1
00:00:18,500 --> 00:00:20,050
شكراً لك , يوم سعيد

2
00:00:52,930 --> 00:00:54,930
أوقفي المحرك الآن

3
00:01:11,910 --> 00:01:12,980
لن أسئلك ثانيةً

4
00:01:13,020 --> 00:01:13,860
أوقفيه

5
00:01:13,890 --> 00:01:16,540
ضابط شرطة , صع السلاح الآن

6
00:02:28,070 --> 00:02:29,710
أخرج من السيارة

7
00:03:14,320 --> 00:03:15,730
" هنا " دوكين

8
00:03:15,770 --> 00:03:17,740
تلقيت إطلاق نار خارج العمل

9
00:03:17,780 --> 00:03:19,490
أريد الإبلاغ على جانب الشاطئ والشارع الـ 11

10
00:03:19,520 --> 00:03:21,410
أطلب مساعدةً فورية

11
00:03:21,450 --> 00:03:26,120
هناك حالتي وفاة في المشهد ومشتبه
يهرب على قدميه

12
00:03:42,730 --> 00:03:44,060
" هوريشيو "

13
00:03:44,300 --> 00:03:45,980
ما هذا " فرانك " ؟

14
00:03:46,980 --> 00:03:48,950
" سيارة مسجلة لـ " مارك داود

15
00:03:48,980 --> 00:03:52,490
عندما تنقل " آليكس " السائق
سأرى إن كانت الهوية مطابقة

16
00:03:52,520 --> 00:03:54,010
الراكب هرب سيراً

17
00:03:54,040 --> 00:03:55,260
ماذا عن وحدة " كي 9 " ؟

18
00:03:55,290 --> 00:03:58,990
على بعد 5 دقائق ولدي مروحيتين في الهواء
أحتواء ثلاثة مناطق

19
00:03:59,190 --> 00:04:00,910
أيضاً تحدثت مع مالك المتجر

20
00:04:00,940 --> 00:04:02,120
هل رأى شيئاً ؟

21
00:04:02,150 --> 00:04:05,050
فقط بعد الحدث .. " كاليه " وما بقي من المتجر

22
00:04:05,090 --> 00:04:06,230
حسناً من الضحية ؟

23
00:04:06,270 --> 00:04:07,360
واحد من زبائنه

24
00:04:07,390 --> 00:04:11,710
كان ينتظرها ويتفقد الجرد في الخلف
عندما عبرت سيارة

25
00:04:14,160 --> 00:04:16,880
إذاً كانت من المارة الأبرياء

26
00:04:17,190 --> 00:04:19,030
هذا ما يبدوا

27
00:04:20,790 --> 00:04:22,870
نحن نتكيء بشدة على شهود الحي

28
00:04:22,900 --> 00:04:25,830
كاليه " لم تستطع أن تعطنا "
أوصاف المشتبه الذكر

29
00:04:27,940 --> 00:04:31,350
عندما تقف على فوهة سلاح
العقل يطرح الحيل

30
00:04:31,390 --> 00:04:33,600
ولدينا بعض الحيل أيضاً

31
00:04:40,140 --> 00:04:42,640
الحلقة 9 حافظ على مكانك

32
00:05:25,440 --> 00:05:26,950
أتعلم لا أصدق هذا ؟

33
00:05:27,000 --> 00:05:28,800
من حاول أن يدهس  " كاليه " ؟

34
00:05:28,880 --> 00:05:32,410
هذا مبكر لمعرفته سيد " وولف " لكن علينا

35
00:05:33,500 --> 00:05:36,230
علينا توثيق كل شيء

36
00:05:48,500 --> 00:05:50,660
وجدت

37
00:05:51,350 --> 00:05:52,710
وجدت هوية الضحية هنا

38
00:05:52,740 --> 00:05:54,820
" فالري جينر " مدرسة إبتدائية " بيكل

39
00:05:54,850 --> 00:05:57,790
أعتقد بأنها كانت معلمة هناك

40
00:06:09,510 --> 00:06:11,400
شخص لديه ميول للحلوى

41
00:06:11,430 --> 00:06:14,980
" هناك حلوى لتغذية كل مواطن في " ميامي

42
00:06:16,580 --> 00:06:18,400
هل وجدت شيئاً ؟

43
00:06:18,740 --> 00:06:21,980
قد يكون هذا دم من الهارب

44
00:06:25,590 --> 00:06:26,870
قد يعطينا هوية

45
00:06:26,900 --> 00:06:28,610
خذه إلى المعمل من فضلك

46
00:06:33,520 --> 00:06:35,530
لا أعلم ماذا حدث

47
00:06:37,730 --> 00:06:41,380
لقد كنت في فرع متجر على الشارع

48
00:06:42,910 --> 00:06:45,020
هل ستكوني بخير ؟

49
00:06:54,670 --> 00:06:56,680
كان هناك إمرأة في ذلك المبنى

50
00:07:00,420 --> 00:07:02,100
إمرأة بريئة

51
00:07:03,570 --> 00:07:04,970
" إسمعي " كاليه

52
00:07:05,310 --> 00:07:06,300
أريد أن أسئلك شيئاً

53
00:07:06,330 --> 00:07:08,380
لا أريدك أن تفهميه بشكل خاطئ

54
00:07:08,420 --> 00:07:11,820
أعلم بأنك خارج عملك
لكن هل كنت تشربين ؟

55
00:07:16,390 --> 00:07:19,210
أتعلم الإسعاف سألني ذلك السؤال

56
00:07:22,480 --> 00:07:25,920
لقد أخذت جرعتين لكن ليس لها علاقة بما حدث

57
00:07:25,950 --> 00:07:27,670
إنه يوم إجازتي

58
00:07:28,630 --> 00:07:29,820
ليس عليك أن تشرحي لي

59
00:07:29,840 --> 00:07:32,080
أنا أتفهم وأصدقك

60
00:07:32,380 --> 00:07:35,180
لا شيء عليك القلق منه

61
00:08:00,050 --> 00:08:02,620
لم تستطع توسيع الإطراء وفعل
هذا بشكل خاص " ريك " ؟

62
00:08:02,650 --> 00:08:06,470
أول ضابط وصل المشهد بلغ عن أعراض
فاعلة لإستهلاك الكحول

63
00:08:06,500 --> 00:08:07,850
لقد كنت تشربين

64
00:08:07,870 --> 00:08:12,370
ولن نحصل على فاحص أنفاس دقيق
ينتظر في غرفة أخرى للإنفتاح

65
00:08:20,930 --> 00:08:22,780
كحول الدم نسبة 0.4

66
00:08:22,810 --> 00:08:23,900
إنه تحت الحد القانوني

67
00:08:23,930 --> 00:08:28,160
أجل لكن الكحول تبدد 0.5 أوقية كل ساعة

68
00:08:28,210 --> 00:08:31,830
إذاً يصبح السؤال ماذا كان الرقم خلال الحادثة ؟

69
00:08:31,880 --> 00:08:34,320
لم تستطيعي تقديم وصف للمشتبه

70
00:08:34,700 --> 00:08:38,530
كان يحمل سلاح " سميث ويستون " 459

71
00:08:38,570 --> 00:08:42,210
بقبضة خشب خشنة بإنعكاس خلفيته
" على رأسي " ريك

72
00:08:42,220 --> 00:08:43,800
لو كان حكمي فاسداً

73
00:08:43,830 --> 00:08:46,460
فلن أكون هنا سأكون ميتة

74
00:08:46,730 --> 00:08:49,540
حالياً مات شخصين آخرين

75
00:08:49,810 --> 00:08:52,940
سأضعك تحت العرض الفني الإداري

76
00:08:52,950 --> 00:08:54,430
هذه إهانة

77
00:08:54,470 --> 00:08:56,000
هذه إهانة

78
00:08:56,920 --> 00:08:59,510
سأطلب منك نزع نفسك من هذه القضية

79
00:08:59,540 --> 00:09:03,040
والتمنع من كل عمل ميداني
حتى إشعار لاحق

80
00:09:37,930 --> 00:09:40,660
أنا هنا للتحقق من الدم الذي
وجده " هوريشيو " على سيارة الفاعل

81
00:09:40,710 --> 00:09:43,490
أجل لدي أوصاف وأجري بحثها
في سجل الدم الجنائي الآن

82
00:09:44,370 --> 00:09:46,440
أتعلم ؟ علي القول حالما أنتهي
من تدريب إطلاق النار

83
00:09:46,450 --> 00:09:49,010
سوف أحصل على سلاح خارج
العمل لأن الأجواء مخيفة في الخارج

84
00:09:49,040 --> 00:09:53,710
ليس أكثر خوفاً من التحقيق في
أمرك من القسم لما تفعلينه خارج ساعات العمل

85
00:09:55,000 --> 00:09:59,020
هل تعلمين بأن " ستيتلر " وضع
كاليه " تحت المراجعة ؟ "

86
00:09:59,050 --> 00:10:00,340
جراء ماذا ؟

87
00:10:00,590 --> 00:10:03,510
أسئلة تتعلق بمحتويات كحول الدم

88
00:10:03,560 --> 00:10:05,820
هل تمت الإجابة على الأسئلة ؟

89
00:10:07,890 --> 00:10:09,670
ليس بعد

90
00:10:09,820 --> 00:10:13,130
في الوقت الحالي علينا أن نقوم
بما في وسعنا لمساعدتها

91
00:10:16,010 --> 00:10:16,880
حسناً

92
00:10:16,900 --> 00:10:19,650
" الدم من السيارة يعود إلى " بيت مورتين

93
00:10:19,690 --> 00:10:22,410
لديه ثلاثة إدانات أعتداء

94
00:10:22,630 --> 00:10:25,290
إنه يمضي لشيء أكثر بكثير الآن

95
00:10:25,350 --> 00:10:26,440
سأتصل بـ " تريب " وأبلغه

96
00:10:26,480 --> 00:10:27,710
شكراً

97
00:10:34,490 --> 00:10:36,090
فوضى كبيرة

98
00:10:36,750 --> 00:10:37,440
ما علاقتها بي ؟

99
00:10:37,470 --> 00:10:40,400
" لقد إستعدنا دمك من المقعد الأمامي لتلك المركبة " بيت

100
00:10:40,450 --> 00:10:42,700
حسناً لقد كنت في تلك السيارة ضد رغبتي

101
00:10:42,750 --> 00:10:44,620
الرجل الآخر " مارك " كان على المقود

102
00:10:44,680 --> 00:10:47,810
أجل لقد صوبت سلاحاً على أحد ضباطي

103
00:10:47,850 --> 00:10:48,970
لا يمكنك إثبات ذلك

104
00:10:49,020 --> 00:10:52,820
سلاحك " سميث ويستون " يطابق
أوصاف الضابط

105
00:10:55,510 --> 00:10:57,530
إسمع لم أكن سأستعمله

106
00:10:57,930 --> 00:10:59,640
كان لإخافتها

107
00:10:59,770 --> 00:11:02,210
فجأةً وجدتها تضع سلاحاً على وجهي وتهدنني

108
00:11:02,260 --> 00:11:04,400
لقد عرفت بنفسها كضابط شرطة

109
00:11:04,430 --> 00:11:06,700
كلا لم أسمع ذلك

110
00:11:06,740 --> 00:11:07,540
لقد رأينا بأننا كانت تشتد سخونة

111
00:11:07,580 --> 00:11:09,240
أردنا فقط الخروج من هناك

112
00:11:10,850 --> 00:11:12,990
ثم مقطورة لعينة حجزت طريقنا

113
00:11:14,170 --> 00:11:17,800
قمنا بالدوران فوجدناها وسط
الطريق تصوب علينا النار

114
00:11:22,140 --> 00:11:24,240
لقد تراجعنا يا رجل وهي لم تفعل

115
00:11:25,670 --> 00:11:27,480
لقد حان وقت طلبي لتمثيل
قانوني أليس كذلك ؟

116
00:11:27,520 --> 00:11:29,200
أنت مؤهل لمدافع عام

117
00:11:29,240 --> 00:11:31,000
لا أحد واحداً من هذه

118
00:11:31,060 --> 00:11:33,370
أتحدث عن محامي إصابات شخصية

119
00:11:33,400 --> 00:11:35,240
الأمر كله عبث بي بشدة

120
00:11:35,270 --> 00:11:37,640
شد عضلي , ضغط عصبي

121
00:11:37,670 --> 00:11:39,450
وأنا قد بدأت للتو

122
00:11:42,470 --> 00:11:43,560
" هذا ليس شخصياً " هوريشيو

123
00:11:43,590 --> 00:11:46,140
" أنت تلاحق عضو من فريقي " ريك

124
00:11:46,170 --> 00:11:47,830
إذاً تعتقد أن تصرفاتها مبررة ؟

125
00:11:47,860 --> 00:11:49,450
كانت على مرمى إطلاق النار

126
00:11:49,490 --> 00:11:50,280
أنت لا تعرف ذلك

127
00:11:50,320 --> 00:11:51,690
بيت مورتين " قال بأنهم كانوا "
هاربين من المشهد

128
00:11:51,710 --> 00:11:54,730
" إنه مجرم وليس شاهد معتمد " ريك

129
00:11:54,780 --> 00:11:58,190
معدل كحول الدم لـ " كاليه " كان 0.4
وبعد ساعة من الحادثة

130
00:11:58,220 --> 00:11:59,150
ماذا يجعلها مؤهلة ؟

131
00:11:59,180 --> 00:12:01,150
ماذا عن مسيرة مهنية شبه مثالية ؟

132
00:12:01,180 --> 00:12:05,390
هذا لن يصمد كثيراً إزاء
قتل مفتعل أمام الحكومة

133
00:12:05,420 --> 00:12:07,490
إذاً هذا يتعلق بالمال

134
00:12:07,740 --> 00:12:09,920
سوف يقولون بأنها صعدت الأمر

135
00:12:09,950 --> 00:12:11,790
وأخذت القانون بيديها

136
00:12:11,820 --> 00:12:14,230
سوف نثبت أنها لم تفعل

137
00:12:18,560 --> 00:12:20,780
أتعلمي لا يفترض أن أكون هنا

138
00:12:20,830 --> 00:12:24,320
كاليه " عزيزتي , يقولون أنه لا "
يمكنك العمل في الميدان

139
00:12:24,350 --> 00:12:27,280
هل هذا يبدوا لك ميداناً ؟

140
00:12:29,140 --> 00:12:30,740
ماذا لديك ؟

141
00:12:30,870 --> 00:12:36,400
إصابات " فاليري غاينور " مقيدة
ما بين الفك العلوي والرقبة العلوية

142
00:12:36,630 --> 00:12:39,360
كان هناك إثنان من الكسور
في المناطق السفلية ؟

143
00:12:39,440 --> 00:12:40,890
لا شيء

144
00:12:41,560 --> 00:12:43,120
هذا غريب

145
00:12:43,170 --> 00:12:46,560
وغير متوافق إطلاقاً مع حادثة
مركبة المشاة

146
00:12:46,630 --> 00:12:47,750
بالضبط

147
00:12:47,790 --> 00:12:50,920
إنه يستبعد تناوب السير

148
00:12:50,950 --> 00:12:56,360
مما يعني بأنها كانت قد سقطت
عندما ضربت تلك السيارة واجهة المتجر

149
00:13:00,580 --> 00:13:02,210
شكراً لك

150
00:13:03,110 --> 00:13:06,960
أعلم أن علي الشعور بالإرتياح
لكن يبقى شيء ما قتل هذه المرأة

151
00:13:07,030 --> 00:13:08,540
شخص ما

152
00:13:09,320 --> 00:13:14,830
كدمات وجه تقول بأنها عانت
بالتأكيد من ضربة في الرأس

153
00:13:14,850 --> 00:13:17,790
في الأغلب وضعها في أزمة تنفسية

154
00:13:17,800 --> 00:13:21,950
هل لديك فكرة أي نوع من الإصابات
الرأسية يضع شخصاً في وقف تنفس ؟

155
00:13:21,990 --> 00:13:23,930
حسناً لقد رأيت هذا من قبل

156
00:13:23,950 --> 00:13:26,490
كسر عظم القفا

157
00:13:26,530 --> 00:13:28,190
نزع رأس داخلي ؟

158
00:13:28,240 --> 00:13:29,380
هذا صحيح

159
00:13:33,340 --> 00:13:36,930
هذه الفتاة قتلت

160
00:13:37,390 --> 00:13:38,740
ماذا عن السلاح ؟

161
00:13:39,150 --> 00:13:40,770
لم يكن قبضة

162
00:13:40,800 --> 00:13:46,620
لكن مهما كان لقد ترك نمطاً
مخططاً خفيفاً على وجنتها اليسرى

163
00:13:46,920 --> 00:13:50,530
آليكس " هناك أثر بني على الترقوة "
وهو ليس الدم

164
00:13:50,550 --> 00:13:52,920
لقد أرسلته إلى الأثر يا عزيزتي

165
00:13:55,900 --> 00:13:57,480
" شكراً لك " آليكس

166
00:13:57,520 --> 00:13:58,820
أجل

167
00:15:39,520 --> 00:15:41,770
هل تعتقد أن الكاميرا الأمنية وجدت شيئاً ؟

168
00:15:42,830 --> 00:15:44,540
هوريشيو " يتحدث مع المالك الآن "

169
00:15:44,590 --> 00:15:46,000
سوف يكتشف ذلك

170
00:15:46,080 --> 00:15:47,030
" إذاً تحدثت مع " آليكس

171
00:15:47,060 --> 00:15:49,560
وتقول بأن هناك نمط خطوط على
وجه الضحية

172
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
لقد نظرت حول كل المكان

173
00:15:50,670 --> 00:15:53,270
ولم أجد شيئاً يشابه ذلك

174
00:15:53,520 --> 00:15:56,020
القاتل ربما هرب به مهما يكون

175
00:15:56,050 --> 00:15:59,450
لدي أنباء سيئة أخرى

176
00:16:00,970 --> 00:16:04,160
علينا أن نجمع كل شيء , كل الحطام

177
00:16:05,060 --> 00:16:06,210
هل تمزح ؟

178
00:16:06,250 --> 00:16:08,470
كلا , ربما يكون هنا شيء قد يساعدنا

179
00:16:08,500 --> 00:16:13,860
تدرك بأننا عندما ننتهي من هذا
سنكون قد جمعنا معاش التقاعد أليس كذلك ؟

180
00:16:15,530 --> 00:16:17,210
سأحضر الحفار

181
00:16:20,010 --> 00:16:22,480
الكاميرات الأمنية للعرض فقط

182
00:16:22,570 --> 00:16:25,480
لقد تكاسلت في الصيانة وأعتقدت
بأن التهديد يكفي

183
00:16:25,580 --> 00:16:26,820
يبدو العكس

184
00:16:26,870 --> 00:16:29,610
إمرأة ماتت في متجرك

185
00:16:33,320 --> 00:16:35,020
أعلم ذلك ملازم

186
00:16:35,150 --> 00:16:35,920
لكنني آسف

187
00:16:35,960 --> 00:16:37,730
لم أكن من أوقف السيارة في المنتصف

188
00:16:37,770 --> 00:16:40,130
لقد كانت ميتة قبل ذلك

189
00:16:42,650 --> 00:16:44,810
ماذا ؟ تقصد قتلت ؟

190
00:16:44,990 --> 00:16:49,210
إذاً كنت الوحيد الذي وصل إلى
هناك قبل الحادثة صحيح ؟

191
00:16:49,850 --> 00:16:51,350
إضافةً إلى المرأة أجل

192
00:16:51,390 --> 00:16:52,710
لقد فتحت للتو

193
00:16:52,820 --> 00:16:54,780
كانت أول زبون لليوم

194
00:16:54,810 --> 00:16:58,050
ذهبت للخلف لأجلب زوج أحذية
لكي تجربه

195
00:16:58,090 --> 00:16:59,220
لقد كانت حية

196
00:16:59,240 --> 00:17:00,760
كم إستغرق هذا ؟

197
00:17:00,770 --> 00:17:02,430
عدة دقائق

198
00:17:02,570 --> 00:17:05,450
إذاً كنت آخر من رآها حية ؟

199
00:17:06,820 --> 00:17:08,820
كنت أحاول فقط إدارة عملي

200
00:17:08,850 --> 00:17:10,600
إنضم إلى النادي

201
00:17:41,330 --> 00:17:46,890
إستعراضي لأساليب عملك هذا الصباح
لا ينعكس جيداً عليك

202
00:17:46,920 --> 00:17:48,830
إذا إستمريت بالكذب علي

203
00:17:48,850 --> 00:17:50,060
كذب ؟

204
00:17:50,070 --> 00:17:51,420
لم أكذب بأي شيء

205
00:17:51,450 --> 00:17:54,480
لقد سألتك بوضوح إن كانت الكحول
قد أعاقت أحكامك

206
00:17:54,510 --> 00:17:56,550
وأنا قلت بأنه لم يفعل

207
00:17:57,510 --> 00:17:59,020
حقاً ؟

208
00:18:00,800 --> 00:18:03,970
هذا إيصال من حانة المطعم

209
00:18:04,010 --> 00:18:05,830
قلت لك أنني أخذت مشروبين

210
00:18:07,100 --> 00:18:09,990
هل أنت واثقة أنها ليست ستة ؟

211
00:18:15,440 --> 00:18:16,750
إنها ليست لي

212
00:18:16,780 --> 00:18:18,160
لمن هي ؟

213
00:18:18,210 --> 00:18:19,410
أصدقاء

214
00:18:19,440 --> 00:18:20,770
هلا تعطني أسماءً للتدقيق ؟

215
00:18:20,800 --> 00:18:22,820
كلا لن تشملهم في التحقيق

216
00:18:22,840 --> 00:18:24,020
ليس لهم علاقة في الأمر

217
00:18:24,060 --> 00:18:27,010
إسمعي " كاليه " هذه ليست
مطاردتي الشخصية لصيد الساحرات

218
00:18:27,030 --> 00:18:31,630
الحكومة سئمت من دفع الملايين
على حوادث القتل الخطأ

219
00:18:31,660 --> 00:18:37,230
هؤلاء المحامون المدنيون يعتبرون
كل شيء وكل شخص لعبة عادة

220
00:18:37,240 --> 00:18:39,530
واضح أنك كذلك أيضاً

221
00:18:50,560 --> 00:18:52,090
مرحباً -
مرحباً -

222
00:18:52,120 --> 00:18:55,400
إذا علم " ستيتلر " أنني هنا
فسوف يسقط رأسي

223
00:18:55,880 --> 00:18:57,890
أنا لا أحتاج منك القيام بأي
عمل ميداني

224
00:18:57,920 --> 00:18:59,620
أريد التحدث فقط

225
00:19:01,340 --> 00:19:02,370
وإذا كنت سأعمل على قضية

226
00:19:02,410 --> 00:19:04,750
سيكون من الأفضل أن أسمع منك بدل أن أقرأ في التقارير

227
00:19:04,790 --> 00:19:07,430
عملياً لا أعلم بأنك تستطيع ذلك

228
00:19:07,480 --> 00:19:08,330
ماذا تقصدين ؟

229
00:19:08,380 --> 00:19:11,910
لقد وصلت إلى المطعم هذا
الصباح قبلي أليس كذلك ؟

230
00:19:11,940 --> 00:19:12,460
أجل

231
00:19:12,500 --> 00:19:15,290
إذاً أعلم ان المشروبات التي
طلبتها قبل وصولي إلى هناك

232
00:19:15,320 --> 00:19:17,460
ستيتلر " أظهر لي إيصالك "

233
00:19:20,840 --> 00:19:24,970
أجل لقد مررت ببعض الأصدقاء وأشتريت جرعة

234
00:19:28,420 --> 00:19:33,900
جيك " تعلم بأن أبي صاحب "
منجزات في الشرب

235
00:19:33,960 --> 00:19:38,460
وأنا سمعت كل عذر ونصف حقيقة

236
00:19:38,600 --> 00:19:40,570
إذاً هل ستخبرني بالقصة الحقيقية ؟

237
00:19:40,620 --> 00:19:42,420
أي فرق يصنع هذا ؟

238
00:19:42,470 --> 00:19:47,450
الفرق هو أن مشروباتك الأربعة
جلبت أفعالي اليوم إلى الإستجواب

239
00:19:53,100 --> 00:19:57,290
كاليه " عندما كنت أعمل متخفياً "
كان علي القيام بعدة أموار

240
00:19:58,290 --> 00:20:02,860
لست فخوراً بها لكنني لست مثل والدك

241
00:20:04,100 --> 00:20:10,770
وهذا الصباح كنت مجرد رجل
شرطي خارج عمله يحاول تسلية نفسه

242
00:20:12,320 --> 00:20:16,470
أنا فقط لا أعلم بأنك الشرطي المكلف
بالعمل الذي عليه العمل على هذه القضية

243
00:20:22,140 --> 00:20:25,450
تلك المادة البنية التي إستعادتها " آليكس " من
" كتف " فيليرا غاينر

244
00:20:25,470 --> 00:20:28,150
تشكيلة مجهرية من المكونات

245
00:20:29,860 --> 00:20:34,610
" سلفوسيليونايد الكادميوم " أوكسيد الزنك "
" ديوكسيد المنجنيز "

246
00:20:34,670 --> 00:20:35,990
ماذا يعني كل هذا ؟

247
00:20:36,020 --> 00:20:38,320
إنها أصباغ بيضاء وبنية وبرتقالية

248
00:20:38,340 --> 00:20:39,740
لطلاء التلوين

249
00:20:39,770 --> 00:20:42,160
يبدوا بأنه زيت لقاعدة طلاء كبقي

250
00:20:42,190 --> 00:20:43,410
الضحية لم تحمل شيئاً منه على يديها ؟

251
00:20:43,460 --> 00:20:46,470
كلا ولابد أنه إنتقل إليها من شخص آخر

252
00:20:47,760 --> 00:20:50,370
رايان " قال أن الضحية كانت معلمة مدرسة صحيح ؟ " -
أجل -

253
00:20:50,390 --> 00:20:52,450
إذاً بماذا تفكر ؟ ربما شخص من كلية الفنون ؟

254
00:20:52,480 --> 00:20:53,440
أعتقد أن ذلك يستحق المحاولة

255
00:20:53,480 --> 00:20:55,210
سأتصل بالمدرسة ربما أخرج بإسم

256
00:20:55,250 --> 00:20:56,010
رائع

257
00:21:02,640 --> 00:21:04,230
بضائع رياضية لساحة التدريب

258
00:21:04,270 --> 00:21:06,410
كلا لم أذهب إلى هناك , لماذا ؟

259
00:21:06,460 --> 00:21:09,660
" هناك وجدنا جثة " فاليري غايتور

260
00:21:11,960 --> 00:21:14,450
هل بينكما علاقة ؟

261
00:21:15,030 --> 00:21:16,900
أنا معلم بديل

262
00:21:17,270 --> 00:21:20,050
عندما أكون هنا أحياناً

263
00:21:20,730 --> 00:21:22,820
نحن على ود

264
00:21:23,970 --> 00:21:24,890
لماذا تسأل ؟

265
00:21:24,940 --> 00:21:32,010
لأننا وجدنا الطلاء كما الطلاء على
جسدك خلال التشريح

266
00:21:40,270 --> 00:21:43,290
هل هناك شيء تريد أن تخبرني
به سيد " كيبلينغ " ؟

267
00:21:46,390 --> 00:21:49,580
لقد جاءت من المعمل العلمي هذا الصباح

268
00:21:49,630 --> 00:21:53,910
بدت مشدودة لذا ساعدتها على الإسترخاء

269
00:21:56,330 --> 00:21:58,070
تبدين هائجة

270
00:21:58,160 --> 00:21:59,670
كل شيء بخير ؟

271
00:21:59,950 --> 00:22:01,560
أجل أنا بخير

272
00:22:09,820 --> 00:22:11,330
شعور جيد

273
00:22:18,300 --> 00:22:21,340
أنت تصف تدليك كتف

274
00:22:22,790 --> 00:22:24,060
أجل

275
00:22:24,110 --> 00:22:29,070
هل كان غير لائقاً لزملاء في مكان العمل ؟ ربما

276
00:22:29,120 --> 00:22:31,320
لكننا كنا

277
00:22:31,400 --> 00:22:34,630
نقابل بعضنا سرياً

278
00:22:34,660 --> 00:22:37,210
كنا نخطف لحظةً هنا

279
00:22:37,440 --> 00:22:39,260
ماذا كانت غاضبة منه ؟

280
00:22:39,320 --> 00:22:40,950
لم تخبرني

281
00:22:42,450 --> 00:22:43,960
رأيتها بعد الحصة الأولى

282
00:22:43,970 --> 00:22:45,040
فقط

283
00:22:48,260 --> 00:22:49,970
ليتصل أحد بـ 911 من فضلكم

284
00:22:50,010 --> 00:22:50,750
ما إسمها " ديف " ؟

285
00:22:50,790 --> 00:22:51,490
" إسمها " بيث

286
00:22:51,540 --> 00:22:53,240
تفقد حقيبتها إزاء أي أدوية

287
00:22:53,280 --> 00:22:54,170
" بيث "

288
00:22:54,200 --> 00:22:55,010
بيث " تمالكي نفسك "

289
00:22:55,030 --> 00:22:56,250
المساعدة في طريقها يا صديقتي 

290
00:22:56,270 --> 00:22:58,570
ملازم ما الأمر ؟ 

291
00:22:58,680 --> 00:22:59,730
هذا ليس دواء 

292
00:22:59,780 --> 00:23:00,690
قد يكون هيروين 

293
00:23:00,740 --> 00:23:01,810
إنها تتعرض لجرعة زائدة

294
00:23:01,840 --> 00:23:02,730
" بيث " 

295
00:23:08,760 --> 00:23:11,760
" هذا مكتب المعلمة المقتولة " فالير غاينور 

296
00:23:12,210 --> 00:23:14,540
لنأمل أن يخبرنا هذا بشيء

297
00:23:34,170 --> 00:23:35,370
حسناً وجدته

298
00:23:35,400 --> 00:23:37,580
وجدت بعض مغلفات المخدرات 

299
00:23:37,610 --> 00:23:40,630
بعض أغطية الأقلام للشم 

300
00:23:42,590 --> 00:23:43,760
حسناً هذا الجبن 

301
00:23:43,790 --> 00:23:45,680
أحدث مخدرات الشوارع

302
00:23:45,710 --> 00:23:47,620
هيروين ممزوج بشراب الكحة

303
00:23:47,650 --> 00:23:48,550
" إنها تسمى " الصدمات 

304
00:23:48,580 --> 00:23:50,430
القطعة بدولارين

305
00:23:50,470 --> 00:23:53,310
إنها رخيصة وقاتلة

306
00:23:53,780 --> 00:23:55,160
ما هذا ؟ 

307
00:23:56,070 --> 00:23:57,230
لن تصدق هذا 

308
00:23:57,280 --> 00:23:58,730
إنها دفعاتها وديونها

309
00:23:58,760 --> 00:24:00,960
هذه كل تجارة مخدرات تجريها 

310
00:24:01,040 --> 00:24:03,100
الجمعة في ملعب الكرة, مغلفين

311
00:24:03,130 --> 00:24:06,340
يوم الثلاثاء في معبر الطابق
الثالث , ثلاثة مغلفات 

312
00:24:09,260 --> 00:24:12,980
يبدوا أنها شكوى جنائية قبل أسبوع
بتهمة تخطي الحدود

313
00:24:13,010 --> 00:24:14,390
من الضحية ؟ 

314
00:24:14,440 --> 00:24:15,620
" تشارلي شيردين " 

315
00:24:15,670 --> 00:24:18,600
وجدها أخيها في الساحة الخلفية 

316
00:24:19,280 --> 00:24:21,990
يبدوا أن " فاليري " كانت تدفع
مخدراتها بشدة 

317
00:24:22,040 --> 00:24:24,240
وربما هو قاوم الدفع

318
00:24:29,140 --> 00:24:32,170
أجل أخي الصغير في حصة 
الآنسة " غانير " الآن 

319
00:24:32,210 --> 00:24:36,420
لقد رأيتها قبل 5 سنوات وكانت غريبة الأطوار 

320
00:24:36,510 --> 00:24:37,590
ماذا تقصد بغريبة الأطوار ؟ 

321
00:24:37,610 --> 00:24:39,990
لا أعلم يبدوا أنها مزعجة 

322
00:24:40,020 --> 00:24:41,490
لم أثق بها 

323
00:24:41,720 --> 00:24:43,860
ماذا كنت تفعل هذا الصباح " تشارلي " ؟ 

324
00:24:43,910 --> 00:24:45,570
كنت في الحصة

325
00:24:45,640 --> 00:24:47,630
السبب الوحيد لوجودي هنا هو أن
" عائلتي في " الباهاما 

326
00:24:47,660 --> 00:24:49,200
لذلك سأبقى لأجله 

327
00:24:49,240 --> 00:24:50,830
لا أحتاج لتحرسني

328
00:24:50,860 --> 00:24:52,610
ثق بي " لوغان " أنت تحتاج 

329
00:24:53,260 --> 00:24:55,220
لوغان " دعني أسئلك سؤالاً " 

330
00:24:55,260 --> 00:24:56,780
ما رأيك بالآنسة " غانير " ؟ 

331
00:24:56,830 --> 00:24:58,850
إنها تجعلني أبقى بعد المدرسة أحياناً 

332
00:24:58,900 --> 00:25:01,840
لجلسات دراسية وغيرها 

333
00:25:01,890 --> 00:25:04,580
لقد وضعتم أيضاً شكوى جنائية 
ضدها أليس كذلك ؟ 

334
00:25:04,620 --> 00:25:06,220
هل تسللت للمكان ؟ 

335
00:25:06,250 --> 00:25:10,220
أجل وصلنا للمنزل ورأيناها هنا عند الأزهار 

336
00:25:10,250 --> 00:25:12,450
تتسلل في ساحتي الخلفية 

337
00:25:12,530 --> 00:25:14,650
غريبة جداً لقد أخافتني 

338
00:25:14,700 --> 00:25:17,880
فقلت لها المرة القادمة لن ينتهي
الأمر بشكل متحضر

339
00:25:18,120 --> 00:25:20,490
ربما اليوم كان تلك المرة القادمة

340
00:25:25,180 --> 00:25:27,840
لوغان " لم لا تذهب للداخل وتشاهد "
بعض التلفاز حسناً ؟ 

341
00:25:27,880 --> 00:25:28,990
حسناً 

342
00:25:29,130 --> 00:25:30,490
" شكراً " لوغان 

343
00:25:32,980 --> 00:25:34,420
إسمع يمكنك التحقق من مدرستي
الثانوية حسناً ؟ 

344
00:25:34,460 --> 00:25:35,210
لقد كنت هناك 

345
00:25:35,240 --> 00:25:38,000
لقد قبض عليك بتهمة الحيازة
قبل سنة أليس كذلك ؟ 

346
00:25:38,060 --> 00:25:39,480
" هذا لم يكن له علاقة بـ " فاليري غاينر

347
00:25:39,510 --> 00:25:41,950
لأننا وجدنا المخدرات في درج مكتبها 

348
00:25:42,720 --> 00:25:44,720
لقد أمسك بي بحقيبة من الحشيش 

349
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
كنت أحملها لأجل صديق 

350
00:25:45,800 --> 00:25:47,160
والشرطة فهمت الأمر بشكل خاطئ 

351
00:25:47,210 --> 00:25:49,620
" حسناً أضمن لك هذا " تشارلي 

352
00:25:49,910 --> 00:25:52,130
هذه المرة سنفهمها بشكل صحيح 

353
00:25:54,880 --> 00:25:56,630
" كنت أقرأ مذكرات " فاليري غاينر

354
00:25:56,660 --> 00:25:57,810
بعض الأمور غير مفهومة هنا 

355
00:25:57,840 --> 00:26:00,670
أجل مثلاً لماذا بدأت تفترس
طلبة الصف العاشر ؟ 

356
00:26:00,710 --> 00:26:03,120
هذا هو الأمر , لا أعتقد أنها فعلت

357
00:26:03,170 --> 00:26:07,060
تجار المخدرات يكتبون بالشفرات
منازل آمنة, شوارع

358
00:26:07,090 --> 00:26:08,900
لا ذكر لها هنا 

359
00:26:08,930 --> 00:26:12,610
لا ذكر لكميات المال , للمزودين 
أي شيء كهذا 

360
00:26:12,640 --> 00:26:17,010
يبدوا لي بأنها كانت تحاول بناء
أدلة لإغلاق عملية 

361
00:26:17,980 --> 00:26:19,990
أجل هل وجدت شيئاً جيداً ؟ 

362
00:26:20,010 --> 00:26:23,580
أجل لدي مطياف الكتلة من الأغراض
الشخصية التي وجدناها في المكتب 

363
00:26:23,610 --> 00:26:28,040
وهي تؤكد حضور كل شيء ضروري
لتصنيع مخدرات كالجب

364
00:26:28,070 --> 00:26:30,460
عدى إضافة واحدة 

365
00:26:32,300 --> 00:26:33,640
" إنثرانيليت الميثيل " 

366
00:26:33,710 --> 00:26:35,450
إنه ملح عضوي طبيعي يوجد في العنب 

367
00:26:35,490 --> 00:26:39,700
ويستعمل لوضع نكهة للصودا واللبان والحلوى 

368
00:26:39,760 --> 00:26:41,950
يا إلهي مخدرات بنكهة

369
00:26:42,010 --> 00:26:43,710
أجل للأطفال 

370
00:27:16,510 --> 00:27:17,480
أجل هذا منطقي جداً 

371
00:27:17,510 --> 00:27:19,150
" لأنني وجدت الحلوى في خلفية سيارة " دودج

372
00:27:19,180 --> 00:27:21,210
هذا أهم خيط سوف أمضي به 

373
00:27:21,240 --> 00:27:22,280
ماذا ستفعل ؟ 

374
00:27:22,650 --> 00:27:23,500
ماذا سأفعل ؟ 

375
00:27:23,550 --> 00:27:26,040
" سأنهي العمل الذي بدأته " فاليري 

376
00:27:29,370 --> 00:27:31,500
" أخبرني عن المخدرات " بيت 

377
00:27:31,540 --> 00:27:32,550
لا شيء للقول 

378
00:27:32,570 --> 00:27:33,910
وجدنا الحلوى في سيارتك 

379
00:27:33,950 --> 00:27:36,250
وأنت تستعمله لتعبئته بالمنتج

380
00:27:36,280 --> 00:27:38,710
كي يتم تسويقه للأطفال 

381
00:27:38,770 --> 00:27:42,730
هل كانت " فاليري غاينر " ضمن
عملياتك " بيت " ؟ 

382
00:27:44,110 --> 00:27:45,150
لا أعرف من هي 

383
00:27:45,200 --> 00:27:47,950
إنها مدرسة علوم في مدرسة " بريكل " المتوسطة

384
00:27:48,000 --> 00:27:50,160
وكانت تراكم الأدلة لإسقاطك 

385
00:27:50,190 --> 00:27:54,300
هل كانت ستسقطك بتلك الأدلة " بيت " ؟ 

386
00:27:54,330 --> 00:27:56,870
أقوم بتهديد فتاة المعمل 
الجنائي بقضية 

387
00:27:56,900 --> 00:27:59,500
وتردون علي الثمن بتهمة جريمة ؟ 

388
00:28:01,700 --> 00:28:03,510
لن أقول كلمةً واحدة 

389
00:28:03,550 --> 00:28:07,470
هناك فتاة في الـ 13 في المستشفى
ربما سوف تموت 

390
00:28:07,510 --> 00:28:09,990
آمل أنك مستعد للتعايش مع ذلك 

391
00:28:22,590 --> 00:28:24,600
إذاً لماذا نعود للسيارة ثانيةً ؟ 

392
00:28:25,080 --> 00:28:27,570
لأننا لم نجد سلاح الجريمة 
في المتجر أليس كذلك ؟ 

393
00:28:27,600 --> 00:28:29,400
أجل القاتل تلك المشهد به 

394
00:28:29,420 --> 00:28:30,930
لكننا لا نعرف ذلك 

395
00:28:30,980 --> 00:28:32,720
ربما السيارة تعرف 

396
00:28:36,560 --> 00:28:39,810
يبدوا أن هناك خلل في لوح الأرضية 

397
00:28:39,880 --> 00:28:42,020
حسناً إنزعي السجادة ولنرى ما نجده 

398
00:28:42,050 --> 00:28:43,080
حسناً 

399
00:28:53,680 --> 00:28:56,470
هل هذه قطعة فاصل مكسور ؟ 

400
00:28:56,500 --> 00:28:58,030
أشك بذلك 

401
00:28:58,080 --> 00:28:59,490
هذا هذا سيارة أمريكي 

402
00:28:59,530 --> 00:29:00,590
يصنع من الفولاذ

403
00:29:00,640 --> 00:29:02,280
يبدوا معدن الكروم 

404
00:29:32,280 --> 00:29:34,370
ما هذا ؟ أثقال ؟ 

405
00:29:34,410 --> 00:29:37,210
جزء من العرض من داخل المتجر 

406
00:29:37,260 --> 00:29:39,650
إذاً عندما ضربت السيارة
الإطار قام بركلها

407
00:29:43,600 --> 00:29:46,830
آليكس " قالت أن " فاليري " لها أثر مخطط " 
على جانب وجهها صحيح ؟ 

408
00:29:46,880 --> 00:29:48,040
أجل 

409
00:29:48,090 --> 00:29:49,140
أنظري إلى هذه الخيوط 

410
00:29:49,190 --> 00:29:50,230
نفس النمط 

411
00:29:50,270 --> 00:29:52,010
أعتقد أننا وجدنا سلاح الجريمة 

412
00:29:52,040 --> 00:29:54,950
أجل وبصمة كامنة عليها 

413
00:29:55,000 --> 00:29:57,390
لنحاول أن نعرف لمن تعود 

414
00:30:02,190 --> 00:30:03,900
إسمعوا أنا المالك 

415
00:30:03,940 --> 00:30:06,100
بالطبع بصماتي على كل شيء 

416
00:30:06,170 --> 00:30:08,920
إنها أثقال من متجري 

417
00:30:09,190 --> 00:30:11,320
ماذا تعتقدون أنني سأرتب للعرض ؟ 

418
00:30:11,380 --> 00:30:15,590
لا أعلم ربما أنه نفس الرجل
الذي ثبت كاميرا الفيديو للزينة 

419
00:30:16,470 --> 00:30:19,570
إسمع أستطيع تفسير هذا لأنني
لم أقتل المرأة 

420
00:30:19,640 --> 00:30:20,800
أنت تضيع وقتك 

421
00:30:20,840 --> 00:30:22,460
" حسناً هل تمانع " آندريه 

422
00:30:22,520 --> 00:30:25,580
أن أضيع وقتي في صرافة نقودك ؟ 

423
00:30:26,120 --> 00:30:27,090
إذهب 

424
00:30:27,130 --> 00:30:28,530
شكراً لك 

425
00:30:34,220 --> 00:30:37,300
" بعض المال الكبير هنا " آندريه 

426
00:30:37,970 --> 00:30:40,700
هل أنت واثق أن " فاليري " كانت 
الزبون الوحيد هذا الصباح ؟

427
00:30:40,770 --> 00:30:43,360
لأننا نعلم أنها لم تشتري شيئاً

428
00:30:44,840 --> 00:30:47,210
كان هناك زبون آخر حسناً ؟ 

429
00:30:47,270 --> 00:30:48,610
أخبرنا 

430
00:30:49,120 --> 00:30:50,290
كان هناك رجل 

431
00:30:50,340 --> 00:30:51,290
طرح بعض المال 

432
00:30:51,340 --> 00:30:53,060
وأشترى 11 زوج من الأحذية 

433
00:30:53,100 --> 00:30:55,330
ماذا أيضاً جاء ليأخذه " آندريه " ؟ المخدرات ؟ 

434
00:30:55,350 --> 00:30:57,840
أنا لا أقوم بشيء غير قانوني هنا 

435
00:30:58,530 --> 00:31:01,850
إذاً " آندريه " إذا لم تفعل أي 
شيء غير قانوني هنا 

436
00:31:01,880 --> 00:31:06,810
لماذا أغراض صالة التدريب الرياضية 
تحل في مذكرات " فاليري غاينر " عدة مرات ؟ 

437
00:31:07,810 --> 00:31:09,260
سوف أصادر كل ممتلكاتك 

438
00:31:09,300 --> 00:31:11,990
وسوف تأخذ جولةً معنا 

439
00:31:33,260 --> 00:31:35,980
مرحباً , لماذا أردت مني المجيء ؟ 

440
00:31:36,170 --> 00:31:40,410
بيت مورتن " أخبر " هوريشيو " بأنه "
كان هناك شاحنة متوقفة في هذا الركن

441
00:31:40,440 --> 00:31:41,850
تحجز معبر الهرب 

442
00:31:41,880 --> 00:31:44,070
أجل وأنا أخبرت " ستيتلر " بأنها لم تكن هناك 

443
00:31:44,100 --> 00:31:46,370
لكن مرةً أخرى هو يعتقد
أنني كنت مخمورة

444
00:31:46,760 --> 00:31:48,640
كنت على حق 

445
00:31:49,080 --> 00:31:51,700
أنظري إلى ضربة الرصاصة هنا 

446
00:31:52,250 --> 00:31:54,240
لقد سحبت هذا منها 

447
00:31:54,300 --> 00:31:55,860
هل تبدوا معروفة ؟ 

448
00:31:57,930 --> 00:32:00,200
أجل إنها عيار 45

449
00:32:00,230 --> 00:32:02,080
سوف أراهن أنها لك

450
00:32:02,390 --> 00:32:05,530
أخطأت سيارة المشتبه وضربت الشجرة

451
00:32:24,880 --> 00:32:27,470
أتعلم ؟ هذا يثبت بأنه مستحيل
أن يكون هناك شاحنة 

452
00:32:27,500 --> 00:32:29,650
ويثبت بأن قصة " بيت مورتين " كلا فارغ 

453
00:32:29,690 --> 00:32:32,250
لم يكونوا باحثين عن معبر
هرب لقد كان لديهم 

454
00:32:33,160 --> 00:32:35,520
كانوا عائدين لقتلك 

455
00:32:36,200 --> 00:32:37,940
ستيتلر " مخطئ " 

456
00:32:39,610 --> 00:32:41,740
لقد فعلت ما يجب عليك 

457
00:32:42,000 --> 00:32:43,070
" شكراً " إيريك 

458
00:32:43,090 --> 00:32:43,880
لا تشكريني 

459
00:32:43,920 --> 00:32:47,520
" أشكري " جيك 

460
00:32:49,200 --> 00:32:52,010
لقد إتصل بي إلى هنا وطلب
مني تولي الأمر 

461
00:32:52,850 --> 00:32:54,320
جيك " ماذا وجدت ؟ " 

462
00:32:54,360 --> 00:32:56,010
مصداقية 

463
00:32:56,040 --> 00:32:58,910
لكنني سأحتاج منك إستعادة الأدلة 

464
00:32:58,950 --> 00:33:01,510
إذا أريتك ما لدي هل ستكتب التقرير ؟ 

465
00:33:01,540 --> 00:33:03,870
أجل مهما تحتاج 

466
00:33:03,910 --> 00:33:04,950
شكراً 

467
00:33:05,850 --> 00:33:07,990
جيك " طلب منك ذلك ؟ " 

468
00:33:08,030 --> 00:33:10,600
أعتقد أنه رجل صادق في النهاية 

469
00:33:35,490 --> 00:33:38,550
هل مازلت تعتقد أن " تشارلي شيردن " جيد لهذا ؟ 

470
00:33:38,670 --> 00:33:40,500
ليس بالضرورة 

471
00:33:40,540 --> 00:33:43,590
نعتقد بأنه كان يتاجر بالمخدرات
" لكن لا نستطيع ربطه بوفاة " فاليري  غاينر

472
00:33:43,640 --> 00:33:47,160
و " هاردينغ " الرجل الذي
يعمل في متجر القطع 

473
00:33:47,170 --> 00:33:51,060
لقد شرح لنا لماذا بصماته على سلاح الجريمة 

474
00:33:51,860 --> 00:33:53,880
علينا أن نضع شخص آخر على مسرح الجريمة 

475
00:33:53,940 --> 00:33:55,380
لكنني فحصت نصف الحطام 

476
00:33:55,400 --> 00:33:57,090
ولم يقدم لي شيئاً 

477
00:33:57,120 --> 00:33:58,500
ماذا عن حطام الزجاج هذا ؟ 

478
00:33:59,940 --> 00:34:02,830
محتمل أن شخص وضع بصمةً
عليهم عندما كان يدخل المتجر

479
00:34:02,870 --> 00:34:05,760
أجل لقد مسحت بعضاً من القطع 
الأكبر ولكن 

480
00:34:06,070 --> 00:34:08,170
أقفز , خذ حريتك 

481
00:34:12,630 --> 00:34:14,850
هنا شيء صغير

482
00:34:15,940 --> 00:34:17,510
أراهن أنهم لا يبيعون هذا على المتاجر الرياضية 

483
00:34:17,540 --> 00:34:19,900
لابد أن شخص دخل بها 

484
00:34:19,970 --> 00:34:20,860
ما هي ؟ 

485
00:34:20,890 --> 00:34:22,600
إنه مشبك ربطة عنق

486
00:34:22,650 --> 00:34:23,840
وله بعض النقوش أيضاً 

487
00:34:23,890 --> 00:34:26,370
" تقول " منهاج إس إم

488
00:34:27,570 --> 00:34:30,060
المعلمة الوحيدة التي نعرفها في هذه
القضية ميتة 

489
00:34:30,120 --> 00:34:31,780
" وقد عملت في " بريكل 

490
00:34:33,210 --> 00:34:36,170
إذاً هناك معلم آخر يتواجد 

491
00:34:45,760 --> 00:34:47,550
هل هذا يعود لك ؟ 

492
00:34:47,720 --> 00:34:50,740
ما هذا ؟ جزء من ربطة عنق ؟ 

493
00:34:50,770 --> 00:34:52,320
ليس لي 

494
00:34:52,360 --> 00:34:54,260
أبعد ربطتك من فضلك 

495
00:35:04,470 --> 00:35:06,810
قد أفتض أن هذا بقيته 

496
00:35:10,030 --> 00:35:11,390
حسناً 

497
00:35:11,980 --> 00:35:12,790
لابد منه 

498
00:35:12,840 --> 00:35:14,950
ربما فقدته في مكان ما 

499
00:35:14,990 --> 00:35:19,430
لقد وجدناه قرب جثة " فاليري " في 
المتجر الذي زعمت أنك لم تكن فيه 

500
00:35:20,730 --> 00:35:22,180
كيف هذا مرتبط بـ " فاليري " ؟ 

501
00:35:22,220 --> 00:35:26,200
لقد إكتشفت سيد " كابلين " بأنك كنت 
تبيع المخدرات للصغار

502
00:35:26,800 --> 00:35:27,330
ماذا ؟ 

503
00:35:27,390 --> 00:35:33,190
لدي فتاة في الـ 13 من العمر تقاتل
لأجل حياتها الآن في مستشفى " ميامي " العام

504
00:35:33,740 --> 00:35:34,500
هذا سخيف 

505
00:35:34,550 --> 00:35:37,920
لا يمكنك أن تربطني بحادثة جرعة زائدة -
" كلا لكن قاتلك المأجور " بيت مورتن -

506
00:35:37,970 --> 00:35:40,040
يمكنه وهو يواجه 25 سنة إلى مؤبد

507
00:35:40,060 --> 00:35:42,670
سوف يخبرني أي شيء أريده

508
00:35:47,640 --> 00:35:50,070
بيت " كان إرتباطي بالهيروين " 

509
00:35:50,160 --> 00:35:52,450
إذاً هو أحضره لك وأنت مزجته 

510
00:35:52,500 --> 00:35:56,770
أجل لقد كانت كل النكهات المختلفة
التي جعلت الأطفال يحبون الهيروين 

511
00:35:56,800 --> 00:35:59,580
كنت توزع على الأطفال 

512
00:35:59,680 --> 00:36:01,470
لم أوزع 

513
00:36:01,520 --> 00:36:04,730
هذا ما يقع به الأطفال -
كنت تغريهم بالأحذية الرياضية -

514
00:36:08,790 --> 00:36:12,940
أجل كانوا يبيعون الهيروين  ثم
أدفع لهم بأحذية 

515
00:36:14,030 --> 00:36:15,820
خطوط البيع 

516
00:36:15,920 --> 00:36:20,280
إشتريت 15 زوجاً لأجل الخصم
وحشرت البضاعة بداخلها

517
00:36:20,620 --> 00:36:21,480
ممتاز 

518
00:36:21,530 --> 00:36:24,840
حتى قامت " فاليري " بتتبع 
" هذا إلى متجر " آندريه 

519
00:36:38,370 --> 00:36:39,810
أجل 

520
00:36:39,950 --> 00:36:41,750
لقد قال بأنها قامت بمواجهته 

521
00:36:44,060 --> 00:36:45,420
أنا أعرف ما هذه 

522
00:36:45,470 --> 00:36:47,220
أنت تنقل المخدرات بهذه الأحذية
أليس كذلك ؟ 

523
00:36:47,260 --> 00:36:48,970
آنستي لا أعرف ما تتحدثين عنه 

524
00:36:49,000 --> 00:36:51,230
أنت تبيع المخدرات للصغار 

525
00:36:51,300 --> 00:36:51,980
" مرحباً " آندريه 

526
00:36:52,020 --> 00:36:53,670
هذا طلبي ؟ 

527
00:36:54,160 --> 00:36:55,470
" ديف " 

528
00:36:55,520 --> 00:36:57,230
ماذا تفعل هنا ؟ 

529
00:36:58,930 --> 00:37:00,560
إنه أنت 

530
00:37:02,920 --> 00:37:04,380
الصغار يحصلون عليه منك 

531
00:37:04,410 --> 00:37:05,530
فاليري " ليس الأمر هكذا " 

532
00:37:05,570 --> 00:37:07,430
سوف أبلغ الشرطة 

533
00:37:09,550 --> 00:37:12,790
لم أستطع جعل هذا يتخطى أكثر 

534
00:37:14,070 --> 00:37:15,170
لن تذهبي إلى أي مكان 

535
00:37:15,210 --> 00:37:17,740
أتركني 

536
00:37:25,540 --> 00:37:27,600
بماذا كنت تفكر ؟ 

537
00:37:27,700 --> 00:37:29,850
أخرج جثتها من هنا الآن 

538
00:37:29,940 --> 00:37:30,710
خذها من الخلف 

539
00:37:30,750 --> 00:37:32,050
هيا بنا 

540
00:37:33,710 --> 00:37:35,440
هل تظن المرأة رأتنا ؟ 

541
00:37:35,470 --> 00:37:36,740
لن نخاطر بأي شاهد عيان 

542
00:37:36,790 --> 00:37:38,440
أهتم بها 

543
00:37:46,450 --> 00:37:48,330
أجل لقد أهتموا بها 

544
00:37:48,360 --> 00:37:50,910
حمقى أحضروا الشرطة إلى بابنا 

545
00:37:50,940 --> 00:37:53,670
فاليري غاينر " كانت تعلم ما تفعله " 

546
00:37:53,700 --> 00:37:56,980
وحاولت أن توقفك وفقدت
حياتها جراء ذلك 

547
00:37:57,020 --> 00:38:01,130
والآن " ديف " سوف تقضي بقية
حياتك خلف القضبان 

548
00:38:01,150 --> 00:38:02,800
خذوه 

549
00:38:20,680 --> 00:38:21,720
ماذا ؟ 

550
00:38:21,770 --> 00:38:25,360
مختلف قليلاً عندما تنظر
لشخص في عينيه أليس كذلك ؟ 

551
00:38:25,390 --> 00:38:27,240
نحن كنا نحاول الخروج من هناك فقط 

552
00:38:27,270 --> 00:38:29,090
كنت تعلم أنني شرطية 

553
00:38:29,740 --> 00:38:30,370
ضابط شرطة 

554
00:38:30,410 --> 00:38:32,500
ضع سلاحك الآن 

555
00:38:34,430 --> 00:38:35,230
هل سمعتها ؟ 

556
00:38:35,270 --> 00:38:36,040
تلك الفتاة شرطية 

557
00:38:36,070 --> 00:38:37,360
تحرك فقط 

558
00:38:37,410 --> 00:38:38,290
لقد تعرفت علينا يا رجل 

559
00:38:38,330 --> 00:38:39,380
لقد إنتهينا 

560
00:38:39,410 --> 00:38:41,590
يجب أن نهتم بها كما يفترض بنا 

561
00:38:45,480 --> 00:38:47,580
لم يكن هناك شاحنة تحجز طريقك 

562
00:38:47,620 --> 00:38:48,820
لقد أخذت قراراً

563
00:38:48,850 --> 00:38:49,780
لم يكن أنا 

564
00:38:49,810 --> 00:38:51,410
لم أرغب بأي جزء منه 

565
00:38:51,440 --> 00:38:56,160
حسناً سيء بأنك الشخص الوحيد
الذي يستطيع تأكيد ذلك 

566
00:39:03,310 --> 00:39:04,510
لقد لوحت بسلاح 

567
00:39:04,550 --> 00:39:08,320
هذا أعتداء بسلاح قاتل على ضابط شرطة 

568
00:39:08,340 --> 00:39:11,290
في ولاية " فلوريدا " هذا تصرف إستفزازي

569
00:39:11,300 --> 00:39:13,410
مارك داود " مات في النتيجة " 

570
00:39:13,460 --> 00:39:15,430
هل تعرف ما يجعله هذا ؟ 

571
00:39:15,490 --> 00:39:16,910
جريمة ؟ 

572
00:39:17,360 --> 00:39:19,730
" سأقدم لك " كيبلينغ

573
00:39:19,770 --> 00:39:21,820
فات أوان هذا 

574
00:40:06,200 --> 00:40:07,650
" مرحباً " بيث 

575
00:40:08,720 --> 00:40:10,180
من أنت ؟ 

576
00:40:10,220 --> 00:40:12,010
" بيث " إسمي " هوريشيو كين " 

577
00:40:12,030 --> 00:40:13,990
أنا ضابط شرطة 

578
00:40:16,130 --> 00:40:18,230
قالوا بأنني نمت لفترة 

579
00:40:18,270 --> 00:40:23,930
حصلت على جرعة كبيرة من المخدرات في نظامك 

580
00:40:25,430 --> 00:40:27,380
تقصد أنني كنت سأموت ؟ 

581
00:40:27,430 --> 00:40:29,380
أنت محظوظة جداً 

582
00:40:30,440 --> 00:40:36,520
والآن " بيث " أكره فعل هذا بك
لكنني أريد معرفة من أين حصلت عليه 

583
00:40:42,010 --> 00:40:44,460
بيث " أعدك أنني سأحميك " 

584
00:40:44,500 --> 00:40:46,770
كلا ليس الأمر هكذا 

585
00:40:48,030 --> 00:40:49,760
إنه صديق 

586
00:40:49,790 --> 00:40:51,080
حسناً 

587
00:40:52,350 --> 00:40:56,230
بيث " كي لا يتأذى شخص آخر " 

588
00:40:56,280 --> 00:40:58,070
أحتاج إسمه 

589
00:41:04,180 --> 00:41:05,700
" لوغان " 

590
00:41:07,160 --> 00:41:08,410
" لوغان شيردين " 

591
00:41:08,440 --> 00:41:09,940
" لوغان شيردين " 

592
00:41:09,970 --> 00:41:11,720
" شكراً لك " بيث 

593
00:41:11,760 --> 00:41:13,650
شكراً لك

594
00:41:20,140 --> 00:41:21,840
" لوغان " 

595
00:41:23,790 --> 00:41:27,800
أخي لم يكن يبيع المخدرات 

596
00:41:27,850 --> 00:41:29,960
لقد كان يحميني 

597
00:41:35,300 --> 00:41:37,490
هل أنا في مشكلة 

598
00:41:37,540 --> 00:41:40,540
" هذا لم يكن شيء جيد " لوغان 

599
00:41:43,540 --> 00:41:45,880
فقط أردت الحذاء 

600
00:41:47,870 --> 00:41:52,000
لوغان " السيد " كيبلينغ " لم يكن له "
الحق بوضعك في هذا الموضع 

601
00:41:52,930 --> 00:41:54,800
هل قبضت عليه ؟ 

602
00:41:55,770 --> 00:41:57,490
لقد فعلنا 

603
00:41:59,300 --> 00:42:01,160
هل " بيث " بخير ؟  

604
00:42:01,610 --> 00:42:03,400
ستكون 

605
00:42:04,470 --> 00:42:05,450
ستكون 

606
00:42:05,480 --> 00:42:09,520
سوف أحتاج أسماء التجار الآخرين حسناً ؟ 

607
00:42:12,050 --> 00:42:14,060
ماذا عني ؟ 

608
00:42:15,410 --> 00:42:18,890
لوغان " ستكون هناك عواقب " 

609
00:42:19,450 --> 00:42:22,330
لكننا سنتخطاها حسناً ؟ 

