1
00:00:36,640 --> 00:00:38,950
مرحباً " كين " كيف الأمور ؟ 

2
00:00:38,990 --> 00:00:39,810
" إنه جاري " وولف 

3
00:00:39,850 --> 00:00:42,870
سيكون من الأفضل أن لا أبدأ 
صباحي برؤية تلك المرأة هنا 

4
00:00:55,350 --> 00:00:56,260
" آليكس " 

5
00:00:56,300 --> 00:00:57,860
مرحباً 

6
00:00:58,830 --> 00:01:01,540
يبدوا بأن شخصاً ألقي به
على مائدة القهوة 

7
00:01:01,570 --> 00:01:03,430
أجل 

8
00:01:07,780 --> 00:01:11,200
يبدوا أن هناك كأس نبيذ على المائدة

9
00:01:11,510 --> 00:01:15,150
قصبتها ثقبت عبر حتى الشريان السباتي

10
00:01:19,260 --> 00:01:23,700
بهذه الكمية من الدم سأراهن
على أنها ماتت من إستنزاف الدم 

11
00:01:24,230 --> 00:01:28,570
إذاً أعتقد أن شخص جذبها , ودفعها 

12
00:01:30,610 --> 00:01:33,360
ربما ليس لدينا سلاح الجريمة 

13
00:01:34,790 --> 00:01:37,240
رايان " هلا تساعدني على تحريكها ؟ " 

14
00:01:37,270 --> 00:01:38,500
آليكس " لحظةً واحدة " 

15
00:01:38,530 --> 00:01:41,200
فقط لا تلمسيها 

16
00:01:41,220 --> 00:01:42,410
لا تضعي يديك عليها 

17
00:01:42,420 --> 00:01:44,810
أنا أفكر في تجربة شيء 

18
00:01:45,570 --> 00:01:48,090
بماذا تفكر ؟ 

19
00:01:49,230 --> 00:01:53,690
سوف تبخر هذه الجثة للأدلة أليس كذلك ؟ 

20
00:01:53,740 --> 00:01:54,930
هنا 

21
00:01:54,940 --> 00:01:58,220
تعلمين أني قد أنفض غبار
الغرفة كلها وأحصل على قائمة مشتبهين 

22
00:01:58,250 --> 00:02:00,200
ربما أنها هنا 

23
00:02:00,230 --> 00:02:05,190
لكن ما أحتاجه هو مشتبه قام
بإتصال جسدي معها 

24
00:02:05,220 --> 00:02:07,030
" لا تلقي علي هذا العناد " وولف

25
00:02:07,060 --> 00:02:09,170
فقط أفعل ما عليك فعله
قبل أن أسحبها 

26
00:02:09,200 --> 00:02:10,990
" شكراً لك " آليكس 

27
00:03:11,210 --> 00:03:14,150
ليس سيئاً على حجرة أبخرة مصنعة 

28
00:03:14,180 --> 00:03:17,610
لقد نصبت عدة خيام في أيامي

29
00:03:24,940 --> 00:03:25,890
" رايان " 

30
00:03:25,920 --> 00:03:26,800
سحقاً 

31
00:03:26,820 --> 00:03:29,480
سأحضر مطفيء الحريق حسناً ؟ 

32
00:03:32,070 --> 00:03:35,190
أسرع " رايان " أبخرة الصمغ
هذه مثيرة للإشتعال 

33
00:03:42,920 --> 00:03:45,390
هذا المكان مليء بالأمونيا

34
00:03:53,310 --> 00:03:54,420
علينا أن نخرج من هنا , هيا 

35
00:03:54,460 --> 00:03:56,560
علينا أن نخرج من هنا , هيا 

36
00:04:10,940 --> 00:04:15,620
الحلقة 12 مصداقية ميامي 

37
00:04:58,330 --> 00:05:00,230
هل أنتما بخير ؟ 

38
00:05:00,410 --> 00:05:02,250
كلانا مصاب بهشاشة بسيطة 
حول الأطراف 

39
00:05:02,260 --> 00:05:05,000
لكن أجل نحن بخير 

40
00:05:05,020 --> 00:05:06,390
أتعلم علي القول لا أعلم ماذا حدث 

41
00:05:06,420 --> 00:05:08,470
خيمة الأبخرة كانت بخير 
عندما تحققت منها

42
00:05:08,500 --> 00:05:09,780
حسناً قم بفحص نفسك 

43
00:05:09,810 --> 00:05:11,540
أنا أحتاجك بالقوة الكاملة 

44
00:05:11,560 --> 00:05:15,050
أتعلم أكره سؤالك لكن ماذا عن
الجسد والأدلة ؟ 

45
00:05:15,090 --> 00:05:19,480
الأدلة لن تخذلنا أبداً 

46
00:05:20,460 --> 00:05:22,250
هذا المكان رائحته كالأمونيا 

47
00:05:22,280 --> 00:05:23,880
أتعلم " رايان وآليكس " خرجوا بالكاد 

48
00:05:23,910 --> 00:05:25,520
هذا قد يكون قبيحاً

49
00:05:25,550 --> 00:05:27,290
المشهد خالي 

50
00:05:27,320 --> 00:05:29,460
لقد وصلنا هنا قبل أن يحصل 
كثير من الضرر

51
00:05:29,480 --> 00:05:31,220
هل لديك أي فكرة عما سبب ذلك ؟ 

52
00:05:31,250 --> 00:05:33,270
أجل إنه معمل " ميثا " فاعل بالكامل 

53
00:05:33,310 --> 00:05:34,870
هذا المكان قنبلة موقوتة تدق 

54
00:05:34,910 --> 00:05:36,090
هل يمكننا الدخول ؟ 

55
00:05:36,140 --> 00:05:38,350
بالطبع نحن نضعه تحت السيطرة
إنه لك الآن 

56
00:05:38,380 --> 00:05:39,780
شكراً 

57
00:05:47,200 --> 00:05:49,430
هذه خيمة الأبخرة 

58
00:05:50,320 --> 00:05:52,840
لقد ذابت بها مباشرةً

59
00:05:59,640 --> 00:06:01,360
حسناً هناك أدوات معمل 

60
00:06:12,700 --> 00:06:16,070
يبدوا أنها تلقت حروق درجة
ثانية وربما ثالثة

61
00:06:16,390 --> 00:06:18,560
هذا كثير على أثر 

62
00:06:19,440 --> 00:06:20,250
لا  أعلم 

63
00:06:20,280 --> 00:06:21,460
لقد تمت وقايتها بشكل جزئي 

64
00:06:21,470 --> 00:06:24,830
لا يبدوا بأن اللهيب الحر وصل
إلى جزئها الخلفي 

65
00:06:24,890 --> 00:06:26,920
هل تعتقدين مازال لدينا فرصة ؟ 

66
00:06:26,950 --> 00:06:29,040
لن نعلم حتى نحاول 

67
00:06:34,430 --> 00:06:38,850
إذا كانت طباخة " ميثا " لا أعتقد
بأنني أحمل الكثير من التعاطف

68
00:06:38,970 --> 00:06:42,310
لا أظننا نعلم ماذا كانت في هذه النقطة 

69
00:06:42,440 --> 00:06:43,560
هل وجدت شيء آخر ؟ 

70
00:06:43,580 --> 00:06:47,340
أجل , خيمة أبخرة " رايان " لم تشعل الحريق

71
00:06:48,370 --> 00:06:50,500
ماذا تظنين ذلك ؟ 

72
00:06:50,970 --> 00:06:52,930
حسناً أنظر إلى التفحم على مقبس الكهرباء 

73
00:06:52,950 --> 00:06:54,470
إنه مطهي 

74
00:06:55,150 --> 00:06:57,520
أعتقد لهذا المروحة قطعت التيار

75
00:06:57,550 --> 00:06:58,410
" سأتصل بـ " ديلكو 

76
00:06:58,450 --> 00:07:00,120
وأجعله يعمل عليها 

77
00:07:10,920 --> 00:07:13,320
قواطع الدارة الكهربائية كلها
مفتوحة بملصق

78
00:07:13,360 --> 00:07:16,290
إذاً عندما أفرطت شدة التيار
القاطع لم يستطع الفصل

79
00:07:16,320 --> 00:07:18,830
الكهرباء لم تستطع وقف نفسها 

80
00:07:29,200 --> 00:07:31,960
أتسائل هل كانت حيلة تأمين 

81
00:07:32,090 --> 00:07:35,190
مالك كان يعلم أن لديه مستأجرين سيئين
وأراد قتل طيرين بحجر واحد ؟ 

82
00:07:35,240 --> 00:07:36,770
محتمل

83
00:07:37,780 --> 00:07:41,440
" حسناً لنرى من يدفع له , لنتصل بـ " إتش

84
00:07:49,260 --> 00:07:51,290
إذاً أنت من أحرق شقتي ؟

85
00:07:51,320 --> 00:07:52,980
" آسف لخيبة أملك سيد " بروليز 

86
00:07:53,000 --> 00:07:56,400
لكنه لم يكن شيئاً كهذا 

87
00:07:56,470 --> 00:07:58,010
قل هذا للمحامي 

88
00:07:58,030 --> 00:08:04,840
الفتاة التي وجدناها في الشقة المحترقة
" تدعى " ريتشال هامينز " سيد " برويلز

89
00:08:05,530 --> 00:08:07,840
يا إلهي لقد كانت هي 

90
00:08:08,190 --> 00:08:10,180
لا أصدق ذلك 

91
00:08:10,290 --> 00:08:11,680
إذاً عاشت مستأجرة منك ؟

92
00:08:11,710 --> 00:08:13,350
أجل إنها مستأجرة ومثل يحتذى 

93
00:08:13,380 --> 00:08:15,930
وتعيش في معمل " ميثا " متحول 

94
00:08:15,960 --> 00:08:20,360
إذاً هل أعطيتها تساهلاً بالإيجار
أم قمت بتجميدها ؟ 

95
00:08:21,090 --> 00:08:23,440
لقد وجدنا الكثير من الأواني الزجاجية عليها 

96
00:08:23,480 --> 00:08:25,580
ما يكفي لصنع باوند في الأسبوع 

97
00:08:25,630 --> 00:08:29,450
هذا عمل كبير 

98
00:08:29,480 --> 00:08:32,150
إذاً أنت أفرطت في طاقة قاطع
التيار لصنع مخدراتك

99
00:08:32,170 --> 00:08:34,340
وهي كانت ضرر جانبي 

100
00:08:38,540 --> 00:08:43,440
هل تلاعبت بالنظام الكهربائي 
للتعامل مع الإفراط في الطاقة ؟ 

101
00:08:43,470 --> 00:08:46,100
لا أعرف ماذا أقول لكم 

102
00:08:46,140 --> 00:08:49,650
الفتاة دفعت الإيجار في وقته
لذلك أحترمت خصوصيتها 

103
00:08:49,670 --> 00:08:53,320
هل ستعتقلني لعدم كوني مزعجاً أكثر ؟ 

104
00:08:53,360 --> 00:08:57,160
" في الواقع هذا يسمى " قتل إجرامي 

105
00:08:57,190 --> 00:09:04,870
نحن نحسب 1 2 3 سوابق 
متعلقة بمخدرات هنا 

106
00:09:04,900 --> 00:09:06,050
كانت هذه شقتها 

107
00:09:06,080 --> 00:09:08,360
تلك الأيام خلفي 

108
00:09:08,410 --> 00:09:10,570
لا يبدو ذلك

109
00:09:14,410 --> 00:09:16,290
لا لا لا 

110
00:09:16,330 --> 00:09:18,690
أعد هذا لوضعه يا عزيزي

111
00:09:18,730 --> 00:09:20,000
عليك أن تعطني المزيد من الوقت 

112
00:09:20,030 --> 00:09:22,820
أعني لم أحصل على فرصة لفحصها 

113
00:09:22,860 --> 00:09:26,240
هذا ممتاز لأني أردت اللحاق بك
قبل البدء 

114
00:09:26,290 --> 00:09:27,590
حسناً ما الأمر ؟ 

115
00:09:27,630 --> 00:09:30,210
عادةً لا أراكم هنا بحقيبة أدوات 

116
00:09:30,250 --> 00:09:33,210
أردت أن أرى هل خيمة الأبخرة 
حصلت على فرصة القيام بعملها قبل الفحص

117
00:09:33,260 --> 00:09:37,750
حسناً لم يكن هناك كثير 
لم تلمسه النار

118
00:09:37,780 --> 00:09:41,680
ربما مدى من الجلد جاء على
إتصال مع الأرضية 

119
00:09:41,710 --> 00:09:43,390
حسناً سنبدأ من هنا 

120
00:09:43,420 --> 00:09:45,930
دعني أحركها حسناً ؟

121
00:09:49,380 --> 00:09:50,420
هل يمكنك ذلك ؟ 

122
00:09:50,440 --> 00:09:51,600
حسناً 

123
00:09:57,300 --> 00:09:59,410
إرجعي بهذا الطرف قليلاً 

124
00:09:59,440 --> 00:10:01,090
حسناً 

125
00:10:03,590 --> 00:10:05,600
لدينا بصمة جزئية 

126
00:10:05,630 --> 00:10:06,960
حقاً ؟

127
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
يبدوا بأن الأبخرة قامت بعملها في النهاية 

128
00:10:09,030 --> 00:10:10,710
رائع 

129
00:10:17,550 --> 00:10:19,100
حسناً 

130
00:10:20,570 --> 00:10:25,340
إيريك " ماذا تظن هذا ؟ " 

131
00:10:25,900 --> 00:10:28,350
يبدوا أنها قطعة بلاستيك 

132
00:10:28,450 --> 00:10:30,760
هل تظن أنها جزء من الثياب ؟ 

133
00:10:30,790 --> 00:10:32,350
يبدوا أنها كانت ترتدي تحت ثيابها 

134
00:10:32,400 --> 00:10:36,120
ومهما يكن فقد أذابه الحريق 
في جلدها 

135
00:10:39,480 --> 00:10:42,040
ليس لدي فكرة عما هو 

136
00:10:42,060 --> 00:10:45,050
سوف يكون عليكم معرفة ما هذا

137
00:10:45,080 --> 00:10:48,890
حسناً إنه مخبأ في آخر مكان
قد يبحث به المرء 

138
00:10:48,930 --> 00:10:50,640
إذا سألتني أعتقد أنه تنصت

139
00:10:50,690 --> 00:10:52,210
تنصت؟

140
00:10:53,650 --> 00:10:56,640
إذاً لماذا هذه الفتاة مفخخة ؟ 

141
00:10:56,700 --> 00:10:59,710
ربما من تلك هذه البصمة يعلم بذلك 

142
00:11:02,730 --> 00:11:03,970
لا

143
00:11:11,350 --> 00:11:13,780
لقد أسرعت حالما تلقيت الإتصال الهاتفي 

144
00:11:13,830 --> 00:11:15,250
أنا لست من المنطقة 

145
00:11:15,310 --> 00:11:16,830
ريتشال " هي أختي " 

146
00:11:16,860 --> 00:11:18,850
هل تريدين أن أوقع لإستلامها أو شيء ؟ 

147
00:11:18,890 --> 00:11:20,360
كفالة ؟ 

148
00:11:20,400 --> 00:11:21,770
ماذا فعلت هذه المرة ؟

149
00:11:21,780 --> 00:11:24,620
كنت آمل أن تخبرني 

150
00:11:24,660 --> 00:11:27,970
لقد قتلت أختك هذا الصباح 

151
00:11:28,220 --> 00:11:29,680
هل أنت واثقة ؟ 

152
00:11:29,740 --> 00:11:31,440
أجل 

153
00:11:34,730 --> 00:11:36,960
لا أصدق أن هذا يحدث 

154
00:11:37,000 --> 00:11:38,450
ماذا سأخبر والداي ؟ 

155
00:11:38,480 --> 00:11:40,870
حسناً ماذا عن الحقيقة ؟ 

156
00:11:41,630 --> 00:11:43,820
هذا ما أبحث عنه 

157
00:11:44,930 --> 00:11:48,160
" زاك " لقد وجدنا بصمتك على جثة " ريتشال " 

158
00:11:48,870 --> 00:11:50,840
ما كنت سأؤذيها 

159
00:11:50,890 --> 00:11:52,750
نحن نضعك في نظام الجنايات
بتهمة الإعتداء

160
00:11:52,790 --> 00:11:54,880
أجل لكنها كانت أمور الكلية الحمقاء 

161
00:11:54,910 --> 00:11:57,000
هل قمتم بشجار ؟ 

162
00:12:00,950 --> 00:12:03,900
ليس شجار شجار , لم يكن 

163
00:12:04,550 --> 00:12:08,000
إسمعي " ريتشال " لم تكن
لها حياة سهلة 

164
00:12:08,960 --> 00:12:11,790
لقد أختلطت بالجموع الخاطئة

165
00:12:13,310 --> 00:12:16,060
والداي وضعوها في التأهيل 

166
00:12:17,980 --> 00:12:20,280
هل هربت ؟ 

167
00:12:20,560 --> 00:12:22,100
أجل 

168
00:12:23,010 --> 00:12:25,220
قبل ثلاثة أشهر 

169
00:12:25,430 --> 00:12:27,380
" لقد جئت من " أوهايو 

170
00:12:27,440 --> 00:12:31,250
أخيراً وجدتها وحاولت أن 
أجعلها تعود للمنزل 

171
00:12:31,550 --> 00:12:33,560
" ريتشال " -
زاك " ماذا تفعل هنا ؟ " -

172
00:12:33,600 --> 00:12:35,070
لن أذهب بدونك -

173
00:12:35,100 --> 00:12:37,550
كلا إذهب فقط 

174
00:12:37,600 --> 00:12:39,440
سوف تأتين معي 

175
00:12:40,290 --> 00:12:42,220
كلا 

176
00:12:44,700 --> 00:12:46,090
لأجل هذا سقطت ؟ 

177
00:12:46,130 --> 00:12:47,830
لم تسقط 

178
00:12:47,870 --> 00:12:50,170
إنها أقسى من الجوز 

179
00:12:50,980 --> 00:12:52,740
لقد صفعتني 

180
00:12:52,780 --> 00:12:56,180
أخبرتني أن أذهب وهذا ما فعلت

181
00:12:56,230 --> 00:13:00,870
" إذاً تقول بأنك جئت كل المسافة من " أوهايو 
لإعادة أختك 

182
00:13:00,920 --> 00:13:03,730
وطلبت منك الذهاب وذهبت ؟ 

183
00:13:03,770 --> 00:13:05,270
مذا أستطيع فعله غير ذلك ؟ 

184
00:13:05,320 --> 00:13:07,740
حسناً أعتقد أن كلانا يعرف ماذا 

185
00:13:07,790 --> 00:13:09,620
إسمعي أنت تنظري للرجل الخاطئ هنا 

186
00:13:09,670 --> 00:13:12,140
لم آتي إلى " ميامي " لقتل أحد 

187
00:13:12,180 --> 00:13:15,930
إذا فعلت فلن تغادر 

188
00:13:44,510 --> 00:13:46,280
مرحباً ماذا لديك ؟ 

189
00:13:46,520 --> 00:13:49,830
حسناً لا شيء على كأس النبيذ
الذي ثقب رقبتها 

190
00:13:49,860 --> 00:13:53,490
لكن هذه قطعة المعدن التي وجدتها
" آليكس " على جثة " ريتشال هامينغ " 

191
00:13:53,520 --> 00:13:55,700
إنه جهاز تسجيل 

192
00:13:55,730 --> 00:13:57,270
حقاً ؟ 

193
00:13:57,310 --> 00:13:58,650
حسناً ربما لو أن بطاقة الذاكرة ما تزال فاعلة 

194
00:13:58,680 --> 00:14:00,100
فقد نسمع صوت من قتلها 

195
00:14:00,140 --> 00:14:02,830
أجل أحلمي , إنها محول إشارة فقط 

196
00:14:02,870 --> 00:14:06,130
الآن سوف نعلق فقط بمعرفة
من يراسلها 

197
00:14:06,170 --> 00:14:07,820
وهذا مدى طويل 

198
00:14:07,850 --> 00:14:09,390
دائماً كذلك 

199
00:14:09,430 --> 00:14:14,890
لكن أعتقد هناك رقم تسلسلي
على مصدر الطاقة 

200
00:14:14,920 --> 00:14:17,040
لنأخذ نظرةً أقرب 

201
00:14:22,290 --> 00:14:23,380
المجموعة الثالثة 

202
00:14:23,430 --> 00:14:25,480
" إم إف أو " 

203
00:14:25,590 --> 00:14:27,960
" إنها تمثل عبارة " مكتب ميامي الميداني 

204
00:14:27,980 --> 00:14:32,770
ميامي " لديها أكثر مكاتب ميدانية " 
من أي وكالة قانونية في البلاد 

205
00:14:32,810 --> 00:14:36,140
محاولة العثور على الوكالة الصحيحة
هل تريدين التحدث عن المدى الطويل ؟ 

206
00:14:36,190 --> 00:14:37,410
لنرى 

207
00:14:37,460 --> 00:14:38,850
هذا الرقم 

208
00:14:38,880 --> 00:14:42,400
سأضعه في قاعدة البيانات لأرى
إن كنا محظوظين 

209
00:14:42,460 --> 00:14:44,080
لا أظن عليك ذلك 

210
00:14:44,110 --> 00:14:46,080
أنا حقاً أعرف رمز هذا المكتب 

211
00:14:46,130 --> 00:14:47,440
كيف هذا ؟ 

212
00:14:47,460 --> 00:14:49,510
كنت أعمل هناك 

213
00:15:04,110 --> 00:15:06,460
" ملازم , " مارك فيرلون -
" مايك " -

214
00:15:06,490 --> 00:15:07,670
" ناتاليا " -
مرحباً -

215
00:15:07,700 --> 00:15:10,800
علي الإعتراف من الغريب
 عودتك لهذه المكاتب 

216
00:15:10,830 --> 00:15:12,060
أعلم ذلك 

217
00:15:12,100 --> 00:15:13,830
إنها من الأفضل -
شكراً -

218
00:15:13,860 --> 00:15:15,390
أتفق معك 

219
00:15:15,430 --> 00:15:17,570
لم لا نذهب لمكان أكثر خصوصية ؟ 

220
00:15:22,060 --> 00:15:23,960
إذاً كيف أخدمك ؟ 

221
00:15:24,060 --> 00:15:27,340
" مايك " نحن هنا للتحدث عن " ريتشال هامينغ " 

222
00:15:29,820 --> 00:15:31,560
لقد تحدثنا مع مساعدك العميل الخاص 

223
00:15:31,610 --> 00:15:35,870
" ونعتقد بأنها كانت عميل سري لديكم " مايك

224
00:15:36,100 --> 00:15:38,370
لقد كانت أجل 

225
00:15:38,520 --> 00:15:40,260
لقد سمعت مؤخراً 

226
00:15:40,320 --> 00:15:41,680
إنها خسارة كبيرة لنا 

227
00:15:41,720 --> 00:15:43,650
هل كانت من إكتشافك ؟ 

228
00:15:43,680 --> 00:15:48,060
أجل قبل 3 أشهر أمسكت بها
بتهمة حوزة مع نية التوزيع 

229
00:15:48,090 --> 00:15:51,290
كنت ألاحظ بأنها ليست متعاطية
وبدلاً من حبسها 

230
00:15:51,320 --> 00:15:54,890
وضعتها بداخل عملية " ميثا " كنا نتعقبها 

231
00:15:55,290 --> 00:15:57,250
" 30جرام " ريتشال

232
00:15:57,420 --> 00:16:00,720
هذه جنحة حيازة مع نية التوزيع 

233
00:16:00,750 --> 00:16:03,750
أنت تواجهين سبع سنوات 
في إصلاحية فيدرالية 

234
00:16:03,810 --> 00:16:05,370
قلت بأنك ستخرجني من ذلك 

235
00:16:05,400 --> 00:16:06,940
هذا صحيح 

236
00:16:06,970 --> 00:16:09,640
أستطيع جعل هذا الأمر 
يختفي في الغلاف الجوي 

237
00:16:09,670 --> 00:16:11,740
ماذا علي أن أفعل ؟ 

238
00:16:11,780 --> 00:16:13,750
تابعي البيع 

239
00:16:15,330 --> 00:16:18,640
معلومات " ريتشال " كانت تأخذنا 
مباشرةً إلى قيادة العمليات 

240
00:16:18,690 --> 00:16:20,130
ماذا تظنه حدث لها ؟ 

241
00:16:20,180 --> 00:16:23,750
كان مفترض أن أقابلها في مخزن وسط
المدينة لأخذ التقرير ولكن 

242
00:16:23,800 --> 00:16:25,320
لم تظهر 

243
00:16:25,360 --> 00:16:26,700
ماذا عن صوت المراقبة ؟ 

244
00:16:26,740 --> 00:16:28,050
لقد كانت مفخخة 

245
00:16:28,090 --> 00:16:30,070
هذا أول شيء تحققت منه 

246
00:16:30,100 --> 00:16:31,940
لسوء الحظ الكبسولة لم تكن تنقل إشارة 

247
00:16:32,000 --> 00:16:34,360
لماذا تظن ذلك حدث ؟ 

248
00:16:35,440 --> 00:16:39,140
أنا آسف هذا أبعد ما أستطيع 
المضي به 

249
00:16:39,190 --> 00:16:41,660
هذا مازال تحقيق جاري 

250
00:16:41,700 --> 00:16:44,280
" وكذلك مقتلها " مايك 

251
00:16:44,350 --> 00:16:46,700
كذلك مقتلها 

252
00:16:51,020 --> 00:16:57,190
إذاً " رايان " يحرق الشقة وليس
هنا لمساعدتنا في البحث خلال هذه الأشياء بسبب؟

253
00:16:57,220 --> 00:17:00,360
هيا " إيريك " لم تكن غلطته 

254
00:17:00,370 --> 00:17:04,380
حسناً , سيكون لطيفاً لو أنه
عرض على الأقل المساعدة 

255
00:17:04,430 --> 00:17:06,040
كاليه " هل أردت رؤيتي ؟ " 

256
00:17:06,080 --> 00:17:09,880
أجل كنت أتسائل لو تأخذي
هذه العلب الأربعة للزجاج

257
00:17:09,900 --> 00:17:13,060
التي أحضرناها من مسرح الجريمة
وتفحصيها عبر الحمض النووي 

258
00:17:13,100 --> 00:17:14,350
كل قطعة ؟ 

259
00:17:14,390 --> 00:17:15,400
أجل 

260
00:17:15,450 --> 00:17:17,550
أجل سنحتاجها على وجه السرعة حسناً ؟

261
00:17:17,610 --> 00:17:20,390
بالطبع , وفي طريقي سأجد
طريقةً لإنهاء الإحتباس الحراري

262
00:17:20,440 --> 00:17:23,830
وأنهي العمل على دليل نظرية 
المجال الموحد التي كنت أ‘مل عليها 

263
00:17:23,870 --> 00:17:25,790
هل سيكون غير لائك لو سألتك الآن

264
00:17:25,830 --> 00:17:28,680
إن كان سيستغرق بك أكثر من ساعة ؟ 

265
00:17:29,470 --> 00:17:34,380
أعلم أنني عاملة معجزة 
لكن يوجد عمل كثير لإعجازه هنا

266
00:17:34,430 --> 00:17:37,130
لكنني سأعمل عليه 

267
00:17:37,430 --> 00:17:40,640
سأرسل شخصاً لجمع بقية الأغراض
فيما أعمل عليها 

268
00:17:40,670 --> 00:17:42,930
" شكراً لك " ماكسين 

269
00:17:43,580 --> 00:17:46,310
حسناً ماذا لدينا التالي ؟ 

270
00:17:46,340 --> 00:17:47,720
" لدينا صورة لـ " ريتشال هامينغ 

271
00:17:47,750 --> 00:17:50,480
لكن من الرجل بها ؟ 

272
00:17:50,820 --> 00:17:53,100
لا أعلم يبدوا ودود جداً 

273
00:17:53,140 --> 00:17:54,880
صديق , صديق سابق ربما 

274
00:17:54,910 --> 00:17:57,650
مهما يكن أنا واثق بأنه 
شخص نريد التحدث معه 

275
00:17:57,700 --> 00:18:01,600
إن كنت ستفعل ذلك عليك مسح
الضرر عن مجسمه

276
00:18:02,770 --> 00:18:05,570
أنظري هنا يوجد كتابة على الخلف

277
00:18:05,780 --> 00:18:07,390
لا أستطيع إستخلاصها 

278
00:18:07,450 --> 00:18:11,160
حسناً ربما " رايان " يصنع فائدة في قسم الخطوط 

279
00:18:12,320 --> 00:18:15,970
سوف أوصلها له شخصياً 

280
00:18:21,470 --> 00:18:22,670
مرحباً -
مرحباً -

281
00:18:22,710 --> 00:18:25,680
فقط جئت ألقي نظرةً على الصورة
التي " كاليه " تظل تتحدث عنها 

282
00:18:25,720 --> 00:18:29,330
أجل لقد قمت برفع نسخة رقمية
إلى برنامج المحرر الصوري 

283
00:18:29,370 --> 00:18:32,460
لإصلاح الضرر الجاري 

284
00:18:32,780 --> 00:18:34,590
إنه يفعل ذلك بكسل بعد آخر 

285
00:18:34,620 --> 00:18:37,150
وآلاف التركيبات اللونية في الثانية 

286
00:18:37,190 --> 00:18:41,720
للحصول على تمثيل دقيقة 
أو عملياً ما خسرناه 

287
00:18:45,490 --> 00:18:47,720
أنا أعرف من هذا 

288
00:18:48,490 --> 00:18:49,980
من ؟ -
" مايك " -

289
00:18:50,010 --> 00:18:53,100
من هو " مايك " ؟ -
مايك فيرلون " المباحث الفيدرالية " -

290
00:18:53,140 --> 00:18:54,720
حقاً ؟ 

291
00:18:55,750 --> 00:18:57,660
حسناً سوف تحبين هذا

292
00:18:59,530 --> 00:19:01,870
أتعلمين , خط الكتابة في خلفية الصورة 

293
00:19:01,910 --> 00:19:04,060
لطخة الحبر قد زالت 

294
00:19:04,120 --> 00:19:06,330
لكن المحلول مازال على الورق 

295
00:19:06,370 --> 00:19:08,580
هل يمكنك الخروج بأي كلمة ؟ 

296
00:19:08,610 --> 00:19:12,370
بعد 380 نانوميتر من ضوء 
الأشعة فوق البنفسجية 

297
00:19:12,400 --> 00:19:13,690
بالتأكيد

298
00:19:17,890 --> 00:19:20,840
" إبتعد وإلا ستتأذى " 

299
00:19:21,660 --> 00:19:23,410
هذه الصورة تحولت إلى تهديد 

300
00:19:23,460 --> 00:19:25,890
أجل يبدوا بأن شخص مازال
يلعب ببطاقة الغيرة القديمة 

301
00:19:25,920 --> 00:19:27,750
حسناً على الأقل أعلم من أين أبدأ 

302
00:19:27,800 --> 00:19:29,490
مايك " رجل المباحث الفيدرالية صحيح ؟ " 

303
00:19:29,530 --> 00:19:33,470
كلا , زوجته 

304
00:19:34,150 --> 00:19:37,080
هل هذا خط يدك سيدة " فيرلون " ؟ 

305
00:19:38,140 --> 00:19:39,960
لا

306
00:19:40,520 --> 00:19:43,640
سوف نحتاج عينة خط يد لتأكيد هذا

307
00:19:43,730 --> 00:19:45,790
ما خطب هذا ؟ 

308
00:19:50,370 --> 00:19:52,480
زوجي 

309
00:19:52,690 --> 00:19:56,160
هل تتعرفين على المرأة في الصورة معه ؟ 

310
00:19:56,410 --> 00:19:58,440
لم أراها من قبل 

311
00:19:58,490 --> 00:20:01,380
إسمها " ريتشال هامينغ " وقد قتلت
هذا الصباح 

312
00:20:01,430 --> 00:20:03,350
وأنت تشتبهين بـ " مايك " ؟ 

313
00:20:03,380 --> 00:20:06,380
نحن نحقق من كل الجوانب 

314
00:20:08,810 --> 00:20:11,060
أنا و " مايك " تزوجنا صغاراً

315
00:20:11,290 --> 00:20:14,970
لقد أجرينا تعديلات 

316
00:20:15,000 --> 00:20:15,940
مايك " عميل سري " 

317
00:20:15,970 --> 00:20:18,910
لقد أجبر على العيش في عالمين 

318
00:20:18,960 --> 00:20:21,380
ولذا لدينا تفاهم 

319
00:20:21,710 --> 00:20:23,040
ما هو ؟ 

320
00:20:23,070 --> 00:20:26,950
ما يفعله خارج المنزل هو شأنه 

321
00:20:27,030 --> 00:20:30,530
إنه يحفظ سقفاً فوق رؤوسنا
وأطفالنا يذهبون لمدارس جيدة 

322
00:20:30,560 --> 00:20:35,750
وعندما يعود للمنزل يصبح ملكي 

323
00:20:36,350 --> 00:20:38,980
تجعلين الأمر يبدوا بسيطاً 

324
00:20:39,740 --> 00:20:42,210
إنه أي شيء سوى ذلك 

325
00:20:44,750 --> 00:20:48,100
هل يمكنك تأكيد مكان تواجدك 
في الـ 24 ساعة الماضية ؟ 

326
00:20:49,930 --> 00:20:51,810
كنت في المنزل مع عائلتي 

327
00:20:51,860 --> 00:20:53,790
ويمكنك إثبات ذلك ؟ 

328
00:20:54,810 --> 00:20:57,410
تحققي بنفسك 

329
00:21:00,320 --> 00:21:02,120
شكراً على حضورك 

330
00:21:07,840 --> 00:21:10,820
لديها حجة غياب وسوق أتحققها

331
00:21:10,850 --> 00:21:13,600
" هناك أمر خاطئ آنسة " بوافيستا 

332
00:21:13,640 --> 00:21:18,020
في المجمل عائلة  "فيرلون " لديهم 
زواج الإرتياح وهي 

333
00:21:18,050 --> 00:21:19,410
تتساهل مع الفواحش 

334
00:21:19,450 --> 00:21:21,730
إذاً له تاريخ 

335
00:21:23,410 --> 00:21:26,910
قبل ثلاث سنوات عندما كنت
أعمل مع " مايك " في المكتب الفيدرالي 

336
00:21:26,960 --> 00:21:31,740
إكتشفت بأنه كان يعاشر المخبرة 
وقد واجهته 

337
00:21:31,800 --> 00:21:33,990
وطلب مني البقاء صامتة 

338
00:21:34,040 --> 00:21:36,390
وماذا فعلت ؟ 

339
00:21:37,300 --> 00:21:39,200
لقد فعلت 

340
00:21:41,900 --> 00:21:44,240
الآن أتمنى لو أن لدي الجرأة
لأخبر المكتب 

341
00:21:44,280 --> 00:21:47,260
هل ترغبين بفعل ذلك الآن ؟ 

342
00:21:48,080 --> 00:21:49,320
أجل 

343
00:21:49,360 --> 00:21:51,950
مخبرتك الأصلية هل نحن على إتصال معها ؟ 

344
00:21:52,000 --> 00:21:53,370
هذا ممكن 

345
00:21:53,410 --> 00:21:55,300
أحضريها 

346
00:22:06,010 --> 00:22:08,340
لم أراك لفترة 

347
00:22:08,380 --> 00:22:10,030
كيف كنت ؟ -
بخير -

348
00:22:10,060 --> 00:22:14,000
تعلمين أنني لم أحضرك إلى هنا
للتحاور بشأن الأعوام الماضية أليس كذلك ؟ 

349
00:22:15,500 --> 00:22:19,220
" إذاً أعتقد أن الأمر يتعلق بـ " مايكي 

350
00:22:19,340 --> 00:22:20,980
أجل 

351
00:22:21,220 --> 00:22:23,720
" العميل " فيرلون 

352
00:22:24,050 --> 00:22:26,050
هل علمت بأنه أحضر مخبرةً خاصة جديدة ؟ 

353
00:22:26,110 --> 00:22:27,520
بالطبع أجل 

354
00:22:27,710 --> 00:22:31,120
أخبرني بأنه بحاجة لوجه جديد
للبقاء قريباً من الأشرار

355
00:22:31,160 --> 00:22:37,070
فقام بإطلاقي وأحضر تلك اللطيفة بديلاً عني 

356
00:22:37,990 --> 00:22:40,790
وأفترض بأن هذا ضايقك 

357
00:22:41,680 --> 00:22:44,590
أنا و " مايك " قضينا الكثير من الوقت معاً 

358
00:22:44,760 --> 00:22:47,740
لقد كنت عينيه وأذنيه 

359
00:22:49,170 --> 00:22:52,200
لقد كنت لطيفةً مع بعض 

360
00:22:53,720 --> 00:22:57,660
" تجار " الميثا " المجانين في " ميامي

361
00:22:57,910 --> 00:22:59,840
كل هذا لأجله 

362
00:23:00,720 --> 00:23:02,720
لقد فعلت كل شيء طلبه مني 

363
00:23:02,770 --> 00:23:04,410
أعلم ذلك 

364
00:23:04,450 --> 00:23:06,610
كل شيء 

365
00:23:07,530 --> 00:23:11,990
بقدر ما خاطرت بحياتي لأجله
بقدر ما تعجل لإنقاذي 

366
00:23:13,540 --> 00:23:16,700
أعتقدت بأن بيننا شيئاً 

367
00:23:17,630 --> 00:23:20,660
إذاً قمت بزيارة صغيرة لـ " ريتشال هامينغ " ؟ 

368
00:23:21,780 --> 00:23:26,300
أجل فعلت 

369
00:23:28,110 --> 00:23:31,340
أردتها أن تعلم بأنها مؤقتة فقط 

370
00:23:42,530 --> 00:23:44,890
مايكي " لا يهتم بأمرك " 

371
00:23:44,940 --> 00:23:47,290
ماذا ؟ من أنت ؟ 

372
00:23:47,620 --> 00:23:51,050
أنا مرآتك للماضي 

373
00:23:51,120 --> 00:23:53,380
قبل ثلاثة أشهر كنت مكانك

374
00:23:53,420 --> 00:23:55,110
ليس الأمر هكذا أبداً 

375
00:23:55,150 --> 00:23:57,140
حقاً ؟ 

376
00:23:59,540 --> 00:24:01,630
هل أنت واثقة من ذلك ؟ 

377
00:24:01,760 --> 00:24:04,410
إنها نسخة لك 

378
00:24:04,440 --> 00:24:06,570
الأصلية لزوجته 

379
00:24:06,630 --> 00:24:08,360
لم تفعلين هذا بي ؟ 

380
00:24:08,410 --> 00:24:10,810
لأجل مصلحتك 

381
00:24:15,780 --> 00:24:20,030
مايكي " قطعة فنية " 

382
00:24:21,350 --> 00:24:24,100
أراهن أنه أعطاهها نفس 

383
00:24:24,140 --> 00:24:27,350
الكلمة السرية التي أعطاها لي 

384
00:24:29,150 --> 00:24:31,400
" معاً " 

385
00:24:32,530 --> 00:24:34,970
وماذا هذا " معاً " ؟ ماذا تعني ؟

386
00:24:35,010 --> 00:24:36,880
عندما تكونين في خطر 

387
00:24:36,920 --> 00:24:45,090
تقولين الكلمة والعميل " مايك " يأتي
منفجراً وينقذ اليوم 

388
00:24:45,240 --> 00:24:48,600
كما في إحدى الروايات الرومنسية 

389
00:24:51,190 --> 00:24:54,990
لا أصدق أنني وقعت في  ذلك 

390
00:24:57,100 --> 00:24:59,210
هل أستطيع الذهاب ؟ 

391
00:25:00,090 --> 00:25:01,900
لقد قمت بإتصال جسدي مع الضحية المقتولة 

392
00:25:01,940 --> 00:25:05,140
وحتى نفهم كيف ستنتهي كل هذه القصة 

393
00:25:05,200 --> 00:25:07,740
أريدك أن تبقي قريبة 

394
00:25:08,250 --> 00:25:10,030
حسناً 

395
00:25:13,790 --> 00:25:16,050
هل تحدثت مع " جين " ؟ 

396
00:25:16,500 --> 00:25:20,070
إنها مهووسة , كيف لأي شيء تقوله مصداقية ؟ 

397
00:25:20,110 --> 00:25:21,340
هذا الأمر المتعلق بالمخبر الخاص 

398
00:25:21,390 --> 00:25:24,000
عليك أن تصدق ما يقول وإلا فهو فاشل 

399
00:25:24,050 --> 00:25:26,800
إذاً نحن نؤكد ببيانات صلبة 

400
00:25:26,920 --> 00:25:29,460
" لم أكن أعاشر " ريتشال هامينغ 

401
00:25:29,500 --> 00:25:31,770
" أنا متزوج " بي في 

402
00:25:34,830 --> 00:25:39,950
المشكلة الحقيقة أن عميلتك أكثر إعتماداً منك 

403
00:25:46,290 --> 00:25:48,790
كم كان عمق علاقتك مع " ريتشال " ؟ 

404
00:25:50,130 --> 00:25:50,950
هذا يعتمد على السائل

405
00:25:50,990 --> 00:25:53,340
لقد ماتت وأنت الوحيد المتبقي 

406
00:25:53,390 --> 00:25:54,350
ماذا تلمحين له ؟ 

407
00:25:54,400 --> 00:25:55,790
" فقط ما يفكر به الجميع " مايك 

408
00:25:55,820 --> 00:25:58,230
بأن لديها أسرار أكثر من غيرها 

409
00:25:58,280 --> 00:26:00,560
" أنت تعرفيني " ناتاليا 

410
00:26:00,610 --> 00:26:02,670
ريتشال " كانت ناقذة كثيراً لمهامنا " 

411
00:26:02,690 --> 00:26:05,460
العمل كان دائماً يأتي أولاً 

412
00:26:07,570 --> 00:26:09,920
" حقاً آمل أن هذا صحيح " مايك 

413
00:26:09,980 --> 00:26:13,410
لأنك إستنفدت وقت الأعذار 

414
00:26:28,340 --> 00:26:30,620
مرحباً " آليكس " ماذا تفعلين هنا في الاعلى ؟ 

415
00:26:30,660 --> 00:26:32,540
أخشى أنها ليست أنباء جيدة 

416
00:26:32,590 --> 00:26:34,160
ما الأمر ؟ 

417
00:26:34,810 --> 00:26:37,630
" وجدت أكثر من الزجاج في جثة " ريتشال هامينغ 

418
00:26:37,680 --> 00:26:39,730
كان هناك جنين 

419
00:26:39,860 --> 00:26:41,180
كانت حامل 

420
00:26:41,220 --> 00:26:43,670
أجل بمدى 12 أسبوع تقريباً 

421
00:26:43,720 --> 00:26:44,840
من الأب ؟ 

422
00:26:44,860 --> 00:26:47,990
الحمض النووي يعمل على ذلك الآن 

423
00:26:48,280 --> 00:26:50,730
موت واحد أصبح إثنان 

424
00:26:50,750 --> 00:26:53,530
" أمسكي بهذا الوحش " كاليه 

425
00:26:53,580 --> 00:26:56,060
أمسكي به 

426
00:27:02,830 --> 00:27:05,730
مرحباً هل " فيليرا " ماتزال تعمل على 
الزجاج من قضية " ريتشال هامينغ " ؟ 

427
00:27:05,790 --> 00:27:07,150
أجل لكنها غارقة 

428
00:27:07,190 --> 00:27:08,950
ففكرت بالقفز ومساعدتها 

429
00:27:08,980 --> 00:27:10,840
حسناً لأنني مررت بـ " آليكس " في الممر 

430
00:27:10,880 --> 00:27:12,700
وأخبرتني أن " ريتشال " كانت حامل 

431
00:27:12,740 --> 00:27:15,090
هل جلبت لك الأنسجة الجنينية ؟ 

432
00:27:15,110 --> 00:27:16,450
أجل 

433
00:27:16,470 --> 00:27:20,410
أنا أجري تلك العينة لتطابق عائلي
الآن عبر سجل الدم الجنائي 

434
00:27:21,300 --> 00:27:25,180
" ثم سأقوم بمقارنتها بملف " مارك فيرمونت

435
00:27:29,980 --> 00:27:35,590
سجل تتبعه مع المخبرين السريين
مشكوك فيه , بافضل حالاته 

436
00:27:36,660 --> 00:27:38,870
فقط آمل أنه لم يقم بخطأ آخر 

437
00:27:38,900 --> 00:27:40,970
من أجله 

438
00:27:44,590 --> 00:27:46,900
" أنظري إلى هذا إنه ليس " مايك 

439
00:27:48,120 --> 00:27:51,190
لكنه يطابق عينة إقصاء أخرى 

440
00:27:51,900 --> 00:27:53,590
" زاك هامينغ " 

441
00:27:53,660 --> 00:27:55,610
أخيها ؟ 

442
00:27:59,150 --> 00:28:02,910
زاك " لماذا " ريتشال " حامل بطفلك ؟ " 

443
00:28:02,980 --> 00:28:04,290
لقد كانت أختك

444
00:28:04,360 --> 00:28:05,950
الغير شقيقة 

445
00:28:05,980 --> 00:28:07,670
بالزواج فقط 

446
00:28:07,710 --> 00:28:11,530
والدها وأمي لم يكونوا على قرابة 

447
00:28:11,570 --> 00:28:13,390
لكن لديكم نفس الإسم 

448
00:28:13,420 --> 00:28:14,530
كلا 

449
00:28:14,560 --> 00:28:16,230
" إسم " ريتشال " الأخير هو " ديزموند

450
00:28:16,280 --> 00:28:19,060
عندما جائت إلى " ميامي " إستعملت
إسم أبي للإختباء 

451
00:28:19,090 --> 00:28:21,540
وهذا ما إستعملته لتعقبها ؟ 

452
00:28:21,580 --> 00:28:23,050
أجل 

453
00:28:24,180 --> 00:28:27,880
إسمعي , كان عمرنا 18 عندما تزوج والدينا 

454
00:28:27,930 --> 00:28:31,800
لقد عشنا في نفس المنزل 
غرفة منفصلة 

455
00:28:31,860 --> 00:28:36,110
الأمر حدثت هكذا 

456
00:28:37,530 --> 00:28:40,830
حاولنا وقف ذلك لكن 
بعدها حملت 

457
00:28:41,080 --> 00:28:43,260
وأنت وافقت على الحفاظ على الطفل 

458
00:28:43,310 --> 00:28:44,980
كانت خائفة 

459
00:28:44,990 --> 00:28:49,010
مما سيعتقد والدينا ولذلك رحلت 

460
00:28:50,640 --> 00:28:53,350
ولحقت بها كي لا تواجه الأمر وحيدة 

461
00:28:53,630 --> 00:28:56,000
" لا يمكنك العيش هكذا " ريتشال 

462
00:28:56,100 --> 00:28:58,560
لا يمكنك تربية طفل هكذا 

463
00:28:58,660 --> 00:29:00,310
" لدي شخص آخر " زاك

464
00:29:00,370 --> 00:29:03,510
شخص سيهتم بي وبالطفل

465
00:29:03,730 --> 00:29:05,190
فقط إذهب 

466
00:29:05,250 --> 00:29:07,630
" عد للمنزل " زاك

467
00:29:11,410 --> 00:29:14,040
تطلب مني ثلاثة أشهر لأجدها 

468
00:29:14,100 --> 00:29:16,240
كنت محبط فقط 

469
00:29:16,290 --> 00:29:17,990
لقد تركتني عديم القوى 

470
00:29:18,040 --> 00:29:19,810
ما مدى الإحباط ؟ 

471
00:29:20,230 --> 00:29:21,430
هل قتلتها ؟ 

472
00:29:21,460 --> 00:29:23,100
أعلم أنني لا أملك مالاً كافياً
لرعاية عائلة 

473
00:29:23,150 --> 00:29:25,510
لكنها كانت ستصبح حياةً أفضل 
مما لديها الآن 

474
00:29:25,550 --> 00:29:27,610
لقد رأيت المخدرات 

475
00:29:27,650 --> 00:29:29,930
كانت بحاجة لمساعدة 

476
00:29:29,990 --> 00:29:34,200
" زاك " -
كلا لم أؤذيها -

477
00:29:34,250 --> 00:29:37,080
حسناً إن لم أستطع البقاء 
جزءاً من حياتها 

478
00:29:37,150 --> 00:29:40,280
لن أؤذيها أبداً 

479
00:29:48,500 --> 00:29:50,500
ملازم " كين " ؟ 

480
00:29:55,630 --> 00:29:57,450
هل لديك دقيقة ؟ 

481
00:29:57,520 --> 00:29:59,650
" بالطبع " غلين 

482
00:29:59,730 --> 00:30:02,760
" لقد حققت مع أحد عملائي اليوم " مايك فيرلون 

483
00:30:02,820 --> 00:30:05,920
نحن نحقق في جريمة قتل 
أحد مخبريك 

484
00:30:05,970 --> 00:30:10,330
" أريد أن أطلب منك الإبتعاد عن العميل " فيرلون 

485
00:30:11,060 --> 00:30:12,530
إنه يخفي شيئاً 

486
00:30:12,580 --> 00:30:14,500
هذا عمله ملازم 

487
00:30:14,530 --> 00:30:16,980
لقد كنا على بعد 4 ساعات 
من إجراء مداهمة مخدرات هذا الصباح 

488
00:30:17,030 --> 00:30:19,860
حتى وقعت جريمة " ريتشال هامينغ " في الطريق

489
00:30:19,930 --> 00:30:23,950
العميل " فيرلون " والمكتب الفيدرالي
معلق على خيط بسبب هذا 

490
00:30:23,990 --> 00:30:25,870
ولا نحتمل المبالغة في الرد

491
00:30:25,910 --> 00:30:30,360
هل كان يسجل مراقبةً في وقت الوفاة " غلين " ؟

492
00:30:30,380 --> 00:30:31,380
ليس لدي فكرة عما تصل إليه 

493
00:30:31,420 --> 00:30:33,730
لكن سواءً كان أم لا , فليس لدي
سبب للشك 

494
00:30:33,790 --> 00:30:36,880
هل تدرك بأنهم كانوا على علاقة ؟

495
00:30:37,640 --> 00:30:40,790
" المكتب الفيدرالي ينوي مسامحة " فيرلون
عن أي تجاوزات 

496
00:30:40,820 --> 00:30:44,630
إم كان هذا يعني إسقاط أكبر عملية 
" ميثا " منظمة في جنوب " فلوريدا " 

497
00:30:44,680 --> 00:30:48,020
سوف أحتاج إسماً لهدفها 

498
00:30:48,110 --> 00:30:49,380
محال ملازم 

499
00:30:49,390 --> 00:30:51,070
ستعلم من هو عندما نجري القبض 

500
00:30:51,110 --> 00:30:54,050
" وبالنسبة للعميل " فيرلون 

501
00:30:54,110 --> 00:30:56,780
أريدك أن تتراجع حتى نقوم بتلك الإعتقالات 

502
00:30:56,820 --> 00:30:58,400
" غلين " 

503
00:31:00,060 --> 00:31:05,840
إذا وجدت بأنه قتل تلك الفتاة
فسوف أمسك به 

504
00:31:15,280 --> 00:31:18,530
إذاً كيف حال الزجاج من مسرح الجريمة ؟ 

505
00:31:19,970 --> 00:31:21,940
دعيني أحزر كلها تطابق الضحية 

506
00:31:21,990 --> 00:31:24,290
أجل " ريتشال هامينغ " فقدت
الكثير من الدم 

507
00:31:24,330 --> 00:31:26,750
إبرة في كوم قش 

508
00:31:26,790 --> 00:31:30,090
كلها للضحية , الضحية , الضحية 

509
00:31:32,940 --> 00:31:34,490
" هذه بمقايس " إكس واي 

510
00:31:34,540 --> 00:31:36,100
هذا ذكر وليس الضحية 

511
00:31:36,160 --> 00:31:38,690
أعتقد أنها لم تكن إبرة في النهاية 

512
00:31:39,290 --> 00:31:42,380
دعني أبحثها إزاء عينات مرجعية 

513
00:31:45,420 --> 00:31:47,640
" جيرمي برويلز " 

514
00:31:48,220 --> 00:31:50,500
" هذا مالك منزل " ريتشال 

515
00:31:50,860 --> 00:31:55,170
إتش " أعتقد عليك إعادة الزيارة "
لأحد مشتبهينا 

516
00:32:09,120 --> 00:32:10,520
برويلز " يملك كل المبنى " 

517
00:32:10,540 --> 00:32:13,180
لقد قمت بغلق كل المداخل والمخارج 

518
00:32:13,210 --> 00:32:15,400
ملازم , من هنا 

519
00:32:17,010 --> 00:32:18,850
" هيا بنا " فرانك 

520
00:32:19,280 --> 00:32:21,070
هيا بنا 

521
00:32:24,620 --> 00:32:25,820
هل تشم الرائحة " فرانك " ؟

522
00:32:25,870 --> 00:32:28,050
" أجل معمل " ميثا 

523
00:32:28,810 --> 00:32:31,300
" شرطة " ميامي ديد 

524
00:32:31,940 --> 00:32:33,840
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
هل مالك المنزل هنا ؟ -

525
00:32:33,880 --> 00:32:35,250
كلا آسف 

526
00:32:42,630 --> 00:32:44,200
" جيريم " 

527
00:32:45,010 --> 00:32:46,520
لقد أمسكت الرجل الخاطئ 

528
00:32:46,550 --> 00:32:48,110
" أبقى على الأرض " جيرمي 

529
00:32:48,140 --> 00:32:49,200
لقد أمسكت الرجل الخاطئ يا رجل 

530
00:32:49,230 --> 00:32:51,900
جيرمي " أبقى على الأرض " 

531
00:32:52,860 --> 00:32:54,130
لقد أمسكت الرجل الخاطئ يا رجل 

532
00:32:54,160 --> 00:32:57,030
" لقد وجدنا دمك في شقة " ريتشال هامينغ 

533
00:32:57,070 --> 00:32:58,000
أنا مالك المكان 

534
00:32:58,040 --> 00:33:00,450
أنا في هذه الوحدات طوال الوقت
أجري الإصلاحات 

535
00:33:00,490 --> 00:33:02,520
أنت مقبوض عليك بجريمة 

536
00:33:02,550 --> 00:33:04,060
أحجزه 

537
00:33:23,910 --> 00:33:25,120
" إتش " 

538
00:33:27,120 --> 00:33:29,180
وجدت شيئا ً

539
00:33:30,590 --> 00:33:31,530
قطعة زجاج 

540
00:33:31,570 --> 00:33:34,820
كسر محاري , سطح مائل

541
00:33:34,870 --> 00:33:37,300
نفس الذي على مائدة قهوة الضحية

542
00:33:37,320 --> 00:33:38,680
لا أعلم كيف وصل إلى هنا 

543
00:33:38,730 --> 00:33:40,770
إجلس هنا من فضلك 

544
00:33:43,230 --> 00:33:46,950
إذاً لقد وضعناك في مسرح الجريمة 
أليس كذلك ؟ 

545
00:33:46,990 --> 00:33:50,260
لدينا مسرح جريمة لك 

546
00:33:51,290 --> 00:33:53,590
لا أعتقد الأمور أكثر وضوحاً من هذا 

547
00:33:53,640 --> 00:33:56,520
دعني أوضح شيء آخر لك 

548
00:33:56,910 --> 00:33:59,370
تلك العاهرة تستحق ما حصلت عليه 

549
00:34:01,250 --> 00:34:03,160
في عملي 

550
00:34:03,200 --> 00:34:06,790
الإخلاص هو كل شيء

551
00:34:06,880 --> 00:34:08,640
شيء ما بدى غريباً بها

552
00:34:08,690 --> 00:34:09,520
ثم خطر لي 

553
00:34:09,560 --> 00:34:13,880
لم تختبر بضاعتنا ولا مرةً واحدة 

554
00:34:14,130 --> 00:34:15,730
شخص ما يأتي إليك 

555
00:34:15,770 --> 00:34:18,970
ماذا ؟ شرطي ؟ 

556
00:34:20,190 --> 00:34:22,130
نحن معاً بهذا 

557
00:34:22,180 --> 00:34:23,500
هل تسمعني ؟ 

558
00:34:23,530 --> 00:34:25,490
معاً 

559
00:34:26,060 --> 00:34:27,820
حسناً 

560
00:34:28,090 --> 00:34:30,360
إذاً سنشارك هذا 

561
00:34:33,120 --> 00:34:35,080
هيا " جيرمي " ليس اليوم 

562
00:34:36,140 --> 00:34:38,090
لم لا ؟ 

563
00:34:39,490 --> 00:34:41,750
لماذا لا تأخذي جرعة ؟ 

564
00:34:42,430 --> 00:34:45,140
لدينا صفقة لاحقاً أريد عقلاً صافياً 

565
00:34:46,210 --> 00:34:48,670
أنت تكذبين علي -
لا -

566
00:34:48,700 --> 00:34:52,470
أجل أنت من المكافحة أليس كذلك ؟ -
كلا أنت لا تفهم -

567
00:34:52,520 --> 00:34:54,420
لا تفعل 

568
00:35:16,620 --> 00:35:18,760
ألم يعلمك أحد قوانين اللعبة ؟ 

569
00:35:18,800 --> 00:35:20,690
أختلط 

570
00:35:21,030 --> 00:35:23,040
إذا أخذت جرعة 

571
00:35:23,590 --> 00:35:25,940
سوف تعيش لترى يوماً آخر 

572
00:35:27,140 --> 00:35:29,180
هل تعلم ماذا كان المختلف بها  ؟ 

573
00:35:29,230 --> 00:35:30,740
ماذا ؟ 

574
00:35:30,810 --> 00:35:32,990
لقد كانت حامل 

575
00:35:34,950 --> 00:35:40,150
" إذاً لم تقتل أم فقط " جيرمي

576
00:35:40,180 --> 00:35:43,070
لقد قتلت طفل غير مولود 

577
00:35:43,100 --> 00:35:45,420
تعايش مع هذا 

578
00:35:56,820 --> 00:35:58,910
" آنسة " بوافيستا 

579
00:35:59,070 --> 00:36:01,700
" أفهم أنك أغلقت قضية " ريتشال هامينغ 

580
00:36:01,740 --> 00:36:05,210
أجل لقد قبضنا على " جيرمي رويلنز " لقتلها 

581
00:36:05,250 --> 00:36:09,120
لماذا ؟ هل جئت لتخبرنا بأننا
أفسدنا تحقيقك ؟ 

582
00:36:09,150 --> 00:36:10,020
بالكاد 

583
00:36:10,060 --> 00:36:12,610
يظهر بأنكم قمتم بقطع رأس الأفعى 

584
00:36:12,660 --> 00:36:15,680
لدينا تجار " ميثا " خائفين
يبحثون عن منتج جديد 

585
00:36:15,700 --> 00:36:16,920
سمكة في الحوض 

586
00:36:16,950 --> 00:36:18,510
رائع , هل هذا لنا ؟ 

587
00:36:18,550 --> 00:36:19,270
أجل 

588
00:36:19,320 --> 00:36:22,470
" أجل لقد سحبت كل الملفات الصوتية من حاسوب العميل " فيرلون

589
00:36:22,510 --> 00:36:23,860
أي شيء مثير للإهتمام ؟ 

590
00:36:23,910 --> 00:36:25,160
لم أجد الفرصة لسماعه 

591
00:36:25,190 --> 00:36:29,630
لكن الآن بإمساكنا بـ " برويلز " بتهمة
الجريمة ربما إنها نقطة إنتقال على أية حال

592
00:36:30,310 --> 00:36:32,330
ربما لا 

593
00:36:32,560 --> 00:36:33,290
ماذا تقصدين ؟ 

594
00:36:33,360 --> 00:36:34,220
هلا تأتي معي ؟ 

595
00:36:34,270 --> 00:36:35,390
بالطبع 

596
00:36:39,470 --> 00:36:41,920
إذاً هذه كل ملفات العميل " فيرلون " ؟ 

597
00:36:41,970 --> 00:36:46,590
كل شيء إلتقطه تجسس " ريتشال هامينغ " بينما 
" كانت مخبرة خاصة في قضية " برويلز 

598
00:36:46,660 --> 00:36:48,650
كل شيء مرتبط بعملية مخدرات 

599
00:36:48,710 --> 00:36:50,400
ماذا تحتاجين ؟ 

600
00:36:52,770 --> 00:36:54,340
هذا 

601
00:36:54,850 --> 00:36:56,870
هذا يثبت أن " فيرلون " كذب 

602
00:36:56,910 --> 00:36:57,870
ماذا تتحدثين عنه ؟ 

603
00:36:57,930 --> 00:37:01,210
لقد قال أنه لم يتلقى أي 
إرسال من " ريتشال " هذا الصباح 

604
00:37:01,250 --> 00:37:04,470
كلا لقد ماتت قبل أن يحصل على الفرصة 

605
00:37:04,520 --> 00:37:06,670
إذاً إشرح آخر موعد 

606
00:37:07,010 --> 00:37:09,740
ديسمبر 17 الساعة 9:38 صباحاً

607
00:37:09,800 --> 00:37:10,980
كان هذا الصباح 

608
00:37:11,040 --> 00:37:13,500
قبل مقتلها 

609
00:37:14,690 --> 00:37:18,130
جيرمي " لم أتوقعك مبكراً ما الأمر ؟ " 

610
00:37:18,160 --> 00:37:20,330
رجالي يخبروني بأنك كنت تطرحين الأسئلة 

611
00:37:20,370 --> 00:37:22,180
أسئلة عن ماذا ؟ 

612
00:37:22,220 --> 00:37:24,830
كل شيء , أمور لا تحتاجين معرفتها 

613
00:37:24,880 --> 00:37:26,730
هل تفزع كثيراً " جيرمي " ؟ 

614
00:37:26,770 --> 00:37:28,500
عليك أن تخفف بضاعتك 

615
00:37:28,540 --> 00:37:30,830
شخص يصل إليك 

616
00:37:30,860 --> 00:37:33,800
ماذا ؟ شرطي ؟ 

617
00:37:33,840 --> 00:37:35,470
نحن معاً بهذا 

618
00:37:35,520 --> 00:37:36,630
هل تسمعني ؟ 

619
00:37:36,680 --> 00:37:38,580
معاً 

620
00:37:43,080 --> 00:37:46,510
الأمور على وشك التحول لماذا 
توقف عن التسجيل ؟ 

621
00:37:46,570 --> 00:37:48,020
لقد علم بأنها بخير

622
00:37:48,080 --> 00:37:50,040
لقد فعلت هذا من قبل ربما 
لم يشعر بتهديد

623
00:37:50,070 --> 00:37:53,870
كلا لقد علم بأنها تهديد لأنها
" قالت كلمة السر " معاً

624
00:37:54,170 --> 00:37:55,540
معاً ؟ -
لقد كانت كلمة الأمان -

625
00:37:55,580 --> 00:37:59,780
 لقد كانت نفس الكلمة الآمنة التي إستعملها
" مع العميلة السابقة " جين دانكروفت

626
00:38:01,940 --> 00:38:05,470
إن كانت الكلمة الآمنة , كان
عليه مساعدتها

627
00:38:05,520 --> 00:38:07,320
أجل كان عليه 

628
00:38:08,890 --> 00:38:11,330
لكنني أظنه أرادها ميتة

629
00:38:19,040 --> 00:38:20,810
ما قصة هذا ؟ 

630
00:38:22,940 --> 00:38:24,850
" ناتاليا " 

631
00:38:25,930 --> 00:38:28,380
لقد أجريت مئات التحقيقات 

632
00:38:28,430 --> 00:38:30,910
تعتقدين أنني لا أعرف هذه النظرة ؟

633
00:38:31,020 --> 00:38:32,360
فقط أدخلي في الموضوع

634
00:38:32,410 --> 00:38:38,480
سأفعل ذلك ... لقد بقيت متفرجاً ولم
تفعل شيئاً عندما قتلت عميلة سرية 

635
00:38:38,540 --> 00:38:40,150
ما رأيك بهذا ؟ 

636
00:38:40,200 --> 00:38:41,480
إسمعوا 

637
00:38:41,630 --> 00:38:43,290
كلاكما 

638
00:38:43,330 --> 00:38:46,450
أنا هنا كمجاملة حسناً ؟ 

639
00:38:46,490 --> 00:38:51,440
إذاً لا تعتقدوا للحظة أنني سأحتمل
هراء الشرطة المحتال حسناً ؟ 

640
00:38:51,460 --> 00:38:55,090
أنتم بعيدون هنا عن مجالكم 

641
00:38:59,600 --> 00:39:01,900
حقاً هذا ؟ 

642
00:39:12,140 --> 00:39:14,550
لدينا تسجيل من هذا الصباح 

643
00:39:23,550 --> 00:39:27,010
ريتشال " كانت مخبرة رائعة " 

644
00:39:27,110 --> 00:39:28,800
كل عملها كان سيجني ثماره 

645
00:39:28,840 --> 00:39:30,920
عملنا 

646
00:39:31,050 --> 00:39:33,060
لم أعلم بأن " برويليز " كان يلاحقها 

647
00:39:33,120 --> 00:39:35,380
هي علمت ولهذا حاولت الإتصال بك 

648
00:39:35,430 --> 00:39:37,100
لقد جلست هكذا تستمع 

649
00:39:37,150 --> 00:39:40,940
وقالت الكلمة الآمنة ولم تفعل شيئاً 

650
00:39:41,190 --> 00:39:43,570
كل هذا للتغطية عن علاقتك 

651
00:39:45,170 --> 00:39:49,830
لقد أعتقدت عندما تنتهي القضية
ننتهي نحن 

652
00:39:49,870 --> 00:39:52,390
أنا أتركها تذهب ويكون هذا كل شيء 

653
00:39:52,440 --> 00:39:54,120
أجل ثم أخبرتك بأنها حامل 

654
00:39:54,160 --> 00:39:58,280
إسمعي زوجتي .. عملي 

655
00:39:58,340 --> 00:40:01,430
إذا خرج هذا سأخسر كل شيء 

656
00:40:02,070 --> 00:40:05,370
جيرمي " لم أتوقعك باكراً هذا "
الصباح ما الأمر ؟ 

657
00:40:05,410 --> 00:40:08,390
رجالي يخبروني بأنك تطرحين الأسئلة 

658
00:40:08,430 --> 00:40:10,690
أسئلة بماذا ؟ 

659
00:40:10,750 --> 00:40:13,860
كل شيء , أمور لا يجب أن تعرفيها 

660
00:40:13,890 --> 00:40:15,730
مذعور كثيراً " جيرمي " ؟ 

661
00:40:15,770 --> 00:40:17,530
عليك التخفيف من الإدمان 

662
00:40:17,570 --> 00:40:19,360
شخص يأتي إليك 

663
00:40:19,400 --> 00:40:21,570
ماذا ؟ شرطي ؟ 

664
00:40:21,610 --> 00:40:23,250
نحن معاً بهذا 

665
00:40:23,290 --> 00:40:26,370
هل تسمعني ؟ معاً 

666
00:40:36,100 --> 00:40:39,930
وبهذه اللحظة رأيت حياتي 
بشكل سريع 

667
00:40:39,970 --> 00:40:41,620
عرفت كيف يتم اللعب بكل شيء 

668
00:40:41,660 --> 00:40:43,420
ليس كل شيء 

669
00:40:44,050 --> 00:40:47,720
ربما أنها حامل لكنه لم يكن طفلك 

670
00:40:47,750 --> 00:40:50,180
ماذا ؟  

671
00:40:50,210 --> 00:40:51,100
هذا غير صحيح 

672
00:40:51,160 --> 00:40:55,500
إنه صحيح والحمض النووي يؤكد ذلك 

673
00:40:57,980 --> 00:41:00,530
كنت مشغول جداً بتحقيقك 

674
00:41:00,560 --> 00:41:03,780
ونسيت أنها إنسان

675
00:41:03,810 --> 00:41:07,900
هم كانوا بشراً

676
00:41:09,680 --> 00:41:14,290
ليس سيئاً على رجال شرطة محليين أليس كذلك ؟ 

677
00:41:35,190 --> 00:41:37,370
لماذا لا أشعر بإرتياح من هذا ؟ 

678
00:41:37,410 --> 00:41:40,180
لقد أخذت رجلاً خطيراً من الشوارع 

679
00:41:40,220 --> 00:41:42,680
كان يجب فعل هذا قبل ثلاث سنوات 

680
00:41:42,740 --> 00:41:46,060
أحياناً يتطلب هذا القدر 

681
00:41:46,110 --> 00:41:48,830
" قل هذا لـ " ريتشال هامينغ 

682
00:41:49,930 --> 00:41:55,490
أتعلمين ؟ هناك طريقة لتشريف حياتها 

683
00:41:56,160 --> 00:41:58,530
كيف هذا ؟ 

684
00:41:58,610 --> 00:42:01,260
مسامحة نفسك 

685
00:42:02,670 --> 00:42:05,090
" لقد إستحقيت ذلك " ناتاليا 

686
00:42:05,140 --> 00:42:07,050
أقبلي به 

