 --> 00:31:11,250
سوف نغطي المحيط 

618
00:31:34,950 --> 00:31:36,150
لا بأس يا بني 

619
00:31:44,350 --> 00:31:45,850
لم أفعل شيئاً 

620
00:31:47,450 --> 00:31:48,950
سوف تساعدنا على إثبات ذلك 

621
00:31:48,985 --> 00:31:50,250
هيا 

622
00:31:57,950 --> 00:31:59,950
لدينا أقوال ضحية يموت 

623
00:31:59,985 --> 00:32:01,950
" يحدد شخص إسباني بإسم " هيكتور 

624
00:32:01,985 --> 00:32:03,250
وخدش على خده الأيمن

625
00:32:06,250 --> 00:32:08,250
أنت على التصوير تشرب علبة صودا

626
00:32:08,285 --> 00:32:09,967
قد حصلنا عليها 

627
00:32:10,002 --> 00:32:11,650
إنها تحتوي حمضك النووي

628
00:32:13,450 --> 00:32:14,350
إذا ساعدتنا 

629
00:32:15,550 --> 00:32:17,750
ربما لديك مخرج من هذا 

630
00:32:18,850 --> 00:32:19,950
أنا لا أثق بالشرطة 

631
00:32:20,850 --> 00:32:22,650
هذا لا علاقة له بوالدك 

632
00:32:22,685 --> 00:32:23,950
لا أريد رؤيته 

633
00:32:23,985 --> 00:32:25,115
ليس عليك ذلك 

634
00:32:25,150 --> 00:32:27,650
لكن لا تلقي بحياتك 

635
00:32:27,685 --> 00:32:29,217
فقط للرد عليه 

636
00:32:29,252 --> 00:32:30,750
أنا أقدم لك فرصة 

637
00:32:34,350 --> 00:32:36,250
لم أقتل ذلك الرجل 

638
00:32:37,250 --> 00:32:38,715
من فعل ؟ 

639
00:32:38,750 --> 00:32:40,650
سيقتلوني 

640
00:32:40,685 --> 00:32:42,015
سيفعلون 

641
00:32:42,050 --> 00:32:43,350
إذا لم نحبسهم 

642
00:32:47,650 --> 00:32:48,515
" سي دوغ " 

643
00:32:48,550 --> 00:32:50,850
أعطني المال بسرعة 

644
00:32:52,250 --> 00:32:53,715
" توماس بيريز " 

645
00:32:53,750 --> 00:32:55,415
كيف جرى الأمر ؟ 

646
00:32:55,450 --> 00:32:58,850
قالوا أنهم يريدون مواجهة
مالك المتجر 

647
00:32:58,885 --> 00:33:01,550
لم أعرف أنهم يسرقونه

648
00:33:01,585 --> 00:33:05,250
ثم " سي دوغ " أعطاني سلاحه 

649
00:33:05,285 --> 00:33:07,350
هيكتور " أقتله " 

650
00:33:10,050 --> 00:33:11,250
مستحيل -
ماذا ؟ -

651
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
هيا بنا 

652
00:33:20,850 --> 00:33:22,015
لقد خذلتهم 

653
00:33:22,050 --> 00:33:24,315
لقد علمت ما يفعلون 

654
00:33:24,350 --> 00:33:28,350
حاولت شق طريق " لانغلي " حيث
هربت مباشرةً

655
00:33:28,450 --> 00:33:30,950
لم أراهم بعد ذلك 

656
00:33:41,650 --> 00:33:43,100
أريد حجزه على الفور 

657
00:33:43,135 --> 00:33:44,515
مزيد من التعقيدات ؟ 

658
00:33:44,550 --> 00:33:46,150
هيكتور فاسكيز " ليس القاتل " 

659
00:33:46,185 --> 00:33:47,715
أنا لا أحرر طيراً في يدي 

660
00:33:47,750 --> 00:33:50,950
حسناً هذا يكفي -
مما يعني لديك أعتقال في أخبار السادسة -

661
00:33:50,985 --> 00:33:52,750
ذلك الفتى ذهب طوعاً للمتجر 

662
00:33:52,785 --> 00:33:54,367
رجل ميت وأريد أعتقاله 

663
00:33:54,402 --> 00:33:55,950
جريمة على أساس جنائي 

664
00:33:55,985 --> 00:33:57,550
إذاً لدينا مشكلة 

665
00:33:57,585 --> 00:33:58,215
ما هي ؟ 

666
00:33:58,250 --> 00:34:00,450
أقوال الضحية وعلبة الصودا 

667
00:34:00,485 --> 00:34:02,215
كلها متعرضة للخلل

668
00:34:02,250 --> 00:34:03,650
موران " هو التالي على قائمتي صدقني " 

669
00:34:03,685 --> 00:34:04,917
لكن أولاً أريد هذا الفتى 

670
00:34:04,952 --> 00:34:06,115
أعترافه يكفي 

671
00:34:06,150 --> 00:34:08,750
وماذا يحدث الأسبوع التالي
عندما تضرب العصابة ثانيةً ؟ 

672
00:34:08,785 --> 00:34:10,115
أنت تفسد غدائي 

673
00:34:10,150 --> 00:34:13,750
أترك " هيكتور " وسوف نقطع رأسهم 

674
00:34:13,785 --> 00:34:15,315
" نحتاج الدليل ضد " بوريز 

675
00:34:15,350 --> 00:34:17,950
وإلا سوف يرى المحلفين 
ثلاثة متسكعين يشيرون بالإتهامات 

676
00:34:17,985 --> 00:34:18,715
سأفعلها 

677
00:34:18,750 --> 00:34:19,950
تلك المساحة التي أعطيتها لك 

678
00:34:19,985 --> 00:34:21,450
تستنفد 

679
00:34:32,450 --> 00:34:35,050
لقد أجريت فحص سموم للدم
ولم أجد السم 

680
00:34:35,350 --> 00:34:37,150
لقد تعمقت في محتويات المعدة أكثر

681
00:34:37,185 --> 00:34:39,350
لا سم مهضوم بداخله 

682
00:34:39,385 --> 00:34:41,467
فما المحتويات ثانيةً؟ 

683
00:34:41,502 --> 00:34:43,550
دجاج , جرجير , شوكولاتة 

684
00:34:43,585 --> 00:34:44,115
كل الجهود

685
00:34:44,150 --> 00:34:46,450
للسيدة " هاكمان " ومازال
يحشو خلف ظهرها 

686
00:34:46,485 --> 00:34:47,450
يحشو ؟ -
أجل -

687
00:34:47,485 --> 00:34:48,215
لا

688
00:34:48,250 --> 00:34:50,550
محتوى الكربونات لم يكن عالياً 

689
00:34:50,585 --> 00:34:52,115
هذا شوكولاتة حليب رخيص 

690
00:34:52,150 --> 00:34:55,150
السيدة قالت أنها لا تسمح
بالحلوى في منزلها 

691
00:34:55,185 --> 00:34:56,650
ربما شخص أعطاه له 

692
00:34:56,685 --> 00:34:57,615
حصل عليه بمكان ما 

693
00:34:57,650 --> 00:34:59,315
الشوكولاتة شبه مهضومة 

694
00:34:59,350 --> 00:35:01,250
الإبتلاع ربما كان آخر ما فعله 

695
00:35:01,285 --> 00:35:02,050
قبل سقوطه 

696
00:35:03,150 --> 00:35:04,550
آخر ما فعله 

697
00:35:07,850 --> 00:35:09,750
هل ذكرت أنني أتمنى تحدث الطيور ؟ 

698
00:35:10,150 --> 00:35:11,250
أظن ذلك 

699
00:35:16,050 --> 00:35:17,250
أنظري 

700
00:35:17,950 --> 00:35:19,415
غلاف حلوى 

701
00:35:19,450 --> 00:35:22,150
عائلة " روبن " تصنع أعشاش
من أي شيء متاح 

702
00:35:22,185 --> 00:35:23,815
حتى لو كان قمامة الشارع 

703
00:35:23,850 --> 00:35:25,750
هناك كثير من أغلفة الحلوى
في هذه المنطقة 

704
00:35:25,785 --> 00:35:26,615
صحيح 

705
00:35:26,650 --> 00:35:28,750
وليس هناك متجر عام لأميال 

706
00:35:28,785 --> 00:35:30,850
مالفين " لم يخرج هنا لتنشق الهواء " 

707
00:35:32,350 --> 00:35:33,950
هل تماثيل " الغرغول " لها أسنان ؟ 

708
00:35:42,250 --> 00:35:43,850
أحذر

709
00:35:43,885 --> 00:35:45,450
قطعة حلوى 

710
00:35:46,050 --> 00:35:47,450
مخبأ 

711
00:35:47,850 --> 00:35:48,915
أكل قطعةً

712
00:35:48,950 --> 00:35:50,450
لكنه لم يحصل على واحدة 

713
00:35:50,485 --> 00:35:51,950
الكحول تجعله مهمل 

714
00:36:13,150 --> 00:36:17,150
أكثر مرعب في نيويورك يموت
رعباً من زوجته 

715
00:36:17,350 --> 00:36:19,950
وهي الوحيد الذي أحبه

716
00:36:27,450 --> 00:36:29,550
لقد أكدنا أن " هيكتور " يقول الحقيقة 

717
00:36:29,585 --> 00:36:31,015
عن مكان وقوف القاتل 

718
00:36:31,050 --> 00:36:34,515
لكن هذا لا يثبت من القاتل 

719
00:36:34,550 --> 00:36:38,250
موضوع " موران " هذا يؤثر
في " فلاك " كثيراً 

720
00:36:38,285 --> 00:36:40,850
إنه يتصرف بصرامة القوانين
سوف يخرج نظيفاً من هذا 

721
00:36:40,885 --> 00:36:42,050
هذا ليس ما أقصده 

722
00:36:43,750 --> 00:36:44,515
ماذا لديك ؟ 

723
00:36:44,550 --> 00:36:48,350
هذه الزجاجة قد تعمل في صالحنا إذاً 

724
00:36:53,750 --> 00:36:55,850
جميل 

725
00:36:57,050 --> 00:36:58,750
هل تحمل سلاح الآن ؟ 

726
00:36:58,785 --> 00:37:00,415
لقد وجدته في الشارع 

727
00:37:00,450 --> 00:37:02,450
كنت في طريقي لتسليمه 

728
00:37:02,485 --> 00:37:03,850
" لا تهتم بالبحث عن " هيكتور 

729
00:37:03,885 --> 00:37:05,115
لقد وجدناه أولاً 

730
00:37:05,150 --> 00:37:07,450
أخبرنا بقصة مثيرة

731
00:37:09,150 --> 00:37:10,250
أخلع سترتك 

732
00:37:10,285 --> 00:37:11,250
سترة ؟ 

733
00:37:11,450 --> 00:37:12,950
لدينا مذكرة لذلك 

734
00:37:14,350 --> 00:37:15,150
أخلعها 

735
00:38:22,050 --> 00:38:24,515
العينات لديها تشربات معرفة 

736
00:38:24,550 --> 00:38:27,350
والإنتشار متوافق مع تموضع القاتل 

737
00:38:27,385 --> 00:38:29,450
بيريز " أعتقد من الأمان الحفاظ على السترة " 

738
00:38:29,485 --> 00:38:31,415
لأنه ليس عليها دم 

739
00:38:31,450 --> 00:38:34,150
لم يتوقع أن يسقط بجرمه
بزجاجة من النبيذ

740
00:38:39,750 --> 00:38:41,850
إنتشار " تشارندي " المتسارع 

741
00:38:41,885 --> 00:38:43,915
النقطة الأولى للمجرمين

742
00:38:43,950 --> 00:38:46,250
لكن إذا كانت السترة تحاذي المكونات 

743
00:38:46,285 --> 00:38:48,550
فالنبيذ هو أحدى الأغراض
المصنعة بشرياً

744
00:38:48,585 --> 00:38:50,050
التي يمكن مطابقها حصرياً 

745
00:38:50,085 --> 00:38:51,567
ماكشين " يتنقل سريعاً " 

746
00:38:51,602 --> 00:38:53,376
" على " بيريز وآكوستا 

747
00:38:53,411 --> 00:38:55,115
لقد قدم لـ " هيكتور " صفقة 

748
00:38:55,150 --> 00:38:56,750
أعطاه فرصةً للبدء من جديد 

749
00:38:58,550 --> 00:39:00,115
ماذا عن " موران " ؟ 

750
00:39:00,150 --> 00:39:01,650
سوف آخذه الآن 

751
00:39:06,250 --> 00:39:06,915
" ماك " 

752
00:39:06,950 --> 00:39:09,350
عندما تلاعب بالأدلة صادرت شارته 

753
00:39:09,385 --> 00:39:09,915
إنه يعلم ذلك 

754
00:39:09,950 --> 00:39:11,750
ويجب أن يعلم ذلك 

755
00:39:12,250 --> 00:39:13,350
أجل

756
00:39:15,950 --> 00:39:17,650
ولدي طلب

757
00:39:29,350 --> 00:39:30,950
لقد أرسلوا الأسلحة الكبيرة 

758
00:39:32,550 --> 00:39:34,950
حسناً هذا ما يحدث 

759
00:39:34,985 --> 00:39:36,517
سوف نذهب للحجز المركزي 

760
00:39:36,552 --> 00:39:38,015
ستتصل بمحاميك في الطريق

761
00:39:38,050 --> 00:39:40,350
والمحقق " تايلور " تحدث مع
ماكشين " الذي وافق " 

762
00:39:40,385 --> 00:39:41,415
بأن صنع حالة كبيرة حولك 

763
00:39:41,450 --> 00:39:44,050
" سوف يؤذي الإدعاء ضد " توماس بيريز 

764
00:39:44,085 --> 00:39:44,815
ماكشين " سوف " 

765
00:39:44,850 --> 00:39:48,150
يوصي بتقاعد جبري ويوفر
لك المعاش 

766
00:39:50,650 --> 00:39:52,850
هل تريد أن أتصل بـ " آندريا " ؟ 

767
00:39:52,885 --> 00:39:55,050
كلا سأتحدث معها الليلة

768
00:39:57,750 --> 00:39:58,750
مستعد ؟ 

769
00:40:03,850 --> 00:40:05,615
هل ستعتقلني هنا ؟ 

770
00:40:05,650 --> 00:40:07,800
أنا وأنت سنخرج من هنا 

771
00:40:07,835 --> 00:40:09,950
كأننا خارجون للتدخين

