1
00:00:29,520 --> 00:00:32,760
هذا هو , سنكون عند جدك قريباً

2
00:00:32,770 --> 00:00:34,690
بالطبع

3
00:00:34,700 --> 00:00:37,310
هل هذه هي ؟ أنا لا أراها

4
00:00:37,330 --> 00:00:40,330
يمكنك الإقتراب أكثر إذا أردت
سأكون هنا

5
00:00:53,880 --> 00:00:55,420
ليست هي ؟

6
00:00:55,450 --> 00:00:59,940
هذه المادة تملأها , ما هي ؟

7
00:01:07,130 --> 00:01:10,810
حسناً لنبتعد هنا لحظة

8
00:02:03,480 --> 00:02:06,780
هل أنتم واثقون بأن هذه المرأة " سوزان " كانت
في رحلتكم ؟

9
00:02:06,790 --> 00:02:11,060
بالتأكيد لقد أعطت " زاك " صودا إضافية
رغم أنها لم تكن مضيفة عاملة

10
00:02:11,100 --> 00:02:12,740
" لقد جئنا هنا من " سان دييغو

11
00:02:12,770 --> 00:02:13,590
حقاً؟

12
00:02:13,620 --> 00:02:17,120
بالطبع بقي ساهراً طوال الليل
وهذا ما أصابه بالإرهاق

13
00:02:17,140 --> 00:02:19,730
أستطيع رؤية حقائبنا هل أستطيع جلبها ؟

14
00:02:20,080 --> 00:02:22,100
آسف " زاك " علينا التمهل قليلاً

15
00:02:22,110 --> 00:02:23,630
آمل أنك لا تمانع

16
00:02:23,670 --> 00:02:25,500
هيا لنأخذ برغر

17
00:02:25,520 --> 00:02:27,810
لا أصف لك كم أقدر صبرك

18
00:02:27,840 --> 00:02:29,520
" أنت أيضاً " زاك

19
00:02:33,640 --> 00:02:35,030
وفقاً للخطوط الجوية

20
00:02:35,080 --> 00:02:37,720
الضحية مضيفة طيران رحلة الدرجة الأولى
" سوزان غريدي "

21
00:02:37,750 --> 00:02:41,350
بعمر 21 عاماً من " كاليفورنيا " جاءت
" للتو من " سان دييغو

22
00:02:41,380 --> 00:02:43,890
مفترض أن تتابع إلى " ريو " غداً

23
00:02:43,900 --> 00:02:47,170
يعتقد " وولف " بأنها حشرت
في حقيبة المزلاج المائي

24
00:02:47,200 --> 00:02:48,480
" طبيبة " برايس

25
00:02:48,520 --> 00:02:50,620
حسناً لقد واجهت جحيماً

26
00:02:50,650 --> 00:02:52,230
شعر متمزق من رأسها

27
00:02:52,260 --> 00:02:56,850
عظام مكسورة , كدمات , وقطع
سباتي سبب لها النزيف

28
00:02:56,860 --> 00:02:58,950
كل هذا حدث هنا ؟

29
00:02:58,960 --> 00:03:01,060
سوف ننتظر حتى الإرسال لكن أستطيع القول

30
00:03:01,100 --> 00:03:03,490
بأنها كانت ثملة وقت الوفاة

31
00:03:03,530 --> 00:03:04,850
أشم رائحته من هنا

32
00:03:04,880 --> 00:03:08,930
السؤال هو كيف أصبحت مضيفة
الطيران يتعامل معها كأمتعة ؟

33
00:03:49,080 --> 00:03:54,880
الحلقة 18 خطر الطيران

34
00:04:18,680 --> 00:04:21,460
هل أنت " لوي كلايتون " ؟ -
أجل أنا -

35
00:04:22,050 --> 00:04:25,140
هل تتولى أمتعة معبر الرحلة 88 ؟

36
00:04:27,140 --> 00:04:27,890
ثم ؟

37
00:04:27,940 --> 00:04:30,820
وتبيع مزلاجات " رايلي " على الإنترنت

38
00:04:31,140 --> 00:04:32,350
ماذا حدث ؟

39
00:04:32,380 --> 00:04:34,280
سوزان غريدي " أمسكت بك تسرقهم ؟ "

40
00:04:34,310 --> 00:04:36,110
هل قتلتها لمبلغ سريع ؟ -
مستحيل -

41
00:04:36,120 --> 00:04:38,810
تلك الأشياء كانت ترقد في
بطن الطائرة الضخمة

42
00:04:38,860 --> 00:04:42,620
بعدما فرغت كل الحمولة ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

43
00:05:00,070 --> 00:05:02,690
إسمع سوف أساعدك بكل طريقة ممكنة

44
00:05:07,020 --> 00:05:09,550
أرسل هذا إلى الدائرة الرابعة

45
00:05:10,810 --> 00:05:12,800
ثم سنذهب لسجن المدينة

46
00:05:12,830 --> 00:05:16,080
لأننا سوف نتهمك بحيازة ممتلكات مسروقة

47
00:05:19,710 --> 00:05:21,380
إذاً قاتلنا أعتقد أن لديه الخطة المثالية

48
00:05:21,420 --> 00:05:23,400
يسقط " سوزان " على الأرض
ويقتلها بحقيبة المزلاج

49
00:05:23,440 --> 00:05:24,930
ويذهب بعيداً قبل أن يجدها أحد

50
00:05:24,960 --> 00:05:27,410
لم يكن بالحذر الكافي بعدم ترك أدلةً عليها

51
00:05:27,450 --> 00:05:29,740
فقط لم يخطط لفتحها

52
00:05:29,750 --> 00:05:31,160
يا إلهي هذا الشيء هائل

53
00:05:31,190 --> 00:05:32,810
إنها يمضي بسرعة 20 ميل في الساعة

54
00:05:32,820 --> 00:05:34,600
ما هذا ؟ -
هذا ذراع الأمتعة -

55
00:05:34,610 --> 00:05:37,230
هذا ما يرسل الأمتعة لإتجاهات
مختلفة من أحزمة مختلفة

56
00:05:37,260 --> 00:05:39,990
لكن من الدم نرى بأنه ضرب الضحية

57
00:05:40,200 --> 00:05:42,690
تحطم عظام بسرعة 20 ميل في
الساعة هذا مثل صدام سيارة

58
00:05:42,730 --> 00:05:44,560
في الشريان السباتي تماماً -
كيف عرفت ؟ -

59
00:05:44,570 --> 00:05:46,080
لأن هذا إنتشار شرياني

60
00:05:46,120 --> 00:05:47,860
لقد كانت تنزف

61
00:05:47,890 --> 00:05:50,510
ثم وصلت إلى النهاية

62
00:05:50,530 --> 00:05:52,730
الحقائب عبرت من تحتها

63
00:05:53,040 --> 00:05:55,100
رحلة موت وحشية أليس كذلك ؟

64
00:05:55,120 --> 00:05:57,650
السؤال هو من أرسلها عليها ؟

65
00:06:23,600 --> 00:06:26,040
لقد أنهيت إعدادها للتو للتشريح الصدري

66
00:06:26,050 --> 00:06:27,890
تبدو صغيرةً جداً

67
00:06:27,920 --> 00:06:30,660
وغير محصنة من المشاكل بالطبع

68
00:06:31,690 --> 00:06:34,070
" سجل السموم عاد بآثار " الدورمال

69
00:06:34,100 --> 00:06:34,660
ما هذا ؟

70
00:06:34,690 --> 00:06:37,340
إنها أقراص نوم المفعول الثقيل
" وقانونية فقط في " فرنسا

71
00:06:37,360 --> 00:06:38,510
لماذا تأخذ ذلك ؟

72
00:06:38,550 --> 00:06:41,290
حسناً مع الخمور ربما لن تفعل

73
00:06:41,320 --> 00:06:44,360
لكن علينا أن نستبعد إستغلال شخص لها

74
00:06:44,380 --> 00:06:46,730
مما يعني أن علينا أيضاً إجراء مسحة جنسية

75
00:06:48,810 --> 00:06:52,110
إذاً تعتقدين أن القاتل له علاقة بهذا ؟

76
00:06:53,050 --> 00:06:56,570
حسناً إنها حروق درجة ثانية , نمط دائري

77
00:06:57,500 --> 00:07:00,670
وردي على الجزء الخارجي وأبيض في المنتصف فربما

78
00:07:00,680 --> 00:07:02,820
سيجارة

79
00:07:04,770 --> 00:07:06,460
أجل

80
00:07:06,490 --> 00:07:09,560
لقد قضيت وقتاً في سجن الأحداث
لا تندهشي

81
00:07:12,230 --> 00:07:15,010
إيريك " هل مازلت في المطار ؟ "

82
00:07:19,540 --> 00:07:21,070
مرحباً بكم في المنصة الخفية

83
00:07:21,110 --> 00:07:25,060
غرفة فندق الطائرة الشخصية

84
00:07:25,070 --> 00:07:28,460
يأتي هنا يهرب سيجارة يقوم بالجنس

85
00:07:28,490 --> 00:07:30,960
بما يقتل مضيفة

86
00:07:30,990 --> 00:07:34,490
فإما شخص أغرق السيجارة أو أخفاها

87
00:07:41,600 --> 00:07:43,680
الآن وقت إكتشاف ذلك

88
00:08:36,380 --> 00:08:37,910
إجلس

89
00:08:38,550 --> 00:08:42,240
أتعلم بدأت أفتقد المرة الخامسة
لشاطئ " باي سايد داون " على هذا

90
00:08:42,870 --> 00:08:46,080
" وأنت على وشك أن تفتقد السادس سيد " دافي

91
00:08:46,290 --> 00:08:47,600
إذاً ما قصة هذا ؟

92
00:08:47,630 --> 00:08:49,630
" لديك عادة قذرة " مارفين

93
00:08:49,660 --> 00:08:52,460
تصبح غير قانونية على إرتفاع 30 ألف قدم

94
00:08:53,290 --> 00:08:56,950
هل يتعلق هذا بتدخيني ؟ كما توقعت

95
00:08:56,960 --> 00:08:59,280
لم أراها حتى عندما نزلت من الطائرة

96
00:08:59,490 --> 00:09:00,810
ماذا تقصد ؟

97
00:09:01,270 --> 00:09:02,760
آخر مرة أمسك بي

98
00:09:02,790 --> 00:09:05,620
هؤلاء المضيفات جبانات

99
00:09:05,660 --> 00:09:08,390
هل تعرف كيف يثيرونك ؟ إشارتهم إليك

100
00:09:08,400 --> 00:09:12,140
وفور خروجك من الطائرة هم ينتظرون

101
00:09:12,150 --> 00:09:14,220
هيا

102
00:09:15,030 --> 00:09:16,940
هل تصدق هذا ؟

103
00:09:16,950 --> 00:09:19,630
هؤلاء لا يرتدون حتى كالشرطة الحقيقة

104
00:09:19,670 --> 00:09:22,580
هل أحرقت تلك الفتاة ؟
ثم أغتصبتها ؟

105
00:09:23,810 --> 00:09:26,970
بالطبع لا , أردت رشفةً واحدة

106
00:09:33,360 --> 00:09:35,300
المعذرة سيدي

107
00:09:35,310 --> 00:09:37,410
مهلاً -
سيدي -

108
00:09:39,210 --> 00:09:42,180
ما تفعتله جناية فيدرالية -
آسف -

109
00:09:42,430 --> 00:09:44,410
المعذرة

110
00:09:54,680 --> 00:09:56,820
" المضيفة التي أمسكت بك سيد " دافي

111
00:09:56,850 --> 00:10:00,860
وجدت ميتة على أسفل معبر
الأمتعة هذا الصباح

112
00:10:01,140 --> 00:10:03,680
حصلنا على حمضك النووي من طرف السيجارة

113
00:10:05,020 --> 00:10:07,950
كانت هي ؟ -
لا تمثل الغباء -

114
00:10:07,960 --> 00:10:10,780
كنت تعلم بأنها لن تشير لك إلا
لم تنزل من الطائرة

115
00:10:10,800 --> 00:10:13,970
تعتقد أنني قتلتها لأجل تدخيني ؟

116
00:10:14,000 --> 00:10:17,240
أظن العادات القديمة تموت بسعولة

117
00:10:21,930 --> 00:10:25,740
أستطيع التأكيد بأن " سوزان غريدي " ماتت
على هذا الركن

118
00:10:25,750 --> 00:10:29,320
مما يعني أن شخصاً أحضرها إلى
هنا ووضعها في تلك الحقيبة

119
00:10:30,390 --> 00:10:31,870
المطار أرسل لي مخططات الطائرة

120
00:10:31,910 --> 00:10:35,820
أولاً دعيني أعرف أين نحن

121
00:10:35,850 --> 00:10:38,790
ثم نعرف أين قد تخفي جثةً هنا

122
00:10:41,220 --> 00:10:44,640
حسناً المدخل الوحيد لحافظة
الأمتعة من الحجرة الرئيسية

123
00:10:45,300 --> 00:10:46,520
هذه خلفية الطائرة

124
00:10:46,540 --> 00:10:50,190
أجل لكن القاتل لن يسحب مضيفةً مخمورة

125
00:10:50,210 --> 00:10:52,280
عبر طائرة مليئة بالناس

126
00:10:52,310 --> 00:10:53,060
إذاً لابد من طريقة أخرى

127
00:10:53,100 --> 00:10:56,570
لابد من لوح وصول طارئ
في مكان ما

128
00:10:56,620 --> 00:10:58,730
لننظر

129
00:11:00,360 --> 00:11:02,660
هذا صحيح

130
00:11:05,590 --> 00:11:07,320
فوقك

131
00:11:11,990 --> 00:11:13,240
أجل لدينا شعر

132
00:11:13,270 --> 00:11:14,780
إنه نفس لون الضحية

133
00:11:14,810 --> 00:11:18,260
إذاً واضح أنه من هنا نقل الجثة
عبر ثقب الحمولات

134
00:11:28,850 --> 00:11:31,170
لنعرف إلى أين يذهب هذا

135
00:11:48,780 --> 00:11:52,360
حسناً لوح الوصول يقود عملياً
إلى الرأس الأمامي

136
00:11:52,390 --> 00:11:53,890
من يجلس على الصف الأمامي ؟

137
00:11:53,920 --> 00:11:55,860
الصف الأمامي ؟

138
00:11:57,120 --> 00:11:59,760
هناك شخص واحد فقط يجلس على
الصف الأول 1 بي

139
00:11:59,800 --> 00:12:00,870
" إيرون نولين "

140
00:12:00,890 --> 00:12:03,450
حسناً واضح أن مقعده أعلى اللوح

141
00:12:03,490 --> 00:12:04,760
فلابد أنه شاهد شيئاً

142
00:12:04,790 --> 00:12:08,020
أو فعل شيئاً , بكل الحالات لنحضره

143
00:12:09,110 --> 00:12:11,520
تقدمي , شكراً لك

144
00:12:11,530 --> 00:12:14,350
هيا أيها القوي , تقدم لكاشف المعادن

145
00:12:15,870 --> 00:12:18,730
ماذا عن بعض المجاملة المهنية يا صديقي ؟

146
00:12:19,010 --> 00:12:21,580
أنا واحد منكم -
أنت مشتبه يا صديقي -

147
00:12:21,590 --> 00:12:24,280
ولا نسمح للمشتبهين جلب أسلحتهم

148
00:12:25,950 --> 00:12:27,270
هل هناك مشكلة " فرانك " ؟

149
00:12:27,290 --> 00:12:30,840
أجل الشرطي هنا يرفض
الخضوع إلى التفتيش

150
00:12:30,870 --> 00:12:33,280
أنا حارس قضائي جوي فيدرالي

151
00:12:33,300 --> 00:12:36,650
لا أذهب من كاشفات معادن المطارات
لماذا أفعلها في مكان آخر ؟

152
00:12:36,660 --> 00:12:39,260
ماذا لو قلت أنا ذلك ؟

153
00:12:40,170 --> 00:12:42,610
إن كان هذا يتعلق بالمضيفة
التي قتلت هذا الصباح

154
00:12:42,650 --> 00:12:44,470
فليس ذنبي موتها

155
00:12:44,490 --> 00:12:47,430
أنا مكلف بحماية قمرة القيادة وليس الفريق

156
00:12:47,440 --> 00:12:49,600
حسناً يبدو أنك فارس بدرع لامع

157
00:12:49,630 --> 00:12:53,270
الضحية ألقية من ثقب الحمولة
عبر ثغر أسفل مقعدك

158
00:12:53,280 --> 00:12:55,990
لقد حصل إضطراب عند نهاية الرحلة

159
00:12:56,330 --> 00:12:58,980
أحدى النساء في ذلك القسم
صرخت بأنها تريد الخروج

160
00:12:59,010 --> 00:13:01,180
وجلست بجانبها حتى الهبوط

161
00:13:11,240 --> 00:13:12,790
سوف ندقق في ذلك

162
00:13:12,830 --> 00:13:15,250
لقد أصدرت تقريراً لإدارة أمن النقل

163
00:13:15,280 --> 00:13:16,560
يمكنك قراءته

164
00:13:16,590 --> 00:13:18,670
أنوي ذلك

165
00:13:19,450 --> 00:13:21,420
كنت أقوم بعملي فقط

166
00:13:21,440 --> 00:13:24,640
والآن راقبني أقوم بعملي

167
00:14:10,390 --> 00:14:16,550
إيريك " هذا جميل "

168
00:14:16,560 --> 00:14:17,930
كيف تحتمل الجلوس هنا

169
00:14:17,970 --> 00:14:20,110
وتظل تحمل المال لوجهتك ؟

170
00:14:20,150 --> 00:14:23,650
" حسناً الوجهة لم تكن تهم " سوزان غريدي

171
00:14:23,690 --> 00:14:27,960
ونعلم الآن بأنه هنا بدأت آخر
أيام حياتها

172
00:14:49,640 --> 00:14:52,690
هل تتذكري عندما قلت لك
أنني إشتممت بها رائحة الكحول ؟

173
00:14:52,700 --> 00:14:55,200
سوزان غريدي " كانت تحطم رقماً قياسياً "

174
00:14:55,230 --> 00:14:56,870
هل تعتقد أنها صدفة محظة ؟

175
00:14:56,900 --> 00:14:59,610
ربما , أعني المخمورين يقومون
بأعمال غبية

176
00:14:59,650 --> 00:15:02,500
لكنني لن أتخيل أنها ستغلق
على نفسها في حقيبة

177
00:15:02,530 --> 00:15:04,640
أظن شخصاً تغلب على قوتها

178
00:15:04,650 --> 00:15:07,860
لكن لا أحد من الطاقم قال أنه شاهد
شيئاً خارج عن الطبيعي

179
00:15:10,070 --> 00:15:13,640
شرطة " ميامي ديد " من خلف
الستائر رجاءً أظهر نفسك

180
00:15:15,750 --> 00:15:18,900
لم أعلم أنكم على السطح كنت أرتب الحجرة

181
00:15:18,940 --> 00:15:22,630
حقاً ؟ لأنه يبدو لي أنك تتخلصين
من دليل جريمة

182
00:15:22,660 --> 00:15:25,290
آنسة -
" مورو " كارلين مورو " -

183
00:15:25,300 --> 00:15:28,450
لقد سمعت عما حدث لـ " سوزان " إنها مأساة

184
00:15:28,480 --> 00:15:30,620
لكنني لم أتخيل أن شيئاً هنا مهم

185
00:15:30,650 --> 00:15:33,780
حتى رغم أنها تحولت من الدرجة
الأولى إلى إستحقاق الحقائب ؟

186
00:15:33,810 --> 00:15:35,930
يبدو أن

187
00:15:35,970 --> 00:15:38,650
لديك بعض الكدمات على ساقيك وجسدك

188
00:15:38,680 --> 00:15:40,930
هل دخلت في مشادة ما ؟

189
00:15:40,960 --> 00:15:42,750
ربما مع الآنسة " غريدي " ؟

190
00:15:42,780 --> 00:15:46,790
هذه ؟ هذا ما تحصل عليه
عندما تعلق في الممر

191
00:15:50,030 --> 00:15:51,670
ما مدى معرفتك بالضحية ؟

192
00:15:51,700 --> 00:15:53,490
لم أقابلها حتى أقلعنا

193
00:15:53,540 --> 00:15:57,580
آخر مرة رأيتها كانت تقفل
الستائر ما بين المقدمة والمعبر

194
00:15:58,060 --> 00:16:00,570
ثم يبدو أنها نزلت قبلي

195
00:16:00,610 --> 00:16:02,970
ومع ذلك تنظفي لها حجرتها ؟

196
00:16:03,000 --> 00:16:04,980
خذ ي هذا

197
00:16:05,030 --> 00:16:07,550
بتقليل التكلفة كنت أضيف عمل جامع نفايات

198
00:16:07,560 --> 00:16:11,710
إلى المضيفة ومعلمة السلامة
والأخصائية النفسية

199
00:16:12,410 --> 00:16:14,610
لكن ليس قاتلة

200
00:16:22,480 --> 00:16:23,520
" آسفة " هوريشيو

201
00:16:23,560 --> 00:16:26,820
سجل الدم الجنائي لم يجد شيئاً
" من مسحة الدم لـ " سوزان غريدي

202
00:16:26,840 --> 00:16:28,970
" إذاً لا " مارفين دافي -
لا -

203
00:16:28,980 --> 00:16:31,160
رغم أنني بحثت في قواعد البيانات الدولية

204
00:16:31,190 --> 00:16:34,210
على غرار أقراص النوم الفرنسية
لكن لا شيء

205
00:16:36,000 --> 00:16:38,070
حسناً

206
00:16:38,390 --> 00:16:41,430
ضحيتنا كانت مضيفة طيران صحيح ؟

207
00:16:41,440 --> 00:16:44,370
من الأغلب أن ترتبط به ؟

208
00:16:44,380 --> 00:16:45,110
الطيارون ؟

209
00:16:45,140 --> 00:16:48,720
وأليس معظم الطيارين لديهم خيرة عسكرية ؟

210
00:16:48,730 --> 00:16:51,600
سأتفقد قاعدة بياناتهم الآن

211
00:16:58,980 --> 00:17:00,260
" غرانت لاوسين "

212
00:17:00,290 --> 00:17:02,500
أجرى جولةً مع المارينز قبل الطيران التجاري

213
00:17:02,530 --> 00:17:06,300
حان وقت إنزال السيد " لاوسين " للأرض

214
00:17:06,820 --> 00:17:09,640
" عذراً " غرانت لاوسين

215
00:17:11,850 --> 00:17:13,880
أريد كلمةً معك

216
00:17:13,890 --> 00:17:15,210
حسناً ماذا تريد أن تعرف ؟

217
00:17:15,250 --> 00:17:19,540
" ما حدث عندما قمت بالجنس مع " سوزان غريدي
في معبر الرحلة 88

218
00:17:19,550 --> 00:17:22,590
حسناً إسمع

219
00:17:23,540 --> 00:17:24,950
زوجتي في السيارة

220
00:17:24,990 --> 00:17:26,140
هل علينا التحدث بهذا هنا ؟

221
00:17:26,180 --> 00:17:28,110
" أجل " قبطان لاوسين

222
00:17:28,140 --> 00:17:29,960
حسناً أنا في الأسفل زوج جيد

223
00:17:29,990 --> 00:17:32,220
في الأعلى القوانين مختلفة حسناً ؟

224
00:17:32,250 --> 00:17:34,130
" أنا و " سوزان " ترافقنا في غرفة " رومبر

225
00:17:34,160 --> 00:17:37,040
ما هذه ؟ مساحة منخفضة يمكنك
إجراء أعمالك الشخصية بها ؟

226
00:17:37,070 --> 00:17:40,340
أجل ربما نظرية جيدة لو كنت أصعد
نفس الطائرة كل مرة

227
00:17:40,560 --> 00:17:43,460
كلا ربما تتفاجأ لكن معظم الطائرات
تأتي مع غرفة كهذه

228
00:17:43,490 --> 00:17:44,870
إنها ملجأنا الخاص

229
00:17:44,900 --> 00:17:47,150
لم يعد كذلك أليس كذلك ؟

230
00:17:48,210 --> 00:17:50,830
إذاً ماذا حدث في غرفة الإستراحة ؟

231
00:17:50,840 --> 00:17:55,030
حسناً عندما ذهبت لرؤية " سوزان " كانت منزعجة من أمر ما

232
00:18:00,450 --> 00:18:03,960
كانت منزعجة بشيء ما وأنت قمت بتهدئتها ؟

233
00:18:06,890 --> 00:18:08,930
هل أنت بخير ؟

234
00:18:08,940 --> 00:18:10,860
كانت رحلةً صعبة

235
00:18:10,900 --> 00:18:13,350
رأيت أموراً لا أريد رؤيتها

236
00:18:13,360 --> 00:18:15,460
أخبريني

237
00:18:26,390 --> 00:18:28,830
لم يكن أمر جاد , كانت علاقة عمل

238
00:18:28,850 --> 00:18:31,970
ربما لم تتفق معك وهدد بإخبار زوجتك

239
00:18:31,980 --> 00:18:33,900
ثم قتلتها وألقيتها في الأمتعة

240
00:18:33,940 --> 00:18:36,000
ألا تعتقد أن شخص سوف يراني ؟

241
00:18:36,010 --> 00:18:38,030
وأيضاً تفقد سجلات إتصالات البرج

242
00:18:38,060 --> 00:18:40,330
سوف ترى أنني لم أتغيب طويلاً

243
00:18:40,350 --> 00:18:42,090
أجل مما يقودني لسؤال آخر

244
00:18:42,120 --> 00:18:46,050
عندما فتح الثغر مما يشير إلى منفذ لقمرة
القيادة ألم يضع هذا بعض الشكوك عليك ؟

245
00:18:46,060 --> 00:18:47,720
أجل بالطبع لو رأيته

246
00:18:47,750 --> 00:18:49,390
لكنني كنت أتعامل مع الإضطراب

247
00:18:49,420 --> 00:18:51,880
محاولاً الحفاظ على حياة الركاب

248
00:18:51,920 --> 00:18:54,030
أي شيء آخر حضرة الضابط ؟

249
00:18:54,400 --> 00:18:59,420
كلا أنت حر بالذهاب , إذهب للكذب على زوجتك

250
00:19:10,990 --> 00:19:13,900
أنا أقولك لا أظن أنها غرفة الإستراحة

251
00:19:13,910 --> 00:19:17,480
لو كان الطيار يقول الحقيقة فلن
تكون في المخططات

252
00:19:17,490 --> 00:19:19,700
ما السبب الذي يجعل الطيار يكذب ؟

253
00:19:19,750 --> 00:19:22,320
حسناً سوى حقيقة أنه قتل شخصاً

254
00:19:22,350 --> 00:19:24,730
أجل هذا

255
00:19:24,740 --> 00:19:28,490
وحقيقة أنه قال بأنه آخر شخص
رآها حية

256
00:19:28,500 --> 00:19:31,680
مازال علينا تحقق قصته

257
00:19:35,270 --> 00:19:37,610
الأرضية مهتزة

258
00:19:43,610 --> 00:19:45,990
إنها ليست خزانة فقط

259
00:19:55,820 --> 00:19:59,780
" أعتقد أنني وجدن " نادي مايل هاي

260
00:20:01,930 --> 00:20:04,300
وآخر مكان شوهدت به " سوزان غريدي " حية

261
00:20:04,330 --> 00:20:05,910
حسناً هذا يؤيد قصة القبطان

262
00:20:05,940 --> 00:20:09,100
لا أصدق أن لديهم عش الحب في الطائرات

263
00:20:09,830 --> 00:20:12,470
أتعلمين ؟ أظن أننا نحتاج واحدة من هذه -
أجل أليس كذلك ؟ -

264
00:20:12,660 --> 00:20:14,090
قد نحول غرفة الأسلحة

265
00:20:14,110 --> 00:20:16,840
أجل أنا أفكر بشخصين يستمتعون بذلك

266
00:20:16,850 --> 00:20:18,930
من ؟

267
00:20:22,830 --> 00:20:26,480
كاليه وديلكو " ؟ مستحيل "
هل لديك دليل ؟

268
00:20:26,490 --> 00:20:29,140
ليس لدي أي دليل إنه شعور فقط
لكن لا أريد دليل

269
00:20:30,320 --> 00:20:34,680
حسناً لنرى أي شيء يدل
" على تدهور أمور " سوزان

270
00:20:35,420 --> 00:20:37,650
هذه حقيبتها

271
00:20:40,730 --> 00:20:43,370
رايان " أنظر إلى هذا "

272
00:20:43,380 --> 00:20:45,300
" يبدو أن " سوزان غريدي " كانت تأخذ " دورمول

273
00:20:45,330 --> 00:20:48,610
أجل " تارا " قالت بأن لديها " دارمول " في جسمها

274
00:20:48,620 --> 00:20:50,460
ربما ضحيتنا كانت لها عادة

275
00:20:50,490 --> 00:20:54,700
أتعلمين ما أعتقد ؟ أعتقد علينا جعل
تريب وكاليه " يتحدثون مع المضيفات الأخريات "

276
00:21:09,070 --> 00:21:10,790
" الكثير من المضيفات يستعملن " دورمول

277
00:21:10,830 --> 00:21:13,680
أعني هذا يساعدك على النوم قليلاً
وتخطي إرهاق الرهلة

278
00:21:13,730 --> 00:21:15,580
وتحافظ على الخدمة أكثر في الرحلة

279
00:21:15,620 --> 00:21:16,680
هل إستعملته من قبل ؟

280
00:21:16,710 --> 00:21:18,380
لا لا

281
00:21:18,400 --> 00:21:21,480
أعتقد أن " سوزان " تضع القليل
من أجل تخفيف الحدة

282
00:21:21,510 --> 00:21:22,640
وهذا كان في " سان دييغو " ؟

283
00:21:22,670 --> 00:21:25,410
أجل يوم أمس , وعندما هبطنا كان واضحاً

284
00:21:25,420 --> 00:21:28,950
وذهبت إلى حقيبتها لأحضر نكهة النعناع
لكنها لم تساعدني

285
00:21:33,430 --> 00:21:36,440
بدت أسوأ من جلسات علاج كرسي الصدمات

286
00:21:37,560 --> 00:21:39,060
ما هي جلسة كرسي الصدمات ؟

287
00:21:39,090 --> 00:21:41,080
المضيفات يتشاركن الأسرار عندما نجتمع

288
00:21:41,120 --> 00:21:43,840
كما تعلمين , لا مكان نذهب إليه
ولا شيء آخر نتحدث عنه

289
00:21:46,420 --> 00:21:48,810
أجل لقد رأيتك ليلة أمس كنت هائجة

290
00:21:49,680 --> 00:21:52,740
إذا شاهدني " كارلون " هكذا
سوف أفقد عملي

291
00:21:56,350 --> 00:21:58,710
هذه بصحة شعر الكلب

292
00:22:02,840 --> 00:22:06,350
لابد أنها غشيت , ستة جرعات
قبل أن أرسلها لغرفة الإستراحة

293
00:22:06,390 --> 00:22:07,720
وطلبت منها النوم

294
00:22:07,760 --> 00:22:11,230
هل رأيت بأي شكل القبطان " لاوسين " يتبع
سوزان " إلى الأعلى ؟ "

295
00:22:12,370 --> 00:22:15,820
" إسمعي إنه ماكر لكنه لم يقتل " سوزان

296
00:22:17,300 --> 00:22:20,080
لحظةً واحدة

297
00:22:26,640 --> 00:22:27,940
كان لديها ملاحق

298
00:22:27,970 --> 00:22:32,060
مختل يظهر في عدة مدن ويأخر
الصور ويترك لها مذكرات

299
00:22:32,320 --> 00:22:33,700
هل لديك فكرة من هو ؟

300
00:22:33,720 --> 00:22:36,160
كلا , واضح أننا جميعاً لدينا ذلك

301
00:22:36,170 --> 00:22:38,490
هل تعلمون كم مريض نفسي
يتوهم بمخيلات مضيفات الطيران ؟

302
00:22:38,520 --> 00:22:41,470
" أنا أستمتع بمشاهدة نومك "

303
00:22:41,490 --> 00:22:43,150
هذا الرجل يجعل الأمر حقيقي

304
00:22:43,190 --> 00:22:45,420
علينا أخذ عينات خط اليد من
جميع ركاب الرحلة

305
00:22:45,450 --> 00:22:47,840
كيف يفترض أن تفعلي ذلك ؟

306
00:22:49,100 --> 00:22:51,520
ملصقات الحقائب

307
00:24:59,420 --> 00:25:02,310
" إذاً شاركت 28 رحلة مع " سوزان غريدي

308
00:25:02,340 --> 00:25:05,220
رأيتها بثياب قصيرة قبل عام

309
00:25:05,230 --> 00:25:09,000
كانت جميلة وناعمة

310
00:25:09,010 --> 00:25:10,710
كان يجب أن أبقى خلفها

311
00:25:10,740 --> 00:25:15,160
وعرضت ذلك بتجاوزك الحد

312
00:25:17,020 --> 00:25:19,110
بأخذ الصور أعلم ذلك

313
00:25:22,000 --> 00:25:24,520
لم تعلم من أنا

314
00:25:26,390 --> 00:25:31,230
ليلة أمس بدت منفكة , أكثر إسترخاءً

315
00:25:31,240 --> 00:25:33,420
جعلتني أقل توتراً

316
00:25:33,460 --> 00:25:35,130
فـأشعلت سيجارة

317
00:25:35,140 --> 00:25:37,480
بمعرفة أنها ستوقفك

318
00:25:37,490 --> 00:25:39,770
كان يستحق الأمر

319
00:25:42,100 --> 00:25:44,860
لا أصدق أنها ماتت

320
00:25:44,870 --> 00:25:46,900
لا أعلم ماذا سأفعل

321
00:25:46,910 --> 00:25:50,280
قد تبدأ بإعطائي الكاميرا

322
00:25:50,750 --> 00:25:52,180
الكاميرا ؟ لماذا ؟

323
00:25:52,220 --> 00:25:56,410
لأنه ممكن أنك أخذت صوراً بعد وفاتها

324
00:25:56,420 --> 00:25:59,670
تعتقد أنني أخذت صورةً لجثتها ؟ هذا مجنون

325
00:25:59,680 --> 00:26:02,380
أين كاميرتك ؟

326
00:26:04,480 --> 00:26:06,390
خذها إنها لك

327
00:26:06,400 --> 00:26:09,700
عليك أن تصدقني , كل ما أردت هو
أن تلاحظني

328
00:26:09,710 --> 00:26:11,090
أردت إنتباهها

329
00:26:11,130 --> 00:26:13,400
أنجزت المهمة

330
00:26:29,920 --> 00:26:32,990
إذاً يبدو أن " مارفين دافي " الملاحق النموذجي

331
00:26:33,010 --> 00:26:37,270
كل هذه صور لـ " سوزان غريدي " لكن
لا شيء للجثة

332
00:26:38,800 --> 00:26:41,780
مهلاً , هذه

333
00:26:45,410 --> 00:26:48,180
وفقاً للتاريخ لقد إلتقطت يوم أمس

334
00:26:48,190 --> 00:26:50,930
" إذاً لابد أنها كانت في " سان دييغو

335
00:26:52,110 --> 00:26:55,090
يبدو أنهم في حفلة ما

336
00:26:56,270 --> 00:26:58,510
" كارلون مارو "

337
00:26:58,530 --> 00:27:00,500
مضيفة المعبر

338
00:27:00,510 --> 00:27:04,620
أجل , لقد أخبرتني بأنها قابلت " سوزان " على الطائرة

339
00:27:05,300 --> 00:27:07,890
لقد كذبت علي

340
00:27:09,890 --> 00:27:12,390
سوزان " لم تفصل العمل عن اللعب "

341
00:27:12,410 --> 00:27:14,640
" الناس سموها " بساط طائر

342
00:27:14,670 --> 00:27:16,420
كانت تجازى على سلوكها

343
00:27:16,460 --> 00:27:18,430
كيف ؟ بالعمل في الدرجة الأولى ؟

344
00:27:18,440 --> 00:27:20,210
عمل المعبر صعب , ماذا إذاً ؟

345
00:27:20,220 --> 00:27:23,070
هل أعاقب لكوني جيدة في عملي ؟

346
00:27:23,550 --> 00:27:25,880
أعني هذا نصف الأمر فقط

347
00:27:25,910 --> 00:27:27,090
وما النصف الآخر ؟

348
00:27:27,110 --> 00:27:29,770
لقد عملت في مسارات جيدة

349
00:27:29,780 --> 00:27:34,850
إذاً رأيتها في الحفلة وفكرت أن
أساعدها بالإستمتاع بوقتها أكثر

350
00:27:48,080 --> 00:27:51,310
سوزان " لا أعرف كيف تفعلينها "

351
00:27:51,320 --> 00:27:53,510
هيا لقد أحضرت لك هذا

352
00:27:53,520 --> 00:27:55,440
كلا لا أستطيع

353
00:27:55,450 --> 00:27:57,230
لن أبقى صاحية
للرحلة

354
00:27:57,260 --> 00:27:59,810
هيا إنها الصودا فقط

355
00:27:59,850 --> 00:28:03,600
إنت مثل أمنا الدجاجة

356
00:28:08,100 --> 00:28:09,740
إشربي

357
00:28:10,440 --> 00:28:14,130
لقد فاتتها الرحلة ثم ترنحت
" في معبر " مينيابوليس

358
00:28:14,140 --> 00:28:16,620
وإستطعت النيل من رحلتها

359
00:28:17,950 --> 00:28:21,050
ما الأمر المهم بالمعابر ؟

360
00:28:21,400 --> 00:28:25,560
نحن على ساعات العمل منذ إغلاق
أبواب الحجرات إلى إفتتاحها

361
00:28:25,600 --> 00:28:28,250
بطول المدى يزيد الدفع

362
00:28:28,270 --> 00:28:31,490
" وهي حصلت على قبضة حديدية في " ريو , باريس , سنغافورة

363
00:28:31,520 --> 00:28:33,650
رغم أن لدي الأقدمية

364
00:28:33,690 --> 00:28:36,280
هل تدركين بأن هذا يعتبر دافعاً ؟

365
00:28:39,890 --> 00:28:43,490
" إسمع لقد فخخت مشروب " سوزان

366
00:28:43,770 --> 00:28:47,000
الفتاة كانت تتأرجح ولم
تصل للطائرة هذا كل شيء

367
00:28:48,440 --> 00:28:51,050
أنا لم أقتلها

368
00:28:52,890 --> 00:28:54,340
والآن هل أستطيع الذهاب ؟

369
00:28:54,370 --> 00:28:56,430
لا تجلبي كتاب خرائطك بعد

370
00:28:56,480 --> 00:29:00,520
مازلت مشتبهة في تحقيق جريمة
لكن أجل يمكنك الذهاب

371
00:29:08,500 --> 00:29:12,970
إذاً بالتفكير بأن " كاريلون " ارادت
التخلص من شيء يوورطها

372
00:29:12,980 --> 00:29:15,050
كان عليها وضعه في قمامة المطار

373
00:29:15,080 --> 00:29:17,320
هذا ما أفكر فيه

374
00:29:20,640 --> 00:29:22,640
لكن هذا

375
00:29:23,150 --> 00:29:25,540
إنها وسادة رقبة

376
00:29:25,940 --> 00:29:27,570
أين الحشوة ؟

377
00:29:27,580 --> 00:29:31,180
يظهر أنها أزيلت

378
00:29:31,190 --> 00:29:33,580
لماذا يفعل شخص ذلك ؟

379
00:29:33,610 --> 00:29:35,810
لإبدالها

380
00:29:36,910 --> 00:29:39,520
بشيء آخر

381
00:29:42,430 --> 00:29:44,730
" هذا " ديرمول

382
00:29:47,390 --> 00:29:50,010
" سأسئلك سيد " وولف

383
00:29:50,020 --> 00:29:54,430
من سيمرر هذا من أمن المطار دون كشف ؟

384
00:30:03,110 --> 00:30:06,950
إذاً أرى أنك أخيراً دخلتم بالبرنامج
وجعلتموني أعبر بلا مشاكل هذه المرة

385
00:30:06,990 --> 00:30:10,360
فقط هذه المرة " إيرون " لن تغادر

386
00:30:10,590 --> 00:30:12,850
وجدنا شيئاً لك في الطائرة

387
00:30:12,860 --> 00:30:14,630
ماذا ؟

388
00:30:15,950 --> 00:30:19,070
وسادة رقبة ألا تبدو مألوفة
يا شرطي السماء ؟

389
00:30:20,560 --> 00:30:26,220
ومحشوة بداخل هذا بذلك
ومهربة إلى الطائرة

390
00:30:27,970 --> 00:30:30,720
لا شيء من المواد لي

391
00:30:32,010 --> 00:30:36,540
أتسائل ما سيخبرنا به فحص
حمض نووي لخلايا الجلد

392
00:30:45,370 --> 00:30:48,170
معك حق , الأقراص لي

393
00:30:48,940 --> 00:30:51,700
لناس تدفع ثمنها 10 دولارات

394
00:30:52,090 --> 00:30:55,400
فكرت أن أجلب مبلغاً سريعاً ببيعها
هنا في الولايات المتحدة

395
00:31:10,320 --> 00:31:12,180
إذاً وجدت طريقةً لنقلهم

396
00:31:12,200 --> 00:31:15,810
وقد وجدناها فارغة في القمامة مما
يعني أنك أعطيتها لأحد

397
00:31:15,820 --> 00:31:20,430
إيرون " هل كان ذلك الأحد هو " سوزان غريدي " ؟"

398
00:31:22,380 --> 00:31:23,490
هذا منطقي

399
00:31:23,530 --> 00:31:24,830
لن أقول كلمةً واحدة

400
00:31:24,860 --> 00:31:28,310
حتى بدأت هي تستعمل المنتج
وتفسد العملية

401
00:31:28,330 --> 00:31:30,780
ثم تقتلها وتغرق المخدرات وتهرب

402
00:31:30,810 --> 00:31:34,490
ربما أن لدي صلاحية بإرتفاع 30 
ألف قدم لكنني أعرف القوانين 

403
00:31:34,510 --> 00:31:37,270
إذاً تعلم أيضاً أنك معتقل بتهمة
تهريب المخدرات 

404
00:31:37,300 --> 00:31:40,840
هنا على نقطة الصفر

405
00:32:01,150 --> 00:32:03,190
حسناً هناك شيء ناقص 

406
00:32:03,220 --> 00:32:05,720
تعلم أنني و " رايان " مررنا بهذه الحجرة اليوم 

407
00:32:05,770 --> 00:32:09,800
وأنا كذلك , لقد فحصنا الطائرة بالضبط كما وجدناها 

408
00:32:10,570 --> 00:32:11,950
هذا قد يكون المشكلة 

409
00:32:11,990 --> 00:32:15,880
لأننا ننظر إليها كما هي وليس كما كانت 

410
00:32:15,890 --> 00:32:18,490
حالة الطائرة خلال الرحلة 

411
00:32:18,500 --> 00:32:20,250
حسناً إذاً كانت الأحزمة مشبوكة 

412
00:32:20,280 --> 00:32:21,510
الحجرة كانت مضغوطة 

413
00:32:21,540 --> 00:32:24,570
والأدراج العلوية مغلقة 

414
00:32:40,960 --> 00:32:45,480
لم تبدأ ضحيتنا بالنزيف حتى ضربت 
ذراع الأمتعة على حزام الصندوق

415
00:32:47,560 --> 00:32:50,540
ربما أنه دم القاتل 

416
00:33:43,780 --> 00:33:45,750
أجل لقد جرحت يدي كل هذا الوقت 

417
00:33:45,790 --> 00:33:49,080
أفتح العلب أتعامل مع الحقائب 
أمزق تذاكر الصعود 

418
00:33:49,100 --> 00:33:51,290
إنه كابوس لطلاء أظافري

419
00:33:51,310 --> 00:33:53,550
" مازال هذا لا يشرح حيث وجدناه " جينا 

420
00:33:55,810 --> 00:33:58,290
علينا التأكد بأن الصناديق العلوية
آمنة خلال الرحلة 

421
00:33:58,330 --> 00:34:00,650
ربما أنني إنزلقت خلال تحقق ما 

422
00:34:01,880 --> 00:34:03,420
هل هذا يجيب كل أسئلتك ؟ 

423
00:34:03,460 --> 00:34:06,710
لدي نداء لحجز رحلة سوف تغادر
خلال ساعتين 

424
00:34:06,730 --> 00:34:08,810
إلى أين تذهبين ؟ -
" إندونيسيا " -

425
00:34:08,820 --> 00:34:12,320
إنه مسار أجر كبير وإن لم يكن 
لديك شيء آخر فأنا خارجة من هنا 

426
00:34:15,670 --> 00:34:18,420
لا شيء آخر -
رائع -

427
00:34:20,380 --> 00:34:21,400
هل تظن أنها تكذب ؟ 

428
00:34:21,460 --> 00:34:24,120
رحلة مفاجئة إلى بلد بلا معاهدة
تسليم مجرمين ؟

429
00:34:24,960 --> 00:34:27,830
لابد من شيء نفعله لإيقافها

430
00:34:33,410 --> 00:34:34,360
حسناً دعني أفهم بوضوح 

431
00:34:34,370 --> 00:34:37,980
كل ما لدينا هو رسمة خط 
في صورة حافظة الدم 

432
00:34:38,000 --> 00:34:40,920
نعم ولا , أنظر إلى الدم 

433
00:34:41,250 --> 00:34:43,460
إنه متجلط بشكل رسمي مع الحافة

434
00:34:43,490 --> 00:34:45,740
وهذا أكثر توافقاً مع نزيف أولي 

435
00:34:45,790 --> 00:34:49,150
صحيح إذا تم مسحه فكثافة الدم 
سوف تقل عبر الزمن

436
00:34:49,160 --> 00:34:53,590
أجل لكن إن لم تفعل ستبقى في الصلابة
حتى تصل إلى قمتها في النهاية 

437
00:34:53,780 --> 00:34:55,650
هل لديك تحليل بيانات الرحلة ؟ 

438
00:34:55,700 --> 00:34:58,990
أجل لدي مخططات الطائرة وإستدعائات الركاب

439
00:34:59,000 --> 00:35:01,470
رائع , هلا تبحث بها من فضلك ؟ 

440
00:35:04,350 --> 00:35:06,430
هذه هي , ماذا نبحث عنه ؟

441
00:35:06,440 --> 00:35:09,550
سبب يجعل " جينا " تضرب السقف 

442
00:35:10,140 --> 00:35:12,700
أعلم هذا -
 بسبب الإضطراب ؟ -

443
00:35:12,710 --> 00:35:15,490
أجل وأستطيع تحديد متى 

444
00:35:15,510 --> 00:35:17,380
" الطيار قال بأنه بعدما كان مع " سوزان 

445
00:35:17,420 --> 00:35:20,610
عاد إلى قمرة القيادة في الوقت
للتعامل مع إضطراب كبير

446
00:35:20,670 --> 00:35:23,590
هذا سيكون في نفس الوقت الذي عاد 
به " إيرون " الحارس القضائي 

447
00:35:23,600 --> 00:35:26,230
بكل هدوء للمعبر لمساعدة الراكب 

448
00:35:26,240 --> 00:35:28,730
أتعلم ؟ لنتفقد البيانات

449
00:35:30,420 --> 00:35:32,940
هذه هي 

450
00:35:32,950 --> 00:35:36,250
نقطة الإنحدار 100 قدم ثم 60 أخرى 

451
00:35:36,270 --> 00:35:39,400
أي شخص يضع ذلك الحزام لن يطير 

452
00:35:42,650 --> 00:35:45,070
هذا يظهر بأن " جين " لديها دم
على الحافظة العلوية 

453
00:35:45,130 --> 00:35:50,130
وهذا بالتأكيد يضع " جينا " على ثغرة الوصول
" في آخر مرة ظهرت فيها " سوزان

454
00:35:50,140 --> 00:35:52,540
سيء أن هذا غير مهم -
لماذا ؟ -

455
00:35:52,550 --> 00:35:55,410
لأن هنا  تنتهي القصة -
حقاً ؟ -

456
00:35:55,800 --> 00:35:57,600
الدم يصل إلى قمته صحيح ؟ 

457
00:35:57,630 --> 00:36:01,010
أجل مما يعني بأن آخر قطرة
كان يجب أن تسقط 

458
00:36:01,020 --> 00:36:03,250
صحيح -
حسناً -

459
00:36:03,260 --> 00:36:07,810
لقد مررنا جميعاً بالحجرة وفحصناها 
ونعلم بأنه لو سقطت قطرة واحدة 

460
00:36:07,860 --> 00:36:13,270
فسوف تسقط مباشرةً أمام 1 بي 

461
00:36:13,280 --> 00:36:14,300
مهلاً دقيقة 

462
00:36:14,340 --> 00:36:17,640
بعدما جرحت " جينا " نفسها الطائرة
ستستعيد إرتفاعها 

463
00:36:17,670 --> 00:36:20,140
والطائرة سوف تلتف وتتمايل 

464
00:36:20,160 --> 00:36:24,120
وإذا كانت " جينا " تحمل " سوزان " في 
ذلك الوقت 

465
00:36:25,070 --> 00:36:28,230
إتش " أظن لدينا شئاً "

466
00:36:30,710 --> 00:36:33,870
إذاً لو كان لدينا دم الضحية فماذا نبحث عنه ؟ 

467
00:36:34,550 --> 00:36:37,710
" نبحث عن الجاذبية " كايل 

468
00:36:38,700 --> 00:36:40,780
هل ترى هذه الحواف ؟ إنها غير منتظمة 

469
00:36:40,790 --> 00:36:43,130
ماذا يعني هذا ؟ 

470
00:36:43,690 --> 00:36:48,450
يعني بأننا وجدنا قاتلنا 

471
00:37:01,730 --> 00:37:05,970
جينا " هل إكتشفت " سوزان " أقراصك "
في الطائرة ؟ 

472
00:37:06,810 --> 00:37:09,840
لقد عادت وأن أعبئها 

473
00:37:12,490 --> 00:37:14,550
لا بأس سيدي سأحضر لك واحدةً نظيفة 

474
00:37:14,560 --> 00:37:16,840
شكراً لك 

475
00:37:28,670 --> 00:37:30,330
" سوزان " 

476
00:37:30,370 --> 00:37:33,470
أنا آسفة 

477
00:37:34,540 --> 00:37:37,550
سوف أعود 

478
00:37:47,830 --> 00:37:51,080
لكن لم تعلم أنها تتحدث مع 
عدو أليس كذلك ؟ 

479
00:37:58,660 --> 00:38:02,390
إسمع , لم أرغب في أن لا تشير 
لي للأمن عندما نهبط 

480
00:38:02,420 --> 00:38:04,730
سوف تبلغ عنك

481
00:38:20,090 --> 00:38:22,850
" حتى وقت الهبوط " سوزي كيو

482
00:38:43,930 --> 00:38:48,420
عليك أن تساعدني بسرعة 
هذه السيدة لا تهدأ 

483
00:39:07,160 --> 00:39:09,320
يا إلهي 

484
00:39:18,160 --> 00:39:20,710
أراك على الجانب الآخر

485
00:39:28,150 --> 00:39:30,660
أعتقدت بأنها إذا تركت الصندوق
مفتوح فسوف تهتز للخارج 

486
00:39:30,680 --> 00:39:33,010
وتنتهي فاقدة الوعي على بساط الحقائب 

487
00:39:33,020 --> 00:39:35,140
عندها لا أحد من الإدارة سيصدق قصتها 

488
00:39:35,150 --> 00:39:40,610
هذا ليس بالضبط ما حدث أليس كذلك ؟

489
00:39:44,180 --> 00:39:47,450
لم يكن لدي فكرة بأنها ستموت على ذلك الحزام 

490
00:39:48,560 --> 00:39:52,760
إنها فقط 10 آلاف إضافية في
السنة تساعد مضيفة طيران 

491
00:39:52,770 --> 00:39:55,410
حقاً لم أعتقد أنه أمر كبير 

492
00:39:55,460 --> 00:39:56,840
" جينا " 

493
00:39:56,870 --> 00:40:01,100
قتل شخص دائماً أمر كبير 

