1
00:00:07,100 --> 00:00:12,220
نحن خارج محكمة " بيسكين " ننتظر 
" جلسة سماع كفالة " خوليو رانتاريا

2
00:00:12,270 --> 00:00:17,140
مجرم عنيف ضرب هذا الصباح
وسرق محصل نقود متجر في " هاياليا "

3
00:00:17,450 --> 00:00:19,940
سنغطي القصة بعد الجلسة 

4
00:00:22,190 --> 00:00:24,390
في قضية ولاية " فلوريدا " ضد 

5
00:00:24,420 --> 00:00:28,310
" خوليو رانتاريا " تريفور باتل " و " أوسكار موناهان "

6
00:00:28,360 --> 00:00:30,560
كل منهم بتهمة شروع في قتل 

7
00:00:30,650 --> 00:00:32,510
كيف يقر المتهمين ؟

8
00:00:32,560 --> 00:00:33,950
غير مذنب

9
00:00:34,090 --> 00:00:35,400
غير مذنب

10
00:00:35,840 --> 00:00:37,370
غير مذنب

11
00:00:37,500 --> 00:00:40,580
آنسة " نيفينز " هل يرغب الأشخاص
جلسة سماع للكفالة ؟ 

12
00:00:40,610 --> 00:00:45,540
" سيدي القاضي هذا الصباح المدعي عليهم " رانتاريا 
و " باتل " ضربوا محصل متجر على شفا الموت

13
00:00:45,580 --> 00:00:47,950
المتهم " موناهان " قادهم بعيداً عن المشهد 

14
00:00:47,980 --> 00:00:49,580
إنهم لا يستحقون الكفالة 

15
00:00:50,150 --> 00:00:51,200
لا كفالة 

16
00:00:51,220 --> 00:00:55,160
يحبس المتهمون في الحجز 
" قسم أعتقال شرطة " ميامي ديد

17
00:00:56,000 --> 00:00:59,810
" التالي على المنصة , الولاية ضد " كايل هارمين

18
00:00:59,820 --> 00:01:01,230
هذا أنت يا صغيري 

19
00:01:02,790 --> 00:01:06,010
رقيب " تريب " ملف القضية يشير
إلى أنك كنت ضابط التحقيق 

20
00:01:06,060 --> 00:01:08,140
السيد " هارمين " قد أعتقل بتهمة الخطف ؟

21
00:01:08,180 --> 00:01:11,810
سيدي القاضي الفتى الشاب لم يكن
يحمل سلاحاً خلال عملية الجريمة

22
00:01:11,860 --> 00:01:13,850
وليس لديه  تاريخ عنف 

23
00:01:13,860 --> 00:01:15,930
ولذا هو ليس تهديداً

24
00:01:16,000 --> 00:01:19,550
أيها الشاب , هل أنت " كايل هارمين " ؟ 

25
00:01:19,580 --> 00:01:20,830
أجل سيدي 

26
00:01:21,070 --> 00:01:26,530
لقد أتهمت بحبس غير قانوني وخطف 
إنها إتهامات خطيرة

27
00:01:26,570 --> 00:01:28,180
هل تفهم التهم ؟

28
00:01:28,270 --> 00:01:29,780
أجل سيدي 

29
00:01:29,870 --> 00:01:33,760
ولذلك رغم أنك بعمر 16 عاماً
سوف تحاكم كبالغ 

30
00:01:33,800 --> 00:01:35,340
كيف تقر ؟ 

31
00:01:36,640 --> 00:01:38,330
أقر بعدم الذنب سيدي 

32
00:01:38,430 --> 00:01:40,300
الحضور التالي سيكون في القسم بي 

33
00:01:40,350 --> 00:01:42,890
حتى حينه , تحبسك هذه
المحكمة في الحجز 

34
00:01:47,360 --> 00:01:50,320
لقد وصلنا بأن جلسة " رينتوريا " قد رفعت 

35
00:01:50,370 --> 00:01:55,420
لإختصار الأمر هناك حشد كبير يتوقع
خروجه من هذه المحكمة 

36
00:02:15,560 --> 00:02:18,540
هل أخبرت " كايل " بأنه إبنك ؟ 

37
00:02:18,580 --> 00:02:20,500
لم أفعل بعد 

38
00:02:20,680 --> 00:02:22,500
أنظر إلى هذا الحشد

39
00:02:22,520 --> 00:02:26,260
ربما على الأقل مئة من الحمقى
يحاولون الظهور على التلفاز

40
00:02:32,540 --> 00:02:36,990
لدي مليوني دولار لمن يخرجني 

41
00:02:38,720 --> 00:02:40,660
مرحباً يا عزيزتي ماذا ستختارين ؟ 

42
00:02:40,680 --> 00:02:42,230
قد تكوني الرابح المحظوظ

43
00:02:42,260 --> 00:02:43,660
لدي مليوني دولار

44
00:02:43,690 --> 00:02:45,200
" خوليو رانتوريا " 

45
00:02:45,210 --> 00:02:47,340
يعتقد أنه " جيسي جيمس " العصر الحديث 

46
00:02:47,360 --> 00:02:49,620
لدي مليونين لمن يخرجني 

47
00:02:49,670 --> 00:02:52,600
هيا جميعاً مليوني دولار
من يريد مليوني دولار ؟ 

48
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
" أحبك " خوليو 

49
00:02:55,690 --> 00:02:56,830
إيمي " هذا إسمي " 

50
00:02:56,850 --> 00:02:59,740
" إيمي " -
إيمي " يا إلهي إبحثي عني " -

51
00:03:01,300 --> 00:03:03,380
فرانك " هل تشعر برغبة في أخذ جولة ؟ " 

52
00:03:03,440 --> 00:03:04,240
على الحافلة ؟ 

53
00:03:04,280 --> 00:03:07,740
أجل يبدوا أن السائق قد يحتاج المساعدة 

54
00:03:08,380 --> 00:03:09,410
سأفعل 

55
00:03:09,450 --> 00:03:11,060
" حسناً " فرانك 

56
00:03:42,270 --> 00:03:43,450
حضرة المستشار

57
00:03:43,480 --> 00:03:45,280
" هوريشيو كين " 

58
00:03:46,020 --> 00:03:49,150
" إذاً عدت للمحكمة في قضية " كارل هارمين 

59
00:03:49,200 --> 00:03:50,490
أجل ماذا عنه ؟ 

60
00:03:50,550 --> 00:03:54,200
أنت تحاولين محاكمته كبالغ 

61
00:03:54,270 --> 00:03:55,980
" لقد كانت جريمة بالغين " هوريشيو 

62
00:03:56,030 --> 00:03:57,340
لقد خطف إمرأة 

63
00:03:57,390 --> 00:04:02,040
لقد كان طفلاً تعرض لإبتزاز 
لأجل الحدث 

64
00:04:02,110 --> 00:04:04,050
رغم ذلك لقد أخذ قراراً سيئاً 

65
00:04:04,090 --> 00:04:06,790
الأطفال يفعلون عادةً أليس كذلك ؟ 

66
00:04:07,370 --> 00:04:11,870
ذكي جداً ملازم , لكن مع ذلك 
سوف يحاكم كبالغ 

67
00:04:11,910 --> 00:04:13,070
ماذا يهمك ؟ 

68
00:04:13,110 --> 00:04:14,560
أنا أهتم 

69
00:04:17,280 --> 00:04:19,700
لأنه عملي 

70
00:04:23,960 --> 00:04:25,320
سعيد برؤيتك 

71
00:06:21,340 --> 00:06:23,420
هيا بنا هيا 

72
00:06:24,880 --> 00:06:26,140
هيا تحرك 

73
00:06:26,150 --> 00:06:27,920
لنخرج من هنا 

74
00:06:31,210 --> 00:06:31,980
رفاق من هنا 

75
00:06:31,990 --> 00:06:33,310
رفاق 

76
00:06:56,260 --> 00:07:00,540
إنديا " 2100,315 "

77
00:07:00,700 --> 00:07:04,010
" على بعد شارعين شرق محكمة " بيسكين

78
00:07:04,630 --> 00:07:06,160
أطلاق نار

79
00:07:25,470 --> 00:07:27,020
ألقي السلاح

80
00:07:58,210 --> 00:08:01,740
نؤكد أن لدينا معلومات إضافية
تتعلق بالهاربين من الحافلة

81
00:08:01,800 --> 00:08:02,470
مفهوم

82
00:08:02,490 --> 00:08:03,650
سنتابع على البث

83
00:08:03,680 --> 00:08:04,780
" فرانك " 

84
00:08:04,820 --> 00:08:05,970
أنا بخير 

85
00:08:06,000 --> 00:08:06,980
السجناء 

86
00:08:07,000 --> 00:08:09,570
لدي أربعة هاربين ونحن نمشط المدينة 

87
00:08:09,610 --> 00:08:11,850
خوليو " حصل على حريته ولم "
يظهر لدفع ثمنها 

88
00:08:11,890 --> 00:08:14,480
أين " كايل " فرانك " ؟ 

89
00:08:14,560 --> 00:08:16,640
إنه معه " هوريشيو " لقد ذهب 

90
00:08:16,680 --> 00:08:18,350
ماذا تريد أن تفعل ؟ 

91
00:08:19,140 --> 00:08:20,540
أريد أن أجده 

92
00:09:13,460 --> 00:09:14,710
كيف حالك ؟ 

93
00:09:16,660 --> 00:09:18,260
ضباب الحرب 

94
00:09:18,430 --> 00:09:20,590
لم أرى تلك الفتاة الشابة تقتل 

95
00:09:21,480 --> 00:09:22,710
أتعلمين ؟ 

96
00:09:25,280 --> 00:09:26,610
هل تحدثت مع محقق الشؤون الداخلية ؟

97
00:09:26,660 --> 00:09:28,620
كلا إنهم يحيطون المكان 

98
00:09:28,800 --> 00:09:30,610
تلقيت رسالتين على هاتفي 

99
00:09:30,660 --> 00:09:34,870
حسناً لا يمكنهم إستعراض حادثة
القتل حتى نعمل على المشهد

100
00:09:36,740 --> 00:09:39,800
" لدي شعور سيء بهذا " كاليه 

101
00:09:42,370 --> 00:09:44,300
الأفضل أن أذهب إلى هناك 

102
00:09:45,190 --> 00:09:47,020
إتصل بي عندما تحتاجني 

103
00:09:47,070 --> 00:09:48,510
أقدر ذلك 

104
00:09:54,480 --> 00:09:55,950
تلك العصابة قامت بعمل كبير على المشهد 

105
00:09:55,960 --> 00:09:57,740
لا أجد حتى أغلفة رصاص " تريب " الممتدة من الشظية

106
00:09:57,770 --> 00:10:00,190
وكل هذا إما غير مفيد أو تعرض لعامل خارجي

107
00:10:00,230 --> 00:10:01,910
حسناً لنبدأ بما نعرفه , المركبات 

108
00:10:01,920 --> 00:10:03,980
نعلم بأن شاحنة النقل ضربت الحافلة 

109
00:10:04,030 --> 00:10:07,810
والإرسال إتصل وقال بأن شاهد العيان 
شاحنة شاحنةً حمراء تفر من المشهد 

110
00:10:10,940 --> 00:10:14,510
إذاً ربما نجد نوعاً من الأدلة لذلك 

111
00:10:19,100 --> 00:10:20,290
أتعلمين ؟ في واقع الأمر

112
00:10:20,300 --> 00:10:22,290
وجدت مادةً حمراء على الصدام 

113
00:10:22,330 --> 00:10:23,380
يبدوا أنه الطلاء 

114
00:10:23,430 --> 00:10:27,460
حسناً ربما أن الشاحنة الحمراء
أحتكت بهذا في طريق خروجها 

115
00:10:27,510 --> 00:10:28,150
" سأتصل بـ " هوريشيو 

116
00:10:28,170 --> 00:10:30,030
يجب أن يعلم لون سيارة الهرب 

117
00:10:30,050 --> 00:10:30,900
حسناً 

118
00:10:52,630 --> 00:10:54,390
" ناتاليا "

119
00:10:58,250 --> 00:11:00,540
تعلم أنه لا يسمح لك البقاء هنا صحيح ؟ 

120
00:11:00,560 --> 00:11:01,800
هيا لا تطلقي النار 

121
00:11:01,830 --> 00:11:04,170
لقد جئت بسلام هنا حسناً ؟ 

122
00:11:04,300 --> 00:11:05,700
إذاً إسمعي 

123
00:11:06,720 --> 00:11:09,090
" رجل يدعى " ريتش كابرياتو

124
00:11:09,390 --> 00:11:10,670
هذا الرجل من ميدان الإطلاق ؟ 

125
00:11:10,700 --> 00:11:12,160
هذا صحيح إنه حامل سلاح حقيقي 

126
00:11:12,210 --> 00:11:16,370
ويرغب في لقائك هذه الظهيرة 

127
00:11:17,020 --> 00:11:21,800
حسناً أنا .. منشغلة جداً 

128
00:11:23,690 --> 00:11:26,000
ناتاليا " لقد أنهكت نفسي لأجل هذا " 

129
00:11:26,040 --> 00:11:29,060
أعني هذا الرجل راغب بفعل ذلك بالمجان 

130
00:11:30,440 --> 00:11:34,180
حسناً إذا إستطعت سأفعل حسناً ؟ -
حسناً -

131
00:11:34,190 --> 00:11:35,530
شكراً -
على الرحب -

132
00:11:35,550 --> 00:11:37,060
حقاً -
حسناً -

133
00:11:37,070 --> 00:11:37,770
بالتوفيق 

134
00:11:44,660 --> 00:11:46,140
" ملازم " كين 

135
00:11:51,760 --> 00:11:53,930
" لقد أخذت القرار الصحيح " كايل 

136
00:11:53,980 --> 00:11:55,890
إسمع لقد هربت فقط للإبتعاد
عن هؤلاء الرجال حسناً ؟

137
00:11:55,930 --> 00:11:57,170
خوليو " والإثنان الآخرين " 

138
00:11:57,240 --> 00:11:59,090
هل رأيت أين ذهبوا ؟ 

139
00:11:59,160 --> 00:12:01,210
رأيتهم يذهبون في شاحنة زرقاء 

140
00:12:01,250 --> 00:12:03,840
حسناً لأن الشاهد قال أنها حمراء 

141
00:12:03,880 --> 00:12:06,350
أنا أخبرك فقط ما رأيت حسناً ؟ 

142
00:12:06,640 --> 00:12:08,470
أجل أنا أصدقك 

143
00:12:10,230 --> 00:12:11,440
إسمع أعلم أن هذا قد يبدوا غريباً 

144
00:12:11,480 --> 00:12:16,240
لكن إن كنت سأدخل السجن 
أريدك أنت أن ترافقني 

145
00:12:18,210 --> 00:12:20,660
علينا أخذ محطة أولاً -
ماذا تقصد ؟ -

146
00:12:20,690 --> 00:12:22,150
أصعد , ثق بي 

147
00:13:02,480 --> 00:13:05,900
في الداخل , تحافظ على عينيك 
لنفسك ولا تبحث عن المشاكل 

148
00:13:05,930 --> 00:13:11,740
إذا وجدتك المشاكل وسوف تفعل
لا تتراجع مهما يحصل 

149
00:13:11,780 --> 00:13:14,030
هل تفهم ؟ -
أجل -

150
00:13:14,050 --> 00:13:14,990
ماذا قلت لك ؟ 

151
00:13:15,030 --> 00:13:16,900
لا تتراجع مهما يكن 

152
00:13:16,910 --> 00:13:19,230
حسناً هناك أمر واحد تعال هنا 

153
00:13:34,270 --> 00:13:35,440
مستعد ؟ 

154
00:13:36,120 --> 00:13:37,300
أجل 

155
00:13:37,830 --> 00:13:39,250
هيا بنا 

156
00:13:45,940 --> 00:13:47,560
كيف حالك ؟ 

157
00:13:47,620 --> 00:13:51,430
هذا أكثر ضحية بريئة على الإطلاق 

158
00:13:51,480 --> 00:13:52,650
كيف هذا ؟ 

159
00:13:52,690 --> 00:13:54,520
أنظري إلى هذا 

160
00:13:55,990 --> 00:13:56,970
لست أفهم 

161
00:13:57,010 --> 00:13:58,640
هل رأسه ممغنط ؟ 

162
00:13:58,670 --> 00:13:59,690
لوح معدني ؟ 

163
00:13:59,720 --> 00:14:01,110
إنها زراعة قوقعة 

164
00:14:01,120 --> 00:14:05,200
تساعد الصم على إستقبال ومعالجة
الكلام والصوت 

165
00:14:07,250 --> 00:14:10,350
تلك الزراعة الجراحية دخلت الأذن الداخلية 

166
00:14:10,630 --> 00:14:12,880
إنها تتكون من مستقبل يقوم بفك التشفير

167
00:14:12,900 --> 00:14:17,390
ثم ينقلها إلى مصفوفة إلكترونية 
ترسل إشارةً إلى الدماغ

168
00:14:20,440 --> 00:14:22,560
ألن يكون هناك مكونات خارجية ؟ 

169
00:14:22,590 --> 00:14:25,890
لابد أنها فقدته قبل إصابتها 

170
00:14:31,690 --> 00:14:33,290
حسناً هذا يفسر لماذا لم تخرج من هناك

171
00:14:33,310 --> 00:14:35,430
لم تكن تعلم ماذا يجري 

172
00:14:35,490 --> 00:14:39,140
" أشك بأن هذا سيساعد بإراحة ضمير " تريب 

173
00:14:39,220 --> 00:14:40,520
كلا 

174
00:14:40,560 --> 00:14:42,050
هل وجدت أي أدلة أسلحة ؟ 

175
00:14:42,100 --> 00:14:43,210
أجل 

176
00:14:43,240 --> 00:14:47,290
إستعدتها ما بين الفقرة الثالثة والرابعة 

177
00:14:48,640 --> 00:14:51,290
أتعلمين ؟ هذا قد يريح باله 

178
00:14:51,340 --> 00:14:52,440
إنه عيار 45

179
00:14:52,460 --> 00:14:54,590
تريب " يصوب 9 ملم فقط " 

180
00:14:54,650 --> 00:14:56,510
إذاً " تريب " لم يقتل أحداً ؟ 

181
00:14:56,560 --> 00:14:57,220
كلا 

182
00:14:57,240 --> 00:14:59,680
هل تريدين الإتصال به بما
أنك الذي وجد الرصاصة ؟ 

183
00:14:59,720 --> 00:15:00,660
أجل 

184
00:15:01,810 --> 00:15:04,810
إلى أين تذهبين برأس رصاصتي ؟ 

185
00:15:04,840 --> 00:15:07,400
لأعرف أي سلاح أطلق منه 

186
00:15:20,340 --> 00:15:21,600
لم كل هذا ؟ 

187
00:15:21,660 --> 00:15:23,670
إجراء عملي أولي 

188
00:15:23,720 --> 00:15:25,000
لأجل ماذا ؟ 

189
00:15:25,040 --> 00:15:26,970
" لقتل " فيرونيكا أيكلاند 

190
00:15:27,020 --> 00:15:30,700
فتاة صماء وأحد المارة الأبرياء في
عملية هرب حافلة السجن مؤخراً اليوم 

191
00:15:30,730 --> 00:15:34,510
طلقة من سلاحك الـ 45 إنتهت 
بداخل ضحيتنا 

192
00:15:34,520 --> 00:15:36,870
مهلاً أنا لم أقترب من هذا الشيء 

193
00:15:36,900 --> 00:15:38,120
حقاً؟ 

194
00:15:38,570 --> 00:15:40,490
لديك بعض الجروح الحديثة على يديك 

195
00:15:40,530 --> 00:15:42,080
هل أنت واثق بأنك لم تقع وسط التمرد ؟ 

196
00:15:42,110 --> 00:15:43,740
لأن لدينا بعض الشهود الرائعين 

197
00:15:43,780 --> 00:15:46,030
وقد نضعك على صف تحديد المتهمين 

198
00:15:48,220 --> 00:15:49,340
حسناً 

199
00:15:49,380 --> 00:15:51,660
لقد سمعت بالأمر في الأنباء 

200
00:15:51,710 --> 00:15:55,070
ذلك الرجل " خوليو " الذي كان يقود الإستعراض 
يصيح بأمر يتعلق بدفع مليوني دولار 

201
00:15:55,100 --> 00:15:56,860
لمن يستطيع إخراجه 

202
00:15:56,870 --> 00:15:58,520
وصادف فقط أنك في المنطقة ؟ 

203
00:15:58,530 --> 00:16:00,400
لأجل مليونين ؟ بالتأكيد 

204
00:16:00,440 --> 00:16:01,730
عندما وصلت للمكان كان الأمر يجري 

205
00:16:01,750 --> 00:16:03,350
قاموا بإحاطة الحافلة

206
00:16:03,360 --> 00:16:05,110
وتسللت بجراجتي لنظرة أقرب 

207
00:16:05,150 --> 00:16:06,920
وهنا فقدت سلاحي 

208
00:16:19,580 --> 00:16:20,890
هل رأيت من أخذ السلاح ؟ 

209
00:16:20,930 --> 00:16:22,150
كلا 

210
00:16:22,240 --> 00:16:23,040
الناس كانوا في جنون

211
00:16:23,090 --> 00:16:24,670
لقد خرجت من هناك

212
00:16:24,730 --> 00:16:28,670
هل رأيت " خوليو " والهاربين الآخرين
يغادرون من الشاحنة ؟ 

213
00:16:28,730 --> 00:16:31,380
كلا لكن رأيت أحدهم يذهب بدراجتي 

214
00:16:31,430 --> 00:16:33,090
لقد سرقوا دراجتك 

215
00:16:33,130 --> 00:16:34,810
هل بلغت بذلك ؟ 

216
00:16:34,900 --> 00:16:37,540
" إذا فعلت ذلك سأكون أضحوكة " ساوث بيتش

217
00:16:37,570 --> 00:16:39,070
نحن نتحدث عن مجرمين خطرين 

218
00:16:39,110 --> 00:16:41,320
هل تراني أضحك ؟ 

219
00:16:42,120 --> 00:16:45,360
إنتباه لوحدات " ميامي ديد " لدينا
إبلاغ عن دراجة مسروقة 

220
00:16:45,390 --> 00:16:47,400
مركبة " هارلي ديفدسون " 2007

221
00:16:47,430 --> 00:16:48,230
سوداء اللون 

222
00:16:48,250 --> 00:16:51,520
" لوحات " فلوريدا
4-5-5-1-4-0.

223
00:16:51,540 --> 00:16:54,080
" آخر رؤيتها في المنطقة " بيسكين بوليفارد 

224
00:16:57,940 --> 00:17:00,230
أوسكار مونيهان " توقف مكانك " 

225
00:17:00,280 --> 00:17:01,450
يا إلهي أحمد الله 

226
00:17:01,480 --> 00:17:02,960
هل تعلمون كم كنت أنتظركم ؟ 

227
00:17:02,990 --> 00:17:05,080
لا تكونوا موجودين عندما يحتاجكم أحد 

228
00:17:05,120 --> 00:17:07,040
أجل لقد صادف فقط أنك
كنت تعبر من دراجة 

229
00:17:07,070 --> 00:17:09,280
تمت سرقتها من جانب هروب من حافلة

230
00:17:09,320 --> 00:17:10,210
ماذا تقصد .. ؟ الدراجة 

231
00:17:10,230 --> 00:17:11,730
لا أعرف أي شيء عن تلك الدراجة 

232
00:17:11,770 --> 00:17:14,450
لماذا لا تخبرنا فقط أين يختبئ
" شركاؤك " خوليو وتريفور

233
00:17:14,490 --> 00:17:15,650
وربما نستطيع مساعدتك ؟ 

234
00:17:15,700 --> 00:17:17,250
إسمعوا ليس لدي شركاء 

235
00:17:17,260 --> 00:17:19,660
وكما قلت لا أعرف شيئاً عن دراجة

236
00:17:23,370 --> 00:17:24,750
أنظر إلى هذا 

237
00:17:24,890 --> 00:17:27,840
ألسنا محظوظين أنك لم تلقي
هذا بعيداً جداً ؟ 

238
00:17:34,280 --> 00:17:36,120
" الأفضل أن تحضر مشطاً " أوسكار 

239
00:17:36,170 --> 00:17:38,560
أنت على وشك الحصول على تشكيلة
جديدة من صور الإشتباه 

240
00:17:38,590 --> 00:17:39,780
هيا بنا 

241
00:17:41,160 --> 00:17:43,400
إسمع " فرانك " علي أخذ بعض 
الوقت في ميدان الرماية 

242
00:17:43,430 --> 00:17:45,190
لأن علي الإستعداد لمؤهلات التسليح 

243
00:17:45,230 --> 00:17:45,790
حسناً 

244
00:17:45,810 --> 00:17:47,580
سأضع " أوسكار " في سيارة 
الإرسال وأسحب السيارة 

245
00:17:47,600 --> 00:17:48,560
إذهبي وأفعلي ما تريدين 

246
00:17:48,580 --> 00:17:49,900
حسناً شكراً 

247
00:18:03,810 --> 00:18:04,650
" مرحباً " ناتاليا 

248
00:18:04,670 --> 00:18:05,380
مرحباً 

249
00:18:05,420 --> 00:18:06,090
" ريتش كابريوتو " 

250
00:18:06,130 --> 00:18:06,850
سعيدة بلقائك 

251
00:18:06,870 --> 00:18:10,420
رايان " يقول بأنك الأفضل "
لذا آمل أن تساعدني 

252
00:18:10,860 --> 00:18:13,070
حسناً لم أخذل عميلاً من قبل 

253
00:18:14,770 --> 00:18:15,750
حسناً 

254
00:18:15,790 --> 00:18:16,670
أرسلي واحداً بين القوسين 

255
00:18:16,720 --> 00:18:18,000
حسناً 

256
00:18:18,060 --> 00:18:20,350
أي نقاط هامة قبل أن أفعل ذلك ؟ 

257
00:18:20,380 --> 00:18:24,470
أجل أحضري في الوقت المناسب
خاصةً لشخص يقدم لك خدمة 

258
00:18:28,840 --> 00:18:29,670
أجل آسفة على هذا 

259
00:18:29,690 --> 00:18:31,020
أنا وسط قضية 

260
00:18:31,070 --> 00:18:33,530
في الواقع علي إيصال بعض الأدلة
إلى المعمل بعد هذا 

261
00:18:33,550 --> 00:18:34,660
هل ذهبت بسيارتك ؟ 

262
00:18:34,680 --> 00:18:37,390
أجل إنها مركبة حكومية وهي آمنة 

263
00:18:38,520 --> 00:18:41,900
حسناً لنهدر ما بقي في مخزن
الذخيرة ونعيد ترتيب الموعد 

264
00:18:41,940 --> 00:18:43,010
حسناً 

265
00:18:43,560 --> 00:18:45,080
لمحة سريعة 

266
00:18:45,280 --> 00:18:48,500
أعتصري الضاغط لا تهزيه

267
00:18:58,460 --> 00:19:02,900
سرقة دراجة " أوسكار " هي تهمة 
سرقة مركبات شوارع 

268
00:19:02,930 --> 00:19:04,800
إسمع أنا أعرف التهمة حسناً ؟ 

269
00:19:04,830 --> 00:19:06,050
لكنني لم أحصل عليها من قبل 

270
00:19:06,080 --> 00:19:10,670
أجل لكنها الضربة الثالثة لك أليس كذلك ؟ 

271
00:19:11,600 --> 00:19:12,660
إذاً ماذا ترمي إليه ؟ 

272
00:19:12,710 --> 00:19:16,120
" أريد أن أعلم أين " خوليو وتريفور 

273
00:19:16,320 --> 00:19:18,030
إسمع عليك أن تفهم شيئاً 

274
00:19:18,070 --> 00:19:19,400
تلك الصفقة التي كنا نخوضها ؟ 

275
00:19:19,430 --> 00:19:23,050
ربما كنت معهم لكنني لست منهم 

276
00:19:23,530 --> 00:19:25,950
لهذا ذهبت في الطريق الآخر
عندما تحطمت الحافلة 

277
00:19:26,000 --> 00:19:30,810
مقصدي هو أن تهمة سرقة الشوارع
قد تتقلص إلى مخالفة عامة 

278
00:19:33,850 --> 00:19:34,900
أنا أستمع 

279
00:19:34,920 --> 00:19:36,560
لا تقل شيئاً 

280
00:19:36,600 --> 00:19:38,350
لا شيء 

281
00:19:38,550 --> 00:19:40,730
مستشار قانوني للدفاع 

282
00:19:40,860 --> 00:19:43,500
حضرة المستشار هذه فرصة لموكلك 

283
00:19:43,550 --> 00:19:45,830
أسمعني وقد لا تتفق مع ذلك 

284
00:19:46,160 --> 00:19:49,470
لدي شاهد خبير على عداء مع 
شرعية أي دليل مطروح 

285
00:19:49,490 --> 00:19:53,010
داخل أم قرب الدراجة التي
أتهم بسرقتها 

286
00:19:53,190 --> 00:19:55,410
إنه محقق جنائي سابق 

287
00:19:59,650 --> 00:20:04,070
إذاً هذا الحوار إنتهى 

288
00:20:04,650 --> 00:20:07,100
" سوف نتابع " أوسكار 

289
00:20:08,210 --> 00:20:10,240
لنتحدث في الحجز 

290
00:20:47,230 --> 00:20:48,660
مرحباً -
مرحباً -

291
00:20:53,950 --> 00:20:58,510
" إسمعي لدي أمر محكمة لأدلة قضية " أوسكار مونهان 

292
00:20:58,550 --> 00:20:59,420
أجل 

293
00:20:59,460 --> 00:21:02,390
أجل " هوريشيو " أخبرني أنك كنت
تعمل للدفاع 

294
00:21:02,470 --> 00:21:03,840
أجل 

295
00:21:04,040 --> 00:21:06,330
ما هذا ؟ كيف تظن هذا سيعيدك للمعمل ؟ 

296
00:21:06,370 --> 00:21:11,630
حسناً كوني شاهد خبير يدفع لي 300 دولار في الساعة 

297
00:21:11,870 --> 00:21:13,710
وأنا مفلس 

298
00:21:14,170 --> 00:21:16,030
وأعلم أنك تكرهين ذلك فلتدعيني أقوم بعملي 

299
00:21:16,070 --> 00:21:17,350
حسناً 

300
00:21:17,400 --> 00:21:20,380
وجدت الأنسجة الباطنية لـ " أوسكار " على 
حلقة المفاتيح 

301
00:21:20,440 --> 00:21:23,800
إذاً هو سرق الدراجة من حادثة
هروب حافلة السجن 

302
00:21:24,490 --> 00:21:25,840
أتعلم كيف .. ؟ 

303
00:21:26,880 --> 00:21:28,550
كيف ستتحدى تحليلاتي ؟ 

304
00:21:28,600 --> 00:21:31,780
لن أتحدى تحليلاتك 

305
00:21:32,640 --> 00:21:35,390
سأتحدى إجرائك 

306
00:21:36,570 --> 00:21:38,190
ماذا تقصد ؟ 

307
00:21:39,240 --> 00:21:43,100
" لم تأخذي الأدلة للمعمل مباشرةً " ناتاليا 

308
00:21:43,290 --> 00:21:47,380
كلا لأنني كنت مسرعةً إلى
موعد الرماية الذي رتبته لي 

309
00:21:50,260 --> 00:21:51,950
الذي رتبته لي 

310
00:21:51,970 --> 00:21:53,590
ماذا ؟ 

311
00:21:53,900 --> 00:21:55,260
لقد أوقعت بي 

312
00:21:55,320 --> 00:21:56,940
لا إنتظري لحظة 

313
00:21:57,000 --> 00:21:59,240
هل تعتقدين أنني حقاً فعلت ذلك ؟ 

314
00:21:59,340 --> 00:22:00,900
هل تمزحين ؟ 

315
00:22:03,370 --> 00:22:06,600
فقط أعطني الأدلة كي أصرحها من فضلك 

316
00:22:26,010 --> 00:22:27,160
شكراً لك 

317
00:22:27,210 --> 00:22:28,750
ربما تعيد مجرماً إلى الشوارع 

318
00:22:28,810 --> 00:22:30,560
هل أنت فخور بنفسك ؟ 

319
00:22:46,290 --> 00:22:48,020
الكتف الأيمن على الحائط 

320
00:22:48,060 --> 00:22:49,590
رجل يمشي 

321
00:22:49,740 --> 00:22:50,570
إسمعوا 

322
00:22:50,620 --> 00:22:54,630
عندما تذكر الخانات الثلاثة من رقم حجزك 
تتقدم للأمام 

323
00:22:54,660 --> 00:22:56,810
جونز " 787 " 

324
00:22:56,850 --> 00:22:58,000
787?

325
00:22:58,040 --> 00:23:00,410
787تقدم للأمام

326
00:23:00,470 --> 00:23:02,220
لا تقلق على ثيابك

327
00:23:02,260 --> 00:23:04,160
الأمانات سوف تعبئها 

328
00:23:04,190 --> 00:23:06,440
يمنع الحديث في صف التصوير

329
00:23:09,460 --> 00:23:12,190
هل توقفت عند مدى الرماية
قبل إيصال الأدلة ؟ 

330
00:23:12,210 --> 00:23:14,910
أجل لكن أريني هذا غير مسموح

331
00:23:14,960 --> 00:23:17,010
بوجود " رايان " على المنصة وعقول هيئة المحلفين 

332
00:23:17,050 --> 00:23:18,990
" أجل لكن هذه الضربة الثالثة لـ " أوسكار موناهين

333
00:23:19,030 --> 00:23:21,770
لقد سرق دراجةً لتجنب القبض عليه 

334
00:23:21,810 --> 00:23:24,110
هذا لا يقبل النقاش 

335
00:23:24,170 --> 00:23:25,250
" لقد أخفقت " ناتاليا

336
00:23:25,260 --> 00:23:27,380
كلا لم افعل 

337
00:23:29,340 --> 00:23:32,870
لدي صديق إنقلب علي 

338
00:23:33,100 --> 00:23:34,960
إذاً قومي برد الجميل 

339
00:23:35,220 --> 00:23:39,660
إذا نزعنا إعتماد " رايان " قد تبقى
" لي قضية ضد " أوسكار 

340
00:23:44,280 --> 00:23:46,010
لا أستطيع ذلك 

341
00:23:46,760 --> 00:23:50,460
" فقط أعطني سلبيةً واحدة على " وولف 

342
00:23:55,420 --> 00:23:57,000
أنا آسفة 

343
00:23:57,800 --> 00:23:59,390
عليك ذلك 

344
00:23:59,480 --> 00:24:01,190
إنها حياتك المهنية 

345
00:24:08,690 --> 00:24:12,100
سمعت بأننا قد لا نستطيع وضع " أوسكار " على الدراجة 

346
00:24:12,140 --> 00:24:13,790
أدلة منكشفة 

347
00:24:13,840 --> 00:24:18,340
إذاً بقي لدينا " خوليو وتريفور " الذين
هربوا بالشاحنة الحمراء 

348
00:24:18,380 --> 00:24:19,240
هذا صحيح 

349
00:24:19,280 --> 00:24:21,100
عدى أن " كايل " قال أنها زرقاء 

350
00:24:21,140 --> 00:24:22,690
صحيح أيضاً 

351
00:24:22,730 --> 00:24:23,920
إذاً أحدهم يكذب ؟ 

352
00:24:23,940 --> 00:24:24,540
لا 

353
00:24:24,570 --> 00:24:25,620
أنت تكذب ؟ 

354
00:24:26,070 --> 00:24:28,800
كلا إنه طلاء خاص

355
00:24:28,860 --> 00:24:30,170
يبدل لونه 

356
00:24:30,210 --> 00:24:31,540
كالحرباء ؟ 

357
00:24:31,600 --> 00:24:33,460
بالنسبة للعين المجردة أجل 

358
00:24:33,520 --> 00:24:38,200
معظم أعمال الطلاء لها دهان واضح 
يعبر طبقة اللون 

359
00:24:42,090 --> 00:24:44,130
لقد فهمت ليعطيه العمق أليس كذلك ؟ 

360
00:24:44,190 --> 00:24:49,520
الطبقة الثانية لدهن هذا الطلاء مليئة بالشوائب 
المتراكبة العاكسة بسماكة 1 ميكروميتر

361
00:24:49,580 --> 00:24:51,340
مما يخلق تأثير منشور الطيف على السيارة 

362
00:24:51,350 --> 00:24:54,040
إذاً هو يكسر لوناً مختلفاً على زاوية مختلفة 

363
00:25:07,170 --> 00:25:11,240
المنتج جديد ويوجد مكان واحد في 
ساوث بيتش " يقوم بهذا العمل " 

364
00:25:11,470 --> 00:25:13,760
" إصلاحات لوميس " 

365
00:25:13,850 --> 00:25:18,840
أعتقد علينا أخذ جولة وسؤاله 
أي السيارات قام بطلائها بالأحمر والأزرق خلال الأسبوع الماضي 

366
00:25:19,890 --> 00:25:21,110
هيا بنا 

367
00:25:27,330 --> 00:25:28,560
أنظر إلى هذا 

368
00:25:50,590 --> 00:25:52,250
" سيد " بيدفورد 

369
00:25:52,280 --> 00:25:56,820
لديك عمل طلاء فريق و " إصلاحات لوميس " تخبرنا
بأنك زبون راضي 

370
00:25:56,860 --> 00:26:00,350
أجل حسناً صعب البقاء مع 
إتجاه ذوق هذه المدينة 

371
00:26:00,440 --> 00:26:02,490
لابد أن تفعل شيئاً للتميز 

372
00:26:02,560 --> 00:26:05,930
مثل إخراج الناس من السجن
لمكسب سهل ؟ 

373
00:26:05,990 --> 00:26:09,850
تقصد المليوني دولار التي سمعت
عنها في التلفاز ؟ 

374
00:26:09,900 --> 00:26:11,590
لم يكن لي شأن بذلك 

375
00:26:11,630 --> 00:26:14,390
تحول الطلاء على مقدمة سيارتك
يقول غير ذلك 

376
00:26:14,470 --> 00:26:16,440
أجل وكذلك هذه 

377
00:26:17,200 --> 00:26:20,540
" يبدوا بأنك كسرت أصفاد " خوليو وتريفور 

378
00:26:26,440 --> 00:26:33,370
إسمع عليك أن تفهم هذه ليست طبيعتي 

379
00:26:34,410 --> 00:26:36,960
لديك منزل وسيارة جميلة 

380
00:26:37,110 --> 00:26:38,520
لا يبدوا أنك تحتاج المال 

381
00:26:38,570 --> 00:26:40,630
بلى أحتاجه 

382
00:26:40,950 --> 00:26:42,440
أخي مريض 

383
00:26:42,520 --> 00:26:44,050
ويحتاج غسيل الكلى 

384
00:26:44,120 --> 00:26:46,780
سمعت عن المليوني دولار وقمت 
بالذهاب إليها 

385
00:26:46,840 --> 00:26:49,460
هذه كمية مال تنقذ الحياة 

386
00:26:51,960 --> 00:26:52,840
رفاق من هنا 

387
00:26:52,900 --> 00:26:53,840
من هنا 

388
00:26:53,890 --> 00:26:55,130
إنها مليونين صحيح ؟ 

389
00:26:55,160 --> 00:26:57,400
أنا رجل كلمتي هيا 

390
00:27:05,760 --> 00:27:07,790
أين المليونين الآن ؟ 

391
00:27:29,960 --> 00:27:31,930
يبدوا أنه الهيروين 

392
00:27:32,280 --> 00:27:33,280
ما هذا ؟ 

393
00:27:33,330 --> 00:27:34,450
هذه مليونين 

394
00:27:34,500 --> 00:27:36,840
ربما أكثر لو قمت ببيعها جيداً 

395
00:27:37,300 --> 00:27:39,710
لا تريدها , ليس عليك أخذها 

396
00:27:39,760 --> 00:27:41,540
أخرج من هنا 

397
00:27:42,480 --> 00:27:44,790
هذا آخر ما رأيت منهم 

398
00:27:44,830 --> 00:27:46,070
الأوغاد 

399
00:27:46,120 --> 00:27:48,600
ماذا يفترض أن أفعل بحقيبة 
هيروين نقي ؟ 

400
00:27:48,700 --> 00:27:50,150
تذهب للسجن 

401
00:27:50,570 --> 00:27:52,390
8إلى12عاماً

402
00:27:52,860 --> 00:27:54,100
هيا بنا 

403
00:28:05,140 --> 00:28:07,360
" حسناً إنه ليس " بينديكت آرنولد

404
00:28:08,440 --> 00:28:10,130
مرحباً " فرانك " تبدوا بخير 

405
00:28:10,170 --> 00:28:11,210
ماذا تريد ؟ 

406
00:28:11,230 --> 00:28:14,660
حسناً كشاهد خبير في حادثة 
" سرقة " أوسكار موناهين 

407
00:28:14,710 --> 00:28:18,140
لدي الحق في التحقيق في
مسرح الجريمة المزعوم 

408
00:28:18,210 --> 00:28:19,900
مزعوم ؟ -
أجل -

409
00:28:19,930 --> 00:28:22,610
رجل سرق دراجةً وألقاها هنا 

410
00:28:22,660 --> 00:28:25,820
أبقى خارج المحيط حتى أحضر
معك مرافق 

411
00:28:49,890 --> 00:28:51,950
" فرانك " 

412
00:28:53,160 --> 00:28:54,340
نعم

413
00:28:56,000 --> 00:28:57,800
هذا عيار 45

414
00:28:57,960 --> 00:29:01,900
نفس عيار الرصاصة التي أخرجت
من الفتاة الصماء 

415
00:29:01,960 --> 00:29:02,700
أجل 

416
00:29:02,740 --> 00:29:04,400
يبدوا أن النكتة تنقلب عليك 

417
00:29:04,440 --> 00:29:06,300
أوسكار " قذف سلاح الجريمة "

418
00:29:16,520 --> 00:29:19,420
إسمع علي أن أتابع هذا إلى الفحص 

419
00:29:19,480 --> 00:29:22,690
أفعل هذا , وقم بعمل الدفاع
" عن حادثة الهرب " وولف

420
00:29:24,300 --> 00:29:25,690
قصة شعر جميلة 

421
00:29:25,740 --> 00:29:26,540
يوم سعيد

422
00:29:26,590 --> 00:29:27,540
حسناً 

423
00:29:32,080 --> 00:29:33,450
وجدت شيئاً 

424
00:29:33,570 --> 00:29:35,490
هل قمت بفحص إطلاق نار السلاح ؟ -
لقد فعلت -

425
00:29:35,540 --> 00:29:39,800
التصدعات تؤكد بأن السلاح الذي قذفه 
" أوسكار " هو الذي قتل " فيرونيكا إيكلاند "

426
00:29:39,850 --> 00:29:41,460
أيضاً وجدت أنسجةً ناعمة 

427
00:29:41,500 --> 00:29:43,710
إذاً هذا الجلد من سلاح 45 ؟ 

428
00:29:43,750 --> 00:29:46,200
أجل , المقبض خرق ثقباً في الجلد 

429
00:29:50,780 --> 00:29:55,500
هذا سيخبرنا من هو القاتل 

430
00:29:56,100 --> 00:30:00,000
ومن ثم ربما أنا أشهد للدفاع

431
00:30:00,240 --> 00:30:01,530
سيكون ممتعاً 

432
00:30:01,580 --> 00:30:06,180
إسمعي " ناتاليا " على الأقل فكري بحقيقة
أنني جلبت سلاح " تريب " للإنتباه حسناً ؟

433
00:30:06,840 --> 00:30:10,270
هل تريد نقاط على فعل الأمر الصحيح ؟

434
00:30:14,060 --> 00:30:18,880
أنا أتابع الأدلة مهما يكن
من يدفع لي حسناً ؟ 

435
00:30:19,000 --> 00:30:21,780
أنا أقوم بعملي ولا أبيع روحي 

436
00:30:21,830 --> 00:30:26,370
لو كان " أوسكار " مذنب فهو مذنب حسناً ؟ 

437
00:30:26,390 --> 00:30:27,200
إنه ليس كذلك 

438
00:30:27,230 --> 00:30:28,220
ماذا ؟ 

439
00:30:28,230 --> 00:30:29,470
لا ؟

440
00:30:29,500 --> 00:30:30,760
إنه ليس حمضه النووي 

441
00:30:30,790 --> 00:30:33,740
لقد إنتهى بحمل السلاح لكنه لم يستعمله 

442
00:30:34,540 --> 00:30:36,760
ولمن الحمض النووي ؟ 

443
00:30:39,510 --> 00:30:44,280
بيري " زعمت أنك جرحت يدك "
على الرصيف 

444
00:30:44,360 --> 00:30:48,980
" بينما في الواقع جرحت يدك بقتل " فيرونيكا إيكلاند 

445
00:30:49,040 --> 00:30:50,650
أليس كذلك ؟ 

446
00:30:52,510 --> 00:30:53,890
" أنا أعرف هذا " بيري 

447
00:30:53,950 --> 00:31:01,370
لأننا إستعدنا بشرتك من مقبض 
سلاح الـ 45 الذي قتلها 

448
00:31:12,100 --> 00:31:14,650
كل ما كنت أفكر به هو ذلك المال 

449
00:31:14,950 --> 00:31:16,350
مليوني دولار 

450
00:31:16,420 --> 00:31:17,830
" كنت أحاول التقرب أكثر لـ " خوليو 

451
00:31:17,880 --> 00:31:19,340
لقد رأيته على الأنباء 

452
00:31:19,390 --> 00:31:23,160
لقد أخليت المسار وهي رتبت
حركته لإدخاله للسيارة 

453
00:31:37,240 --> 00:31:40,080
آسف يا رجل لكنني أحتاج هذه الوسيلة 

454
00:31:43,220 --> 00:31:46,790
لم أسمح لها بأخذ المليوني دولار
بدلاً مني فقمت بقتلها 

455
00:31:48,050 --> 00:31:50,650
" قلت بأنها سهلت حركة " خوليو

456
00:31:50,720 --> 00:31:53,120
الرجل ذو الوشم وذقن الماعز

457
00:31:53,670 --> 00:31:55,080
أجل 

458
00:31:55,220 --> 00:31:57,260
شكراً لك " بيري " خذه من فضلك 

459
00:31:59,370 --> 00:32:01,650
نعم -
فرانك " ضحيتنا " -

460
00:32:01,680 --> 00:32:02,710
الصماء ؟ -
أجل -

461
00:32:02,740 --> 00:32:05,690
أنظر في خلفية " خوليو " لنرى
هل هناك إرتباط 

462
00:32:05,730 --> 00:32:07,350
تعتقد بأنها كانت متعلقة بحادثة هرب الحافلة ؟ 

463
00:32:07,380 --> 00:32:08,830
أجل الآن 

464
00:32:17,890 --> 00:32:20,070
كنت على وشك تبخير مغلفات
المخدرات هذه لأجل البصمات 

465
00:32:20,080 --> 00:32:21,640
لكني سمعت أنك أردت رؤيتها أولاً 

466
00:32:21,680 --> 00:32:25,090
رجل السيارة المتحولة قال بأن
خوليو " أعطاه المغلف صحيح ؟ "

467
00:32:25,120 --> 00:32:27,540
أجل كدفعة له لمساعدته على
الفرار من الحافلة 

468
00:32:27,560 --> 00:32:30,470
إذا كان " خوليو " مجرم صغير
من أين سيحصل على المبلغ ؟ 

469
00:32:30,500 --> 00:32:32,960
كان عليه إحضار الهيروين من طرف ثالث 

470
00:32:33,010 --> 00:32:36,020
لقد مسحت الأنسجة الباطنية
للمغلفات , ليس هناك شيء 

471
00:32:36,030 --> 00:32:38,070
ليس حيث كنت تبحث 

472
00:32:40,100 --> 00:32:41,410
هل ترى هذه الحافلة ؟ 

473
00:32:41,450 --> 00:32:45,600
إنها معطلة مما يعني أنها غلفت
يدوياً وليس بالآلة

474
00:32:46,790 --> 00:32:48,740
إرتباط " خوليو " بالمخدرات رجل
من الطراز القديم

475
00:32:48,790 --> 00:32:51,100
إنها عملية هواة , تسخينها ثم ضغطها 

476
00:32:51,150 --> 00:32:55,940
لكن كما الهواء يمتصه المغلف
فكذلك الجلد

477
00:33:14,370 --> 00:33:15,550
" جو لابروك " 

478
00:33:15,600 --> 00:33:17,700
كان في أعتقال " ديد " لستة أشهر ماضية 

479
00:33:17,750 --> 00:33:20,870
ربما أنه محبوس لكنه مازال
يدير أملاك على الواجهة البحرية

480
00:33:20,940 --> 00:33:22,710
أنظري إلى مساعديه المعروفين 

481
00:33:22,770 --> 00:33:25,240
" خوليو رانتوريا وتريفور باتل " 

482
00:33:25,290 --> 00:33:26,770
قاطعي الطريق الهاربين 

483
00:33:26,810 --> 00:33:27,770
هذا صحيح 

484
00:33:27,800 --> 00:33:29,060
" سأبلغ " هوريشيو 

485
00:33:29,090 --> 00:33:30,260
شكراً 

486
00:33:39,030 --> 00:33:40,630
" هذا مستودع " لابروك 

487
00:33:40,670 --> 00:33:42,650
الهارب ربما في المحيط 

488
00:33:42,700 --> 00:33:44,100
هل رأينا أي حركة في الداخل بعد ؟ 

489
00:33:44,140 --> 00:33:45,390
ليس بعد سيدي 

490
00:33:45,430 --> 00:33:46,950
ما الخطة ملازم ؟ 

491
00:33:47,000 --> 00:33:49,010
الخطة هي أن نفتح عيوننا أيها السادة 

492
00:33:49,030 --> 00:33:50,880
شخص ما خارج 

493
00:33:52,020 --> 00:33:53,000
لديه سلاح 

494
00:33:53,030 --> 00:33:54,080
إنه أحد الهاربين 

495
00:33:54,110 --> 00:33:55,540
" إنه " تريفور باتل 

496
00:33:56,460 --> 00:33:59,100
تريفور " أين " خوليو " ؟ " 

497
00:33:59,150 --> 00:34:00,560
" لا أعلم أين هو " خوليو

498
00:34:00,580 --> 00:34:01,700
لماذا ؟ 

499
00:34:01,740 --> 00:34:03,500
لدينا شيء تريده حقاً 

500
00:34:03,520 --> 00:34:05,340
ماذا تتحدث عنه " تريفور " ؟

501
00:34:05,400 --> 00:34:06,320
الفتى 

502
00:34:06,350 --> 00:34:07,450
أي فتى ؟ 

503
00:34:07,490 --> 00:34:09,630
كايل " من الحافلة " 

504
00:34:09,660 --> 00:34:11,320
لقد علمنا أنه إبنك 

505
00:34:11,370 --> 00:34:13,520
" ذلك الفتى عاد للحجز " تريفور 

506
00:34:13,560 --> 00:34:15,920
أجل وهناك بالضبط سوف نقتله 

507
00:34:15,950 --> 00:34:18,660
" تريفور " -
" وداعاً ملازم " كين -

508
00:34:27,120 --> 00:34:29,230
" نعم هنا الملازم " هوريشيو كين 

509
00:34:29,270 --> 00:34:31,890
" أبحث عن النزيل " كايل هارمين 

510
00:34:31,950 --> 00:34:33,670
" كايل هارمين "

511
00:34:36,730 --> 00:34:38,150
عيني عليه الآن 

512
00:34:38,210 --> 00:34:39,860
لا تبعده من نظرك 

513
00:34:39,890 --> 00:34:41,240
هوريشيو " كنت على حق " 

514
00:34:41,260 --> 00:34:43,810
" الجنائية علمت بأن الفتاة الصماء متعلقة بـ " خوليو 

515
00:34:43,850 --> 00:34:45,060
لا عجب أنها حاولت إخراجه 

516
00:34:45,090 --> 00:34:46,980
فرانك " لقد قرأت شفاهنا " 

517
00:34:47,020 --> 00:34:49,760
هل أخبرت " كايل " أنه إبنك ؟ 

518
00:34:49,790 --> 00:34:51,830
لم أفعل بعد 

519
00:34:58,050 --> 00:35:01,680
" خارج المحكمة علموا بأمر " كايل 

520
00:35:07,640 --> 00:35:09,870
أريد حارس الطابق الثالث على 
وحدة القيادة الرئيسية 

521
00:35:09,930 --> 00:35:10,890
المعذرة 

522
00:35:10,920 --> 00:35:11,800
لحظةً واحدة ملازم 

523
00:35:11,810 --> 00:35:13,600
المعذرة 

524
00:35:15,090 --> 00:35:16,600
" السجين " كايل هارمين 

525
00:35:16,640 --> 00:35:17,600
إنه مفقود ملازم 

526
00:35:17,630 --> 00:35:18,520
لا يمكن أن يفقد

527
00:35:18,540 --> 00:35:19,830
لقد تحدثت معك للتو على الهاتف 

528
00:35:19,870 --> 00:35:20,440
أين هو ؟ 

529
00:35:20,470 --> 00:35:21,990
لقد بدأ شجار وكان علي وقفه 

530
00:35:22,020 --> 00:35:22,980
الشجار مرتب له 

531
00:35:23,010 --> 00:35:24,290
هل تراقب الهواتف ؟ 

532
00:35:24,310 --> 00:35:26,570
بالطبع النظام يسجل المكالمات
من مركز الهاتف 

533
00:35:26,600 --> 00:35:27,790
أعطني السجلات 

534
00:35:27,830 --> 00:35:29,740
وأقفل المكان كله هل تفهم ؟ 

535
00:35:29,770 --> 00:35:31,220
أقفله 

536
00:35:36,760 --> 00:35:38,880
إذاً شخص علم بأن " كايل " في الداخل 

537
00:35:38,920 --> 00:35:42,170
لابد أن " خوليو رانتاريا " هو
" من أبلغهم " غيريك 

538
00:35:42,220 --> 00:35:45,620
نحن نبحث عن كاميرات أمنية 
وسجلات هاتفية

539
00:35:45,640 --> 00:35:47,680
حسناً ارقام هواتف صادرة

540
00:35:47,720 --> 00:35:49,420
هل تريد مني كتابة مذكرة 
قبض لإحضار العناوين ؟

541
00:35:49,470 --> 00:35:51,300
ليس لدينا وقت 

542
00:35:51,450 --> 00:35:53,200
إنتظر هذا هو 

543
00:35:53,250 --> 00:35:54,910
جميعهم يخلون المكان لهذا الرجل 

544
00:35:54,940 --> 00:35:57,330
هذا ما أسميه أحترام 

545
00:35:57,370 --> 00:35:58,740
أو خوف 

546
00:35:58,790 --> 00:36:00,580
رجل يبدوا قوياً 

547
00:36:00,630 --> 00:36:02,560
أنظر لعصابة اليد 

548
00:36:06,410 --> 00:36:07,930
" جو لابروك " 

549
00:36:07,990 --> 00:36:10,620
هذا الرجل الذي خرج إسمه 
مرتين اليوم على الواجهة البحرية

550
00:36:10,680 --> 00:36:12,150
حمضه النووي كان على المخدرات 

551
00:36:12,190 --> 00:36:15,340
حسناً إنه إتصالنا بـ " رانتوريا " أليس كذلك ؟ 

552
00:36:15,400 --> 00:36:17,470
لابد أن " خوليو " لديه هاتف 
لا يتتبع 

553
00:36:17,540 --> 00:36:19,230
حتى الآن 

554
00:36:19,260 --> 00:36:21,120
" تتبعه " إيريك 

555
00:36:22,030 --> 00:36:23,290
ماذا ستفعل ؟ 

556
00:36:23,350 --> 00:36:25,500
" سوف أتحدث مع " جو 

557
00:36:34,130 --> 00:36:36,260
أين الصبي ؟ 

558
00:36:37,010 --> 00:36:39,500
تقصد الفتى الصغير ؟

559
00:36:40,270 --> 00:36:42,740
لن أخبرك بشيء 

560
00:36:44,360 --> 00:36:48,140
يبدوا بأن شخص وضع عليك
" علامات جيدة " جو 

561
00:36:48,560 --> 00:36:50,160
حقاً ؟ 

562
00:36:52,170 --> 00:36:58,340
جو " أنا أحاول تقديم فرصة لك لذا " 
أعمل معي بهذا 

563
00:36:59,140 --> 00:37:02,390
لا أريدها 

564
00:37:02,450 --> 00:37:03,830
حسناً 

565
00:37:04,310 --> 00:37:07,580
إذاً لدينا مشكلة كبيرة

566
00:37:07,660 --> 00:37:09,240
حقاً ؟

567
00:37:09,870 --> 00:37:11,770
ماذا ستكون ؟ 

568
00:37:11,780 --> 00:37:16,740
أنا لن أترك هذه الغرفة دون إجابة 

569
00:37:24,260 --> 00:37:25,660
حسناً فهمت 

570
00:37:25,700 --> 00:37:28,640
حسناً شكراً 

571
00:37:28,860 --> 00:37:32,890
كاليه " تقول بأن تحديد الموقع الفضائي لهاتف "
خوليو " ضمن مدى 100 ياردة " 

572
00:37:32,930 --> 00:37:34,860
سآخذ الجناح الأيسر 

573
00:37:34,890 --> 00:37:36,500
هيا بنا 

574
00:37:57,030 --> 00:37:58,010
" خوليو " 

575
00:37:58,050 --> 00:37:59,650
أرني يديك 

576
00:38:03,200 --> 00:38:04,250
هيا 

577
00:38:04,290 --> 00:38:06,000
خذ أفضل إصاباتك 

578
00:38:06,060 --> 00:38:08,990
لا يعمل الأمر هكذا , سأعطيك وعداً 

579
00:38:09,040 --> 00:38:11,390
حقاً أيها الشرطي ؟ ما هو ؟ 

580
00:38:11,410 --> 00:38:13,370
لن تهرب مرتين 

581
00:38:13,410 --> 00:38:15,750
مهلاً مهلاً 

582
00:38:15,800 --> 00:38:17,650
لدي شيء لتبادله 

583
00:38:18,090 --> 00:38:19,370
" كايل " 

584
00:38:19,540 --> 00:38:21,000
فات الأوان 

585
00:38:21,270 --> 00:38:24,120
الملازم " كين " لديه أساليبه الخاصة 

586
00:38:24,840 --> 00:38:26,280
هيا بنا 

587
00:38:30,410 --> 00:38:34,320
إتش " أجل أنا في طريقي " 

588
00:38:49,340 --> 00:38:51,090
ما هذا ؟ 

589
00:38:51,410 --> 00:38:54,790
" أتعلم لقد أحطنا بكل أصدقائك " جو 

590
00:38:55,510 --> 00:38:57,120
أين الصبي ؟ 

591
00:39:11,540 --> 00:39:13,810
ألم تكن في " البرازيل " جو " ؟ 

592
00:39:14,980 --> 00:39:16,510
ماذا ؟ 

593
00:39:18,330 --> 00:39:27,410
قبل وقت قصير رجل نهتم به كثيراً 
قتل كحيوان مثلك 

594
00:39:28,470 --> 00:39:33,110
ذهبنا إلى " البرازيل " لمطاردته

595
00:39:33,840 --> 00:39:36,790
" لم يترك البلاد " جو 

596
00:39:39,410 --> 00:39:41,960
إذاً ما علاقة هذا بي ؟ 

597
00:39:42,820 --> 00:39:50,690
لو كانت هذه الخدوش من إبني
وأي شيء حدث له 

598
00:39:50,720 --> 00:39:56,370
سوف أعود لهذه الغرفة 
وسوف تغادرها في حقيبة 

599
00:39:57,610 --> 00:40:01,670
لذا سوف أسئلك مرةً أخرى 

600
00:40:01,720 --> 00:40:03,470
أين هو ؟ 

601
00:40:09,050 --> 00:40:11,710
إنه في معبر الأنابيب 

602
00:40:11,770 --> 00:40:15,410
طريق الصيانة بين الزنازين 

603
00:40:16,040 --> 00:40:17,840
العنبر سي 

604
00:40:38,730 --> 00:40:39,900
" كايل " 

605
00:40:40,270 --> 00:40:41,470
" كايل " 

606
00:40:45,640 --> 00:40:46,680
" كايل " 

607
00:40:56,430 --> 00:40:57,730
" كايل " 

608
00:40:59,480 --> 00:41:01,040
لقد فعلت ما قلته لقد قاومت 

609
00:41:01,060 --> 00:41:02,670
أعلم أنك فعلت يا بني 

610
00:41:02,710 --> 00:41:04,070
علم أنك فعلت

611
00:41:04,150 --> 00:41:05,130
لم تفعل هذا ؟ 

612
00:41:05,170 --> 00:41:07,060
" أفعل هذا " كايل 

613
00:41:07,120 --> 00:41:09,790
لأنني والدك حسناً ؟ 

614
00:41:11,200 --> 00:41:12,500
ماذا ؟ 

615
00:41:12,530 --> 00:41:15,100
أعلم أنك لا تصدقني لكننا
لا نستطيع التحدث الآن 

616
00:41:15,150 --> 00:41:16,810
لكن سنفعل هيا

617
00:41:16,870 --> 00:41:20,990
سوف نعيدك ونبعدك عن عامة الناس 

618
00:41:28,240 --> 00:41:30,610
هلا تعطوني لحظةً من فضلكم
أيها السادة ؟

619
00:41:32,460 --> 00:41:34,440
سمعت بأنك رددت ضربتي الثالثة 

620
00:41:34,490 --> 00:41:36,530
" في الواقع أجل " أوسكار

621
00:41:36,580 --> 00:41:39,690
نعلم جيداً أن لا شيء يسمى 
غداء مجاني , فماذا علي أن أفعل ؟ 

622
00:41:39,730 --> 00:41:41,090
هناك فتى في الحافلة 

623
00:41:41,130 --> 00:41:43,760
لا أريد لشيء أن يحدث له في الداخل 

624
00:41:43,820 --> 00:41:44,850
هل تتحدث عن حمايته ؟ 

625
00:41:44,870 --> 00:41:47,270
طوال الساعة , هذه مهمتك الآن 

626
00:41:47,300 --> 00:41:49,480
أفهم يا رجل , لا أستطيع البقاء معه طوال الوقت 

627
00:41:49,500 --> 00:41:51,010
" أطرح وعدك " أوسكار 

628
00:41:51,040 --> 00:41:53,990
هذه الفتى لا يلمسه أحد منذ الآن 

629
00:41:54,030 --> 00:41:55,420
هل تفهم ؟ 

630
00:41:57,720 --> 00:41:58,870
حسناً إتفقنا 

631
00:41:58,930 --> 00:41:59,840
طفلك بأمان 

632
00:41:59,860 --> 00:42:02,420
أوسكار " إذا حدث شيء له " 

633
00:42:02,450 --> 00:42:03,690
أنا في الضربة الثالثة 

634
00:42:03,710 --> 00:42:04,340
هذا هو 

635
00:42:04,370 --> 00:42:05,680
أنت رجل ذكي 

636
00:42:05,690 --> 00:42:07,290
خذوه

