﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,977
في حرب مدينة نيويورك على الجريمة

2
00:00:03,003 --> 00:00:06,541
يتم ملاحقة أسوأ المجرمين من قبل

3
00:00:06,573 --> 00:00:08,382
فريق محققي القضايا الكبرى

4
00:00:08,408 --> 00:00:10,354
وتلك هي قصصهم

5
00:00:12,346 --> 00:00:14,348


6
00:00:30,030 --> 00:00:32,010
لم تبقى نصف ساعة 

7
00:00:32,032 --> 00:00:34,774
الآن يجب علي العودة بنصف

8
00:00:34,801 --> 00:00:36,838
" ساعة قبل أن تستيقظ " دينيس 

9
00:00:36,870 --> 00:00:40,215
ماذا ؟ أقراص نومها لم تعد مفيدة ؟ 

10
00:00:42,409 --> 00:00:44,184


11
00:00:44,711 --> 00:00:46,713
هيا 

12
00:00:47,714 --> 00:00:49,694
فقط أبقى معي 

13
00:00:49,716 --> 00:00:51,195
هيا

14
00:00:51,218 --> 00:00:53,892
آنجي " تعرفين كيف اشعر تجاهك " 

15
00:00:58,559 --> 00:01:00,664
سأتصل بك عندما أتصل بك 

16
00:01:03,530 --> 00:01:05,532
هنري " إستيقظ "

17
00:01:07,334 --> 00:01:10,178
أحتاجك في المطبخ الآن

18
00:01:12,506 --> 00:01:15,316
هنري " هيا أجب " 
أنا جادة 

19
00:01:16,777 --> 00:01:19,883
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

20
00:01:23,216 --> 00:01:25,423
إنه واقي ذكري " هنري " مستعمل

21
00:01:25,452 --> 00:01:27,796
ماذا يفعل على أرضيتي؟ 

22
00:01:31,358 --> 00:01:33,668
هؤلاء الأوغاد 

23
00:01:33,694 --> 00:01:36,265
رجال موقف السيارات

24
00:01:36,296 --> 00:01:39,106
" ليلة أمس في " كراي 
ذهبت إلى هناك مع أحد العملاء

25
00:01:39,132 --> 00:01:41,476
ما الذي تتحدث عنه؟ 

26
00:01:41,501 --> 00:01:44,209
لا بد من أن أحدهم قد أحضر 

27
00:01:44,237 --> 00:01:46,740
صديقته في السيارة

28
00:01:46,773 --> 00:01:48,719
ثم تركها ذلك اللعين في السيارة 

29
00:01:48,742 --> 00:01:50,380
كي آتي أنا ثم أقف عليها   

30
00:01:50,410 --> 00:01:54,153
وتلتصق بحذائي، ثم أسحبها إلى هنا

31
00:01:54,181 --> 00:01:56,161
رباه

32
00:01:56,183 --> 00:01:58,129
أنا أسف جداً

33
00:02:00,754 --> 00:02:03,234
عزيزتي

34
00:02:06,326 --> 00:02:09,307
يجب عليك أن تتوقف عن أخذ عملائك إلى هناك

35
00:02:09,329 --> 00:02:10,899
هذا  سيبعث لهم رسالة 

36
00:02:10,931 --> 00:02:13,172
هذا بالضبط ما سافعله 

37
00:02:15,168 --> 00:02:18,206
يجب أن تجعلهم يدفعون 
ثمن تنظيف السيارة 

38
00:02:18,238 --> 00:02:19,842
أعلم هذا

39
00:02:24,311 --> 00:02:27,315
حسناً ما هي أنباء " بيردو ميتشيغان " ؟ 

40
00:02:27,347 --> 00:02:29,327
" أخبرني أكثر عن " ميتشيغان

41
00:02:29,349 --> 00:02:31,522
حسناً، يجب على الذهاب

42
00:02:32,686 --> 00:02:34,666
ادخل

43
00:02:34,688 --> 00:02:38,158
هل سويت قضية " كيندريك " بـ 75 ألفاً ؟ 

44
00:02:38,191 --> 00:02:40,102
كان يمكننا الحصول على ضعف المبلغ، 

45
00:02:40,127 --> 00:02:42,903
لماذا لم تتصل بي؟ -
لقد فعلت، لكنك لم ترد على ندائي -

46
00:02:42,929 --> 00:02:45,466
وهذه قصتك التي ستلقيها علي ؟
هل ترى هذا الخاتم ؟

47
00:02:45,499 --> 00:02:47,638
" جامعة يال "

48
00:02:47,668 --> 00:02:49,614
هل تظن أنهم يقدمونه للحمقى ؟ 

49
00:02:49,636 --> 00:02:52,640
إذا لم أرتب الأمر كانوا
سيقرأون التقرير الطبي

50
00:02:52,673 --> 00:02:55,882
لقد كانت عميلتك مصابة في الكتف الخطأ

51
00:02:55,909 --> 00:02:59,880
و 75 ألف هدية -
حسناً فقط أسألني في المرة القادمة -

52
00:02:59,913 --> 00:03:01,551
لن يكون هناك مرة قادمة

53
00:03:01,581 --> 00:03:04,494
وملينز وكوب " عرضوا علي عملاً "

54
00:03:04,518 --> 00:03:06,464
العمل هنا قليل على أيه حال

55
00:03:06,486 --> 00:03:08,898


56
00:03:10,691 --> 00:03:12,967
مرحباً، ماذا يجري ؟

57
00:03:13,960 --> 00:03:16,099
الليلة ؟ كلا لا أستطيع 

58
00:03:16,129 --> 00:03:18,769
لأن لدي عمل 

59
00:03:18,799 --> 00:03:20,972
حسناً! حسناً! حسناً

60
00:03:21,001 --> 00:03:23,174
ولكني لن أظل لمدة طويلة

61
00:03:28,508 --> 00:03:30,647
ماذا؟ ماذا؟

62
00:03:30,677 --> 00:03:33,658
رباه " آنجي " ، لا أملك الوقت لهذا

63
00:03:33,680 --> 00:03:36,490
أريد أن أساعدك على الاسترخاء -
أنا لست في حالة مزاجية جيدة -

64
00:03:36,516 --> 00:03:38,996
دينيس " كانت ستمسك بي يوم أمس " 

65
00:03:39,019 --> 00:03:40,054
لقد جعلتني مجنوناً

66
00:03:40,087 --> 00:03:41,828
وقمت بأخذ الواقي الذكري 

67
00:03:41,855 --> 00:03:44,335
لقد وقع من ثيابي على أرضية المطبخ

68
00:03:44,357 --> 00:03:46,837
ليس علينا أن نقوم بالجنس

69
00:03:46,860 --> 00:03:48,999
يمكننا الإسترخاء فقط 

70
00:03:49,029 --> 00:03:51,236
والتحدث -
لا أستطيع -

71
00:03:51,264 --> 00:03:54,177
ليس الآن -
متى إذاً ؟ -

72
00:03:54,201 --> 00:03:56,010
في الثالثة صباحاً؟

73
00:03:56,036 --> 00:03:58,346
أتريد أن تعاملني مثل ساقطة أو ما شابه؟

74
00:03:58,371 --> 00:04:00,180
" آنجي " 

75
00:04:00,207 --> 00:04:03,677
لماذا لا يمكننا فقط الخروج سوياً كأي صديق وصديقة؟

76
00:04:03,710 --> 00:04:05,553
لأننا لسنا كأي صديق وصديقة

77
00:04:05,579 --> 00:04:07,115
لدينا قواعد

78
00:04:07,147 --> 00:04:10,959
وهذه هي الطريقة التي يجب أن يكون عليها الأمر -
حسناً، لتذهب قواعدك إلى الجحيم -

79
00:04:10,984 --> 00:04:12,827
فأنا لن أوافق عليها بعد الآن

80
00:04:15,489 --> 00:04:17,093
أريدك أن تترك زوجتك 

81
00:04:17,124 --> 00:04:19,900
هل جننتي؟ لن أترك زوجتي 

82
00:04:19,926 --> 00:04:23,032
لقد قلت أنك ستهتم بي -
فقط أهدأي -

83
00:04:24,798 --> 00:04:26,607
زوجتك هي ستتركك سوف أتصل بها 

84
00:04:26,633 --> 00:04:28,306
لن تجرؤي -
اتركني -

85
00:04:28,335 --> 00:04:30,838
لن تجرؤي -
اتركني -

86
00:04:31,671 --> 00:04:33,708


87
00:04:47,320 --> 00:04:50,358
أنا سأسافر لمدة أسبوعين، وأنت بالكاد تودعني

88
00:04:51,358 --> 00:04:53,269
يوجد فقط الكثير من الضغط في العمل 

89
00:04:53,293 --> 00:04:56,172
هل أنت متأكد أنه لا يوجد شيء آخر؟ 

90
00:04:56,196 --> 00:04:58,005
ماري " لا شيء " 

91
00:04:58,031 --> 00:04:59,635
لقد سئمت من السفر .

92
00:04:59,666 --> 00:05:02,613
أريد أن أكون في مكان واحد. أريد أن أكون معك

93
00:05:04,471 --> 00:05:06,951
نحن على وفاق سوياً، ألسنا كذلك؟

94
00:05:06,973 --> 00:05:10,614
" يمكنني أن أجعلك سعيداً، أكثر من " دينيس

95
00:05:17,317 --> 00:05:20,389
دعيني أفكر بالأمر

96
00:05:20,420 --> 00:05:21,899
أنا جادة

97
00:05:21,922 --> 00:05:24,163
سأفعل أي شيء لأكون معك

98
00:05:26,159 --> 00:05:29,504
أعلم هذا .. لنتخطى الحلوى 

99
00:05:30,664 --> 00:05:32,974
رحلتي ليست قبل منتصف الليل 

100
00:05:32,999 --> 00:05:35,138
سنحجز غرفة بجوار المطار

101
00:05:35,168 --> 00:05:39,810
أريد فقط أن أقضي بعض الوقت معك. وحدنا

102
00:05:39,840 --> 00:05:43,344
أسبوعان مدة طويلة للغاية بدونك يا عزيزتي

103
00:05:45,212 --> 00:05:47,351


104
00:06:32,492 --> 00:06:35,962
المتوفاة " آنجي سواريز " 24 عاماً
تعيش وحدها 

105
00:06:35,996 --> 00:06:38,909
لا زوج معروف أو صديق أو صديقة 

106
00:06:38,932 --> 00:06:40,309
ربما تعمل في الدعارة؟ 

107
00:06:40,333 --> 00:06:42,040
ليس لها سوابق في الأمر 

108
00:06:42,068 --> 00:06:44,070
لم يلاحظ الجيران أي شيء 

109
00:06:44,104 --> 00:06:45,981
هل هناك أي أصدقاء لها في المبنى؟ 

110
00:06:46,006 --> 00:06:48,486
لا صديق خاص 

111
00:06:48,508 --> 00:06:51,318
الإنطباع العام أن الناس أحبوها 

112
00:06:51,344 --> 00:06:53,824
إنها فتاة صغيرة

113
00:06:53,847 --> 00:06:56,350
يتطلب رجل قوي لقتلها 

114
00:06:57,350 --> 00:06:59,296
صحيح

115
00:06:59,319 --> 00:07:01,765
رجل قوي أحبته كثيراً 

116
00:07:01,788 --> 00:07:03,426
لقد رتبت أظافرها

117
00:07:03,456 --> 00:07:08,098
ووضعت أحمر الشفاه، وجملت نفسها

118
00:07:08,128 --> 00:07:10,472
الكثير من التكليف ليس لفتاة مثلها 

119
00:07:12,132 --> 00:07:13,975
سائل استحمام معطر

120
00:07:16,803 --> 00:07:18,805
يبدو أن هذا كان موعداً غرامياً مهماً

121
00:07:19,873 --> 00:07:22,615
لقد كنت أجلب لها بعض من الكعكة التي أعدتها زوجتي

122
00:07:22,642 --> 00:07:26,784
كانت " آنجي " تساعدها كثيراً عندما كنت في 
المشفى الخريف الماضي

123
00:07:26,813 --> 00:07:29,293
إنه لشيء رهيب 

124
00:07:29,316 --> 00:07:31,125
هل تحدثت أبداً عن أصدقاء حميمين؟ 

125
00:07:31,151 --> 00:07:33,631
لا، فقط عن عائلتها في " ميامي " وعن 

126
00:07:33,653 --> 00:07:35,633
محاولتها  للتطوير من نفسها

127
00:07:35,655 --> 00:07:36,998
وكيف كانت بهذا ؟ 

128
00:07:37,023 --> 00:07:40,664
ليست جيدة بالساعات التي كانت تعملها -
أي ساعات هذه ؟ -

129
00:07:40,694 --> 00:07:43,265
كل ليلة حول الثامنة شاحنة تلتقطها 

130
00:07:43,296 --> 00:07:44,604
وبها سائق

131
00:07:44,631 --> 00:07:47,134
مع ستة أو سبعة شابات لاتينيات

132
00:07:47,167 --> 00:07:49,477
وكُن يلبسن ملابس جيدة 

133
00:07:49,502 --> 00:07:52,005
ولا تعود للمنزل حتى الثانية أو الثالثة 

134
00:07:52,038 --> 00:07:55,576
هل كنت تنتظرها؟ -
كنا نسمع صوتها تغني في البهو -

135
00:07:55,608 --> 00:07:57,986
وكأنها أخذت الكثير من الشراب 

136
00:07:58,011 --> 00:08:00,617
ولكنها دوماً تعود وحيدة

137
00:08:00,647 --> 00:08:02,627
حسناً، شكراً

138
00:08:03,683 --> 00:08:05,924
" يوجد العديد من مضيفات الحانات في " كوينز 

139
00:08:05,952 --> 00:08:09,092
تستقطب عملاء لاتينيين معظمهن عاملات

140
00:08:09,122 --> 00:08:11,124
إنهم يأخذون فتياتهم بشاحنات 

141
00:08:14,260 --> 00:08:17,332
آنجي " تعمل منذ العام الماضي "
إنها عاملة جيدة 

142
00:08:17,364 --> 00:08:19,640
تقصد أنها كانت تخدع 
هؤلاء لأموالهم ؟ 

143
00:08:19,666 --> 00:08:22,203
إذا أردت أن تتحدث لك فتاة
عليك أن تشتري مشروباً 

144
00:08:22,235 --> 00:08:24,875
الجميع يعرف اللعبة .. على أية حال
لم تكن هنا منذ أيام 

145
00:08:24,904 --> 00:08:27,248
أظن لأنها خنقت في حوض حمامها

146
00:08:28,308 --> 00:08:29,981
آنجي " الصغيرة ؟ " 

147
00:08:31,978 --> 00:08:34,686
لا -
هل أحد هنا مناسب لذلك ؟ -

148
00:08:34,714 --> 00:08:37,593
كلا الزبائن لا يعرفون أين يعيشون 

149
00:08:37,617 --> 00:08:39,688
ربما كانت تقابل أحد على الجانب الآخر 

150
00:08:39,719 --> 00:08:42,290
قواعد المكان: لا جنس، ولا مواعدة 

151
00:08:42,322 --> 00:08:44,700
فقط التحدث والرقص

152
00:08:44,724 --> 00:08:46,795
ماتت؟

153
00:08:47,794 --> 00:08:49,774
ليرحمها الله

154
00:08:49,796 --> 00:08:52,367
لقد كان أحداً يعرفها جيداً

155
00:08:52,399 --> 00:08:55,278
ربما أحداً من هنا

156
00:08:55,301 --> 00:08:57,542
أسفة يا سيدي، يجب علي الذهاب للعمل

157
00:08:57,570 --> 00:09:00,881
لا يمكنني الجلوس والتحدث معك

158
00:09:00,940 --> 00:09:02,510
لنرقص

159
00:09:07,280 --> 00:09:09,624
أحب الرقص

160
00:09:16,956 --> 00:09:18,799
هل هذا أفضل؟

161
00:09:22,896 --> 00:09:24,773
هل أحبت " آنجي " الرقص؟ 

162
00:09:24,798 --> 00:09:26,368
لقد عشقته 

163
00:09:26,399 --> 00:09:28,606
لكنها لم تحب هذا المكان 

164
00:09:28,635 --> 00:09:30,478
عليك أن تشرب لجمع المال

165
00:09:30,503 --> 00:09:32,779
وهي لم تحب الشراب

166
00:09:32,806 --> 00:09:35,980
ولم يكن مدير المكان يعاملها جيداً أيضاً

167
00:09:36,976 --> 00:09:39,081
وكيف هذا؟

168
00:09:40,113 --> 00:09:43,856
عندما كسرت قدمها أثناء صعودها على السلم
في قطار الأنفاق ولم تستطع المشي

169
00:09:43,883 --> 00:09:47,160
قال لها أنها إذا لم تأت للعمل فسوف يطردها

170
00:09:47,187 --> 00:09:48,996
مدير لطيف

171
00:09:50,824 --> 00:09:53,464
وماذا عن الزبائن؟

172
00:09:53,493 --> 00:09:55,473
هل هناك أحد مميز؟ 

173
00:09:55,495 --> 00:09:58,806
لا، لقد كانت تعامل الجميع على حد سواء 

174
00:09:58,832 --> 00:10:01,005
على أية حال كان لديها صديق 

175
00:10:02,335 --> 00:10:06,112
ما هو ؟ -
لا أعلم شخص أبيض -

176
00:10:07,107 --> 00:10:09,644
قالت أن يوماً ما تريد العيش معه 

177
00:10:09,676 --> 00:10:12,520
ولن يكون عليها العمل في هذا المكان ثانيةً

178
00:10:15,348 --> 00:10:18,022
شكراً " تيا " هل أنت بخير ؟ -
أجل -

179
00:10:20,854 --> 00:10:23,835
هذا لأجل الشراب والرقصة

180
00:10:23,857 --> 00:10:25,666
شكراً

181
00:10:26,659 --> 00:10:29,333
لا يوجد أي رجال بيض البشرة هنا
ماذا عن الشقة؟

182
00:10:29,362 --> 00:10:30,841
لا شيء

183
00:10:30,864 --> 00:10:33,811
لقد تخلص الرجل من كل شيء قد يحتوي على اسمه أو رقمه

184
00:10:33,833 --> 00:10:37,679
هل هناك أي بطاقات إتصال أخرى ؟ -
لقد محى بصماته من على المقابض -

185
00:10:37,704 --> 00:10:40,184
وهذه الأمور .. ولا أثر لممارسة الجنس 

186
00:10:40,206 --> 00:10:42,345
لدينا رواسب كوكائين على مرآة في غرفة النوم 

187
00:10:42,375 --> 00:10:44,685
لكن فحص سموم " آنجي " يخلو من المخدرات 

188
00:10:44,711 --> 00:10:47,692
إذاً نعرف جيداً بأنها لم تقتل 
من شخص غريب 

189
00:10:47,714 --> 00:10:49,591
لقد كانت تعرف الرجل -
جيد -

190
00:10:49,616 --> 00:10:53,758
المستشار القانوني سوف يسعد بأنه
ليس أحد المجانين يرهب المستنقع 

191
00:10:55,388 --> 00:10:57,368
يمكنك نقل القضية للقسم الجنائي 

192
00:10:57,390 --> 00:10:59,529
لماذا ؟ لدينا الوقت لهذا 

193
00:10:59,559 --> 00:11:01,004
رئيس المحققين

194
00:11:01,027 --> 00:11:03,974
يريد بعض الجثث
من أجل قوات مهام المحافظ 

195
00:11:03,997 --> 00:11:07,968
حسناً كان يجب أن أعرف جيداً 
لكنها فرصة جيدة ..  

196
00:11:08,001 --> 00:11:10,311
كما تريدون

197
00:11:10,336 --> 00:11:13,476
أنت تميل للقضية أيضاً -
" أنا أميل لـ " آنجي -

198
00:11:13,506 --> 00:11:16,885
لكن الكابتن على حق .. قوات المهام
طريقة جيدة للشهرة 

199
00:11:16,910 --> 00:11:19,356
لم آخذ هذا العمل للشهرة 

200
00:11:20,513 --> 00:11:22,652
هذا جاء قبل 20 دقيقة

201
00:11:22,682 --> 00:11:25,629
أنثى قوقازية شابة شقراء
" وجدت على شاطيء " روكواي

202
00:11:25,652 --> 00:11:28,792
مع إحتمال الغرق  وعلامات الخنق 
تطابق أوصاف الرجل , جسم 

203
00:11:28,821 --> 00:11:30,391
رياضي وطول 5 أقدام - يوم عظيم للنساء 

204
00:11:32,525 --> 00:11:34,903
بعض المتزلجون وجدوها هنا 

205
00:11:34,928 --> 00:11:38,273
مقيدة ومخبأة في الموج لعدة أيام ؟ -
بحوالي 4 أقدام -

206
00:11:38,298 --> 00:11:41,074
كيف تفسر وصولها إلى هنا ؟ -
لا أجد تفسيراً -

207
00:11:41,100 --> 00:11:43,205
لكن رئتيها مليئة بالماء لقد غرفت

208
00:11:43,236 --> 00:11:45,773
ربما بعد الإعتداء والإلقاء من القارب 

209
00:11:45,805 --> 00:11:48,684
لقد كانت ميتة منذ عدة أيام 

210
00:11:48,708 --> 00:11:52,019
حسناً مالم يعطروا المحيطات
" برائحة " اللافندير = الخزام

211
00:11:52,045 --> 00:11:54,889
هذه المرأة أخرقت في حوض حمام 

212
00:12:03,990 --> 00:12:06,266
ماذا تفعل ؟ 

213
00:12:07,260 --> 00:12:10,764
دينيس " لقد كنت ستصيبيني بأزمة قلبية "

214
00:12:10,797 --> 00:12:12,799
ما هذه ؟ 

215
00:12:12,832 --> 00:12:15,312
هذه أدلة في أحد القضايا

216
00:12:15,335 --> 00:12:19,977
إمرأة وقع معطفها في باب
وهي تنزل من حافلة 

217
00:12:20,006 --> 00:12:22,816
لقد جعلتني أسحبها في طريق الحي 

218
00:12:22,842 --> 00:12:24,981
تبدو أنها قضية جيدة

219
00:12:25,011 --> 00:12:28,117
حسناً ربما تجلب 15 إلى 20 ألفاً للشركة 

220
00:12:29,682 --> 00:12:33,653
لكن أشك أن الشركة ستجعلني
أعمل لذلك 

221
00:12:33,686 --> 00:12:35,825
هل كل شيء بخير في الشركة ؟ 

222
00:12:35,855 --> 00:12:38,495
أجل على الورق 

223
00:12:38,524 --> 00:12:41,835
فقط يتطلب وقتاً أطول
لإنجاح قضية بنفسك 

224
00:12:41,861 --> 00:12:44,933
هل تحتاج مساعدة ؟ -
" دينيس " -

225
00:12:44,964 --> 00:12:46,671
أعلم أنك تكره الطلب

226
00:12:46,699 --> 00:12:49,441
سأتحدث مع " توم " في البنك

227
00:12:52,138 --> 00:12:53,708


228
00:12:55,875 --> 00:12:58,048
ماذا سأفعل بدونك؟

229
00:13:04,817 --> 00:13:07,491
طبعات اليد حول رقبتها مشابهة 
بالمدى والقياس 

230
00:13:07,520 --> 00:13:09,295
" للفتاة " سواريز

231
00:13:09,322 --> 00:13:11,962
فحص السموم أنتج الكوكائين والكحول

232
00:13:11,991 --> 00:13:14,904
معدتها مليئة .. طعام الكازينوهات في توقعي 

233
00:13:14,927 --> 00:13:17,407
مما يشير إلى قتلها بعد ساعة من الأكل 

234
00:13:17,430 --> 00:13:18,807
أعتداء جنسي ؟ -
لا -

235
00:13:18,831 --> 00:13:21,971
لا يوجد أي نقاط دخول -
تبدو رياضية -

236
00:13:22,001 --> 00:13:24,811
أذرع وأقدام لائقة
معدة مثل منصة القفز

237
00:13:24,837 --> 00:13:26,976
وارداف تكسر بها الجوز 

238
00:13:27,006 --> 00:13:28,986
وترطيب بشردة ممتاز

239
00:13:29,008 --> 00:13:32,182
بالطبع ما عدى نقطة التعجب

240
00:13:32,211 --> 00:13:34,817
قد تكون متعرية راقصة 

241
00:13:34,847 --> 00:13:39,489
هذه الخدوش على ظهرها بعمر 6 أشهر 
يبدو أنها جروح زجاجح

242
00:13:39,519 --> 00:13:41,692
ربما وقعت من باب إستحمام أو نافذة 

243
00:13:41,721 --> 00:13:44,827
و " آنجي سواريز " كسرت قدمها
قبل 8 أشهر 

244
00:13:44,857 --> 00:13:48,066
ما ميول هذا الرجل .. إضافةً إلى
أختيار النساء المعاقات ؟

245
00:13:48,094 --> 00:13:50,836
لا ضحية تظهر أي علامة للإتصال الجنسي .

246
00:13:50,863 --> 00:13:53,639
لا أثر للجاني يتقرب على أو بجانب الجثة 

247
00:13:53,666 --> 00:13:55,373
إذاً لدينا قاتل متسلسل؟

248
00:13:55,401 --> 00:13:58,177
هناك .

249
00:13:58,204 --> 00:14:00,445
جانب طقوسي لأختيار القتل 

250
00:14:00,473 --> 00:14:02,612
الحوض , نفس وضعية الجسد

251
00:14:02,642 --> 00:14:05,919
لكن ليس هناك عنف مفرط قبل
أو بعد الوفاة 

252
00:14:05,945 --> 00:14:09,449
الجرائم إرتكبت ضمن يوم 
أو يومين من بعضها 

253
00:14:09,482 --> 00:14:12,395
قد يكون قتل متسلسل , أو جولة قتل 

254
00:14:12,418 --> 00:14:14,398


255
00:14:14,420 --> 00:14:16,627
" ديكنز "

256
00:14:16,656 --> 00:14:19,466
حسناً

257
00:14:20,460 --> 00:14:22,337
مهما يكون 

258
00:14:23,496 --> 00:14:25,066
يوجد الآن ثلاثة ضحايا 

259
00:14:30,503 --> 00:14:33,712
آثار اليدي تبدو بنفس قياس الأخريات

260
00:14:33,740 --> 00:14:35,777
نفس نوع الجسد , لا غرق 

261
00:14:35,808 --> 00:14:37,981
هذه قد خنقت هنا 

262
00:14:43,683 --> 00:14:47,756
هذا فاصل الأطراف لأورام الإبهام

263
00:14:47,787 --> 00:14:49,858
عندما تركض كانت تهرول 

264
00:14:49,889 --> 00:14:52,301
تآكل على يديها وركبتيها من السقطة 

265
00:14:52,325 --> 00:14:54,965
ربما هاجمها من الخلف في المسار

266
00:14:54,994 --> 00:14:57,975
القدم منتفخة .. لقد كسرت 

267
00:14:57,997 --> 00:15:01,740
يبدو كأن الرجل كان يركض
بجانبها ويعثرها 

268
00:15:01,768 --> 00:15:03,509
تقصد بالخطأ 

269
00:15:07,807 --> 00:15:09,309
ليس هناك علامات سحب إذاً 

270
00:15:09,342 --> 00:15:11,652
ربما قفزت إلى هنا 

271
00:15:11,677 --> 00:15:14,749
بإندفاعها الخاص أو بمساعدته 

272
00:15:14,781 --> 00:15:16,818
ثم ذهب للعمل عليها 

273
00:15:17,817 --> 00:15:19,956
شخص ما تعرفه 

274
00:15:19,986 --> 00:15:22,262
شخص شعرت بالأمان معه 

275
00:15:23,322 --> 00:15:25,302
لا شهود رأوها هذا الصباح

276
00:15:25,324 --> 00:15:27,531
لكنهم يقولون
أنها تهرول معظم الأيام كانت وحدها 

277
00:15:27,560 --> 00:15:30,564
ماذا سمعت عن الدائرة الجنائية ؟ -
لا قضايا مفتوحة مماثلة للأسلوب -

278
00:15:30,596 --> 00:15:33,634
لقد حصلنا على بصمات المهرولة
ديردر كارناهان " 33 عاماً "

279
00:15:33,666 --> 00:15:34,838
هل لديها سوابق ؟

280
00:15:34,867 --> 00:15:37,370
بصماتها في النظام لأنها موظفة حكومية 

281
00:15:37,403 --> 00:15:39,610
مكتب كتابة العدل -
العدل المدني ؟ -

282
00:15:39,639 --> 00:15:41,414
أجل 

283
00:15:44,010 --> 00:15:47,924
أنا أبحث عن سجلات " آنجي سواريز " الهاتفية 

284
00:15:47,947 --> 00:15:51,895
لدينا مرأة عاملة بقضايا مدنية 
متعلقة بالإصابات 

285
00:15:51,918 --> 00:15:54,057
لدينا شخص مجهول بمعصم مكسور 

286
00:15:54,086 --> 00:15:57,067
وجروح زجاج على ظهرها 
ربما من حادثة

287
00:15:57,089 --> 00:15:59,091
" ولدينا " آنجي سواريز 

288
00:16:02,128 --> 00:16:04,938
" التي كانت يتصل بشركة قانونية لـ " هنري تالبوت
كل يوم 

289
00:16:04,964 --> 00:16:08,070
منذ أن كسرت قدمها في الإنزلاق 

290
00:16:11,471 --> 00:16:14,111
أجل الآنسة " سواريز " كانت عميلة لنا 

291
00:16:14,140 --> 00:16:15,414
كانت تقاضي الحكومة

292
00:16:15,441 --> 00:16:18,285
كانت تتصل كل فترة وتسأل عن ذلك

293
00:16:18,311 --> 00:16:21,622
لقد كانت غير صبورة -
من كان يتعامل مع قضيتها ؟ -

294
00:16:21,647 --> 00:16:24,594
" مساعد , " راند باورز -
ماذا عن هذه المرأة ؟ -

295
00:16:24,617 --> 00:16:27,427
لديها معصم مكسور وجروح زجاج في ظهرها 

296
00:16:27,453 --> 00:16:30,525
ماري رايمر " كانت تقاضي ملهى تعري "

297
00:16:30,556 --> 00:16:33,264
مرآة وقعت عليها وهي تقوم
برقصة صالة 

298
00:16:33,292 --> 00:16:35,533
راند باورز " كان يتولى القضية أيضاً " 

299
00:16:35,561 --> 00:16:38,508
هل يمكننا التحدث للسيد " باورز " ؟ -
لا يعمل هنا الآن -

300
00:16:38,531 --> 00:16:39,839


301
00:16:40,833 --> 00:16:42,972
هل من شيء أساعدك به " آنا " ؟ 

302
00:16:43,002 --> 00:16:45,812
هؤلاء المحققين يسألون عن العميلتين 

303
00:16:45,838 --> 00:16:48,148
" آنجي سواريز وماري رايمر " 

304
00:16:48,174 --> 00:16:50,484
لماذا ؟ -
لقد وجدوا مقتولين -

305
00:16:50,510 --> 00:16:53,491
هل أنت " هنري تالبوت " ؟ -
أجل -

306
00:16:53,513 --> 00:16:57,222
يا إلهي .. ماذا حدث ؟ 

307
00:16:59,519 --> 00:17:02,056
ربما علينا التحدث بهذا في مكتبك 

308
00:17:03,623 --> 00:17:06,797
هذا أمر عجيب خسارة عميلين هكذا

309
00:17:07,960 --> 00:17:10,167
أعتقد أنني لست متفاجئاً .. إذا كنت أتذكر

310
00:17:10,196 --> 00:17:12,506
فقط توظفت في مجال العمل الهامشي 

311
00:17:12,532 --> 00:17:16,173
هذا صحيح أنت لم تتعلق في قضاياهم -
أنا أسجل العملاء -

312
00:17:16,202 --> 00:17:19,274
أسلمهم إلى الشركاء 

313
00:17:19,305 --> 00:17:21,615
وأكتب لهم الشيك نهاية اليوم 

314
00:17:21,641 --> 00:17:25,953
الوفود .. هذا سر النجاح 
" لقد درست في جامعة " يال

315
00:17:27,880 --> 00:17:31,259
خاتمك 

316
00:17:31,284 --> 00:17:33,127
إنه أحد أسراري 

317
00:17:33,152 --> 00:17:36,463
ماذا كانت علاقة " باورز " بالآنسة
سواريز ورايمر " ؟ 

318
00:17:36,489 --> 00:17:38,628
لا أعلم

319
00:17:38,658 --> 00:17:41,264
هل تظنين شيئاً غير لائق يجري ؟

320
00:17:41,294 --> 00:17:43,137
كان يعرف كل الضحايا 

321
00:17:43,162 --> 00:17:45,836
مرأة أخرى قتلت بنفس الأسلوب 

322
00:17:45,865 --> 00:17:48,471
" ديردي كارناهان "
من مكتب كتابة العدل

323
00:17:48,501 --> 00:17:52,108
"  زميلها قال بأنها عرفت السيد " باورز 
من عندما جاء لإخراج قضية محكمة 

324
00:17:52,138 --> 00:17:55,813
علي القول لقد طردته الإثنين الماضي 

325
00:17:55,841 --> 00:17:58,447
لأي سبب ؟ -
عمله كان متطرفاً -

326
00:17:58,477 --> 00:18:00,718
ولم يكن  يسوي القضايا جيداً 

327
00:18:00,746 --> 00:18:03,784
ولا أعلم هل كان العمل 
أو الحياة الشخصية 

328
00:18:03,816 --> 00:18:06,592
لكن كان يبدو يدور خارج السيطرة 

329
00:18:06,619 --> 00:18:08,257
" شوالتز ومونيهان "

330
00:18:09,322 --> 00:18:12,269
إنها منافسة جولف
هل كنت تعمل هناك ؟ 

331
00:18:12,291 --> 00:18:14,771
أجل كنت شريكاً أكبر 

332
00:18:14,794 --> 00:18:16,899
كثير من الإدارة ولا قوانين كافية 

333
00:18:16,929 --> 00:18:19,273
لا شيء يغلب الطيران الحر 

334
00:18:19,298 --> 00:18:20,936


335
00:18:20,967 --> 00:18:22,947
أرى بأنك تحب ألعاب الكلية

336
00:18:22,969 --> 00:18:25,677
لقد قمت بإحاطة بعض المباريات هنا 

337
00:18:26,672 --> 00:18:29,152
أنا أتابع الفرق 

338
00:18:30,142 --> 00:18:33,351
لا عليك نحن لسنا فرقة الآداب

339
00:18:33,379 --> 00:18:35,916
حسناً .. مخيف 

340
00:18:38,951 --> 00:18:41,454
علي فعل شيء لتخفيف الضغط 

341
00:18:43,856 --> 00:18:45,631
أنا واثق من ذلك 

342
00:18:47,026 --> 00:18:48,664


343
00:18:49,996 --> 00:18:52,704
هل هذا خط خاص ؟ 

344
00:18:52,732 --> 00:18:54,336
إنها زوجتي 

345
00:18:55,868 --> 00:18:57,176


346
00:18:58,204 --> 00:19:01,651
لا تهتم بنا -
في الواقع أجل -

347
00:19:01,674 --> 00:19:03,017
لم لا 

348
00:19:03,042 --> 00:19:05,249
تترك  إسمك عند سكرتيرتي

349
00:19:05,277 --> 00:19:08,451
وإذا طرأ شيء سأتصل بك 

350
00:19:13,552 --> 00:19:15,088
نعم

351
00:19:15,121 --> 00:19:17,397
كاناكتيكات " مقرفة " 

352
00:19:17,423 --> 00:19:19,733
لقد كنت تزعجيني لآخذك عطلة الأسبوع 

353
00:19:19,759 --> 00:19:23,434
" سآخذك إلى " كاناكتيكات - 
" قلت لك أريد " ميامي " ساوث بيتش -

354
00:19:23,462 --> 00:19:27,137
في هذا الوقت من العام إنها
" مثل حمام بخار , سوف تحبين " كاناكتيكات

355
00:19:27,166 --> 00:19:28,907
يوجد بها كازينو 

356
00:19:28,934 --> 00:19:31,278
لا يوجد شاطيء رملي بها 

357
00:19:31,303 --> 00:19:34,182
أرجوك " هنري " لدي بكيني جميل أرتديه 

358
00:19:34,206 --> 00:19:37,449
بحبال صغيرة تعبر بين هذين 

359
00:19:37,476 --> 00:19:39,979
حقاً ؟ أريدك أن ترتديه في غرفة الفندق 

360
00:19:40,012 --> 00:19:42,049
أريد بإحساس الشمس على بشرتي

361
00:19:42,081 --> 00:19:45,528
"  لقد وعدتني بـ " ميامي 
لقد وعدتني أن نذهب لشهر 

362
00:19:45,551 --> 00:19:48,498
لدي شركة قانونية أديرها -
أظن لديك فتاة أخرى -

363
00:19:48,521 --> 00:19:51,934
أظن لديك زوجة , سوف أعرف ذلك 

364
00:19:55,428 --> 00:19:57,465
ليس هناك أحد .

365
00:19:59,331 --> 00:20:01,004
أنظري 

366
00:20:02,668 --> 00:20:04,477
فقط أعطني هذا الأسبوع 

367
00:20:04,503 --> 00:20:06,676
.. وسوف نذهب
إلى " ميامي " في عيد العمال 

368
00:20:06,706 --> 00:20:09,482
الافضل ألا تكن وعوداً -
لا تقلقي  -

369
00:20:09,508 --> 00:20:11,351
ليست وعود

370
00:20:13,779 --> 00:20:16,692
تالبوت " ليقل ما يريد لكنه لم يطردني "

371
00:20:16,716 --> 00:20:21,096
ما يهمني هو ما ستقوله عنه 

372
00:20:21,120 --> 00:20:24,590
بدايةً بتسوية الـ 60 ألفاً 
" لـ " آنجي سواريز

373
00:20:24,623 --> 00:20:27,661
ماذا تريد أن تعرف عن ذلك ؟ -
تالبوت " قال أن القضية لم تسوى " -

374
00:20:27,693 --> 00:20:30,173
" لقد قال الأمر نفسه عن " ماري رايمر 

375
00:20:30,196 --> 00:20:32,176
شركة تأمين ملهى التعري 

376
00:20:32,198 --> 00:20:34,804
قالت بأنهم كتبوا شيكاً بـ 150 ألفاً

377
00:20:34,834 --> 00:20:38,805
تابلوت " تولى أموال العميل وليس أنا " 
" إسئل " سواريز ورايمر

378
00:20:38,838 --> 00:20:41,341
لابد أن يأتي الأمر منك 

379
00:20:41,373 --> 00:20:43,819
لأنهم ماتوا 

380
00:20:45,711 --> 00:20:47,384
يا إلهي 

381
00:20:48,881 --> 00:20:51,225
ذلك الرجل المجنون 

382
00:20:52,218 --> 00:20:54,755
تالبوت " ؟ " 

383
00:20:54,787 --> 00:20:56,994
لقد طلب مني ألا أخبره بالتسويات 

384
00:20:57,022 --> 00:21:00,128
لقد كان يحتفظ بالمال ويستثمره
في أمر تافه 

385
00:21:00,159 --> 00:21:02,139
أظنه يقوم بعلاقات معهم , إنه

386
00:21:02,161 --> 00:21:04,641
يضعهم جميعاً على الإتصال السريع في مكتبه

387
00:21:04,663 --> 00:21:08,076
الرجل له إحتياجات -
مثل القمار ؟ -

388
00:21:08,100 --> 00:21:11,013
والكوكائين .. لديه درج مليء بالمال 
كان يعطيه السكرتيرة 

389
00:21:11,036 --> 00:21:13,448
لإجراء المهام لتاجر الكوكائين ومسجل الرهانات

390
00:21:13,472 --> 00:21:15,884
هذا ما أوقعه في الخسائر في البداية 
" مع " شوالتز وموناهان "

391
00:21:15,908 --> 00:21:19,151
كيف يبقى في العمل ؟ -
غالباً تتكفله زوجته -

392
00:21:19,178 --> 00:21:21,180
لديها الكثير من أموال العائلة 

393
00:21:21,213 --> 00:21:24,490
يبدو أن القطار سيجف من المرق 

394
00:21:30,256 --> 00:21:31,997


395
00:21:32,024 --> 00:21:34,664
سيدة " تالبوت " هل زوجك في المنزل ؟ 

396
00:21:34,693 --> 00:21:36,673
كلا لقد ذهب للعمل 

397
00:21:36,695 --> 00:21:38,675
هل ذهب لمكتبه ؟ 

398
00:21:38,697 --> 00:21:42,167
كلا أقصد أنه في " بيتسبيرغ " في
عمل حتى الإثنين 

399
00:21:42,201 --> 00:21:45,648
لقد ذهب إلى المطار ليلة امس -
أمي ماذا يجري ؟ -

400
00:21:45,671 --> 00:21:49,346
عودوا إلى الداخل -
أين في " بيتسبيرغ " ؟ -

401
00:21:49,375 --> 00:21:51,753
لم يخبرني  

402
00:21:51,777 --> 00:21:53,984
لا أعلم , ماذا يجري ؟

403
00:21:54,013 --> 00:21:55,890
نحن آسفون لكن لدينا

404
00:21:55,915 --> 00:21:57,724
مذكرة قبض وتفتيش لزوجك 

405
00:21:57,750 --> 00:22:00,230
قبض لماذا ؟ -
ثلاثة جرائم -

406
00:22:07,493 --> 00:22:10,030
هنري " لم يؤذي أحداً طوال حياته " 

407
00:22:10,062 --> 00:22:12,474
لم يرفع صوته علي 

408
00:22:12,498 --> 00:22:14,478
أنا واثق أن هذا صحيح 

409
00:22:14,500 --> 00:22:16,138
لكن مازال علينا البحث عنه

410
00:22:16,168 --> 00:22:18,478
قلت لك لا أعرف أين هو 

411
00:22:18,504 --> 00:22:20,814
أليس لديه هاتف خلوي ؟ 

412
00:22:20,840 --> 00:22:22,649
إنه يوقفه عندما يعمل 

413
00:22:22,675 --> 00:22:24,882
" لقد تحققنا رحلات يوم أمس إلى " بيتسبيرغ

414
00:22:24,910 --> 00:22:26,821
" من " لاغوارديا , نيوارك " ومطار " كيندي

415
00:22:26,846 --> 00:22:28,723
زوجك لم يكن على أي منها 

416
00:22:28,747 --> 00:22:30,727
" كلا لقد ذهب إلى " بيتسبيرغ 

417
00:22:30,749 --> 00:22:34,720
" هذه " آنجي سواريز 

418
00:22:35,754 --> 00:22:38,030
لقد عملت في حانة المضيفات 

419
00:22:38,057 --> 00:22:41,561
لقد قتلت يوم أمس بشخص تعرفه 

420
00:22:41,594 --> 00:22:44,370
لقد كانت عميلةً لزوجك 

421
00:22:45,898 --> 00:22:47,878
وعشيته 

422
00:22:48,868 --> 00:22:53,180
وقد سرق 60 الف منها -
هذا غير صحيح -

423
00:22:53,205 --> 00:22:56,049
ماري رايمر " كانت راقصة " 

424
00:22:56,075 --> 00:22:59,056
لقد قتلت الإثنين أو الثلاثاء 

425
00:22:59,078 --> 00:23:01,251
" بنفس طريقة الآنسة " سواريز 

426
00:23:01,280 --> 00:23:05,319
أيضاً كانت عميلة .. وقد عاشرها وسرق أموالها

427
00:23:07,987 --> 00:23:09,295
" ديدري كارناهان "

428
00:23:09,321 --> 00:23:11,232
لقد عملت في مكتب كاتب العدل 

429
00:23:11,257 --> 00:23:14,136
كانت واحدة أخرى من عشيقات زوجك 

430
00:23:14,159 --> 00:23:17,140
بالمناسبة هو يهرول صباحاً اليس كذلك ؟ 

431
00:23:17,162 --> 00:23:19,472
أجل -
الخميس ؟ -

432
00:23:19,498 --> 00:23:21,500
أظن ذلك , لست متأكدة 

433
00:23:23,669 --> 00:23:25,444
ديدري " قتلت من  "

434
00:23:25,471 --> 00:23:29,078
شخص كانت تهرول معه الخميس 

435
00:23:29,108 --> 00:23:32,419
كل النساء قتلت بنفس الرجل 

436
00:23:32,444 --> 00:23:34,754
نفس الرجل الذي يعاشرونه 

437
00:23:34,780 --> 00:23:36,384
زوجك 

438
00:23:51,697 --> 00:23:53,938
هل هناك مشكلة على الأرض ؟ 

439
00:23:53,966 --> 00:23:56,469
لا 

440
00:23:56,502 --> 00:23:59,346
كنت تتذكرين شيئاً ؟ 

441
00:23:59,371 --> 00:24:01,544
كلا كنت أفكر 

442
00:24:03,309 --> 00:24:05,346
" أنت مخطيء كلياً بشأن " هنري 

443
00:24:05,377 --> 00:24:07,721
إنه يخدعك -
كلا -

444
00:24:07,746 --> 00:24:10,226
إنه زوجي .. سأتصل بالمحامي 

445
00:24:10,249 --> 00:24:12,422
سوف نرى كيف تخرجون من هذا 

446
00:24:15,988 --> 00:24:18,025
تالبوت " يعرف كيف يختارهم " 

447
00:24:31,670 --> 00:24:35,140
هناك رجل واحد يبقى " تالبوت " متصل به

448
00:24:35,174 --> 00:24:36,881
مسجل رهاناته 

449
00:24:40,512 --> 00:24:43,118
لا أعرف شيئاً عن الرهانات 

450
00:24:43,148 --> 00:24:46,391
أنا أملك مطعماً هذا عملي 

451
00:24:46,418 --> 00:24:50,161
" هذه المظروفات التي يحضرها لك " تالبوت
ما هي ؟ طلبات ؟ 

452
00:24:50,189 --> 00:24:53,568
سيد " تيرمان " إنه مشتبه في
مقتل ثلاثة نساء 

453
00:24:58,364 --> 00:25:00,002
ماذا تريدني أن أفعل بذلك ؟ 

454
00:25:00,032 --> 00:25:02,672
في الجمعة الماضية 
كان على جدوله مباريات كثيرة

455
00:25:02,701 --> 00:25:05,204
كان سيتصل بك .. نريد وضع
تتبع عليه 

456
00:25:08,340 --> 00:25:11,753
هل هناك شيء تريد مساعدتنا به ؟ 

457
00:25:13,145 --> 00:25:14,749
لقد إتصل بي 

458
00:25:14,780 --> 00:25:17,283
قبل ساعة -
أين كان ؟ -

459
00:25:17,316 --> 00:25:19,626
" هوية المتصل بها مفتاح منطقة " كاناكتيكات 

460
00:25:19,651 --> 00:25:22,598
بدى وأنه في محطة وقود 
 تبدو روسية 

461
00:25:22,621 --> 00:25:25,261
وفتاة معه
هل تظن أنه يهرب ؟ 

462
00:25:25,290 --> 00:25:28,328
لماذا ؟ كم يخسر ؟ -
120ألفاً -

463
00:25:28,360 --> 00:25:30,362
لا إسم روسي بين عملائه ربما في سجلات هاتفه 

464
00:25:30,396 --> 00:25:32,342
هل تقوم بإبلاغ ؟ 

465
00:25:32,364 --> 00:25:35,504
أجل أريد وضع إشعار 
لدوريات الولاية مهما تكن

466
00:25:35,534 --> 00:25:37,514
أنا قلقة على الفتاة 

467
00:25:37,536 --> 00:25:39,914
 .. لو قالت شيئاً خاطئاً -
لن يهم ذلك -

468
00:25:39,938 --> 00:25:41,281
" مهما يثير " تالبوت

469
00:25:41,306 --> 00:25:43,752
ربما الفتاة هددت بفضحه 

470
00:25:43,776 --> 00:25:46,586
كان سيجن .. خسارة زوجته 

471
00:25:46,612 --> 00:25:50,389
أوقعته في ذعر 
نعم أوصلني للمأمور

472
00:25:50,416 --> 00:25:54,455
هنا إتصال لعيادة " ماكيلكوف " للعمود الفقري

473
00:25:54,486 --> 00:25:56,090
أشم رائحة فطائر محلاة

474
00:25:58,157 --> 00:26:00,000
العيادة لديها أحدى العاملات

475
00:26:00,025 --> 00:26:02,972
" قضت الإجازة في " كاناكتيكات 
مع صديق غامض

476
00:26:02,995 --> 00:26:05,703
" إنها هي  " إيرينا كانشيلاوفسكي
الدوريات وجدوها عارية

477
00:26:05,731 --> 00:26:08,541
 في محطة إستراحة
" خارج الطريق 195 بعد " بريدجبورت.

478
00:26:08,567 --> 00:26:11,047
علامات الخنق ربما من حزام

479
00:26:11,070 --> 00:26:13,778
أربع فتيات في أسبوع
هذا تنظيف منزل 

480
00:26:13,806 --> 00:26:15,945
" الطب الشرعي فحص هاتف " تالبوت

481
00:26:15,974 --> 00:26:17,954
إتصاله السريع لديه مساحة لـ 8 أرقام 

482
00:26:17,976 --> 00:26:20,957
صفين لأرقام زوجته 
وصف آخر للمحصل 

483
00:26:20,979 --> 00:26:23,789
وخمسة صفوف أخرى مسحت أرقامهم 

484
00:26:23,816 --> 00:26:26,160
خمسة صديقات .. بقيت واحدة في الخارج 

485
00:26:26,185 --> 00:26:29,496
هل يمكن إسترجاع أرقامهم ؟ -
عندما تذهب تذهب -

486
00:26:29,521 --> 00:26:32,593
لكن كان هناك رسالة على البريد الصوتي 
لا يمكن معرفة عمرها 

487
00:26:32,624 --> 00:26:33,967
لقد حولتها إلى الشريط 

488
00:26:33,992 --> 00:26:36,063
هذا أنا , أنا آسفة 

489
00:26:36,095 --> 00:26:38,735
لكنني سأرتبط بالتقارير حتى التاسعة ليلاً

490
00:26:38,764 --> 00:26:41,973
لا شيء أستطيع فعله بذلك
سوف أصلح الأمر لك 

491
00:26:42,000 --> 00:26:44,640
في التقرير هناك إجتماع 
ممرضات المستشفى 

492
00:26:44,670 --> 00:26:47,549
الصديقة الخامسة ممرضة -
تحقق سجلات الهاتف -

493
00:26:47,573 --> 00:26:50,952
لا أتذكر أية ممرضات لكن هناك
إتصالات لعدة مستشفيات 

494
00:26:50,976 --> 00:26:54,048
الأفضل أن نبدأ , ولا نجعل هذا يفلت منا 

495
00:26:54,079 --> 00:26:56,719
" ربما هناك طريقة لجذب " تالبوت

496
00:26:56,748 --> 00:26:59,160
ماذا عن وسط النوبات هل يمكننا الإجتماع معاً ؟ 

497
00:26:59,184 --> 00:27:01,630
أنا في المناوبة علي النوم هنا -
سحقاً -

498
00:27:01,653 --> 00:27:03,599
تباً متى أستطيع رؤيتك ؟ 

499
00:27:03,622 --> 00:27:05,795
مساء الأربعاء -
إنها يومين -

500
00:27:05,824 --> 00:27:08,430
أعلم ذلك

501
00:27:08,460 --> 00:27:09,871
تباً لهذا 

502
00:27:09,895 --> 00:27:11,966
تعالي معي الآن -
لا أستطيع -

503
00:27:11,997 --> 00:27:13,943
أنا أريدك كثيراً 

504
00:27:13,966 --> 00:27:17,675
إسمعي " دينا " أريد البقاء في منزلك 

505
00:27:17,703 --> 00:27:20,309
بالطبع .. هل حدث شيء مع " دينيس " ؟ 

506
00:27:20,339 --> 00:27:21,613
لقد تركتها 

507
00:27:23,342 --> 00:27:27,290
هنري " أبقى في المنزل بقدر ما تريد "

508
00:27:27,312 --> 00:27:29,485
يجب أن أذهب .. سوف أراك الأربعاء 

509
00:27:33,919 --> 00:27:36,923
لقد سمعت أمور مزعجة منك 

510
00:27:36,955 --> 00:27:39,561
هنري " لكن شأنك هو شأنك "

511
00:27:39,591 --> 00:27:41,434
أريدك أن تسوي الأمر 

512
00:27:41,460 --> 00:27:44,464
كل الـ 120 ألفاً 

513
00:27:44,496 --> 00:27:47,136
أنا أعرف أنك تتحقق من رسائلك 

514
00:27:47,166 --> 00:27:49,578
إذاً لم أسمع منك خلال 24 ساعة 

515
00:27:49,601 --> 00:27:52,309
مساعدي سوف يجدك 

516
00:27:52,337 --> 00:27:54,578
لا يوجد فرصة أخرى بهذا 

517
00:27:54,606 --> 00:27:57,018
لديك رقمي , إتصل بي 

518
00:28:00,179 --> 00:28:02,420
كيف كان هذا ؟ -
جيد جداً -

519
00:28:11,957 --> 00:28:14,403
ما الذي أخرك ؟ هل أحضرت المال ؟ 

520
00:28:14,426 --> 00:28:16,872
لقد كنت أستعد للذهاب 

521
00:28:16,895 --> 00:28:19,205


522
00:28:23,302 --> 00:28:25,077
قيده

523
00:28:36,982 --> 00:28:39,792
لقد إتصل يطلب مساعدتي
بديون القمار 

524
00:28:39,818 --> 00:28:42,321
بالطبع وافقت -
لماذا لم يفعلها بنفسه ؟ -

525
00:28:42,354 --> 00:28:44,391
إنه خارج المدينة في عمل قلت لك 

526
00:28:44,423 --> 00:28:45,731
نحن أنه خارج المدينة 

527
00:28:45,757 --> 00:28:48,636
هل تريدين رؤية أي عمل 
يقوم به هذا الأسبوع ؟ 

528
00:28:48,660 --> 00:28:52,130
هذه الفتاة طبيبة علاج طبيعي في عيادة 

529
00:28:52,164 --> 00:28:54,303
تعالج عملاء زوجك 

530
00:28:55,334 --> 00:28:58,474
لن ينتهي الأمر معها -
لا أريد التحدث بهذا الأمر الآن -

531
00:28:58,503 --> 00:29:02,041
وهذا ينهي الأمر , بما أنه 
لا يوجد تهم سوف أخرجها من هنا 

532
00:29:02,074 --> 00:29:05,055
إلى أين تذهبين ؟ إلى المنزل لتخدير نفسك 

533
00:29:05,077 --> 00:29:07,523
بهذه الأقراص التي وجدناها في حقيبة منزلك ؟ 

534
00:29:07,546 --> 00:29:11,255
ماذا لديك هنا ؟ مهدئات أقراص نوم 
مضادات إكتئاب 

535
00:29:11,283 --> 00:29:13,820
لدي حالة طبية وصفها لي زوجي 

536
00:29:13,852 --> 00:29:17,129
لا رقم وصف ةبها 
لقد أخرجتها من أسفل المائدة

537
00:29:17,155 --> 00:29:19,601
حالتك الوحيدة هي الإنكار 

538
00:29:19,625 --> 00:29:22,367
محقق -
زوجك أحضرها لك  -

539
00:29:22,394 --> 00:29:26,433
من إحدى علاقاته
لمساعدتك على مسح ما تعرفينه 

540
00:29:26,465 --> 00:29:29,844
أنا لا أعرف شيئاً -
تعرفين -

541
00:29:29,868 --> 00:29:33,816
معملنا حلل البقاعة على أرضية المطبخ 

542
00:29:33,839 --> 00:29:36,183
التي كنت تنظرين إليها 

543
00:29:36,208 --> 00:29:39,189
وجدوا أثر للسائل والمنوي والنطفة 

544
00:29:39,211 --> 00:29:40,952
ماذا حدث ؟ 

545
00:29:40,979 --> 00:29:45,052
هل قام بالنيل من أحدى صديقاته 
في أرضيتك اللامعة ؟ 

546
00:29:45,083 --> 00:29:46,994
هل ترك شيئاً هناك كي

547
00:29:47,019 --> 00:29:49,795
يتباهى بقلة إهتمامه بك ؟

548
00:29:49,821 --> 00:29:51,232
هنري " يهتم بأمري " 

549
00:29:53,492 --> 00:29:55,665
ليس بك بأموالك 

550
00:29:55,694 --> 00:29:58,641
بي , إنه يحبني 

551
00:29:58,664 --> 00:30:00,803
ألا تفهم ؟ 

552
00:30:00,832 --> 00:30:03,142
حتى لو كان ما قلته صحيحاً
وهو ليس كذلك

553
00:30:03,168 --> 00:30:06,115
إن كان قتلهم
فقد فعلها لأجلي للعيش معي 

554
00:30:06,138 --> 00:30:08,140
" دينيس " -
هنري " يحبني " -

555
00:30:09,141 --> 00:30:12,088
لا أحد يبعده مني أو عن أطفالي 

556
00:30:25,257 --> 00:30:26,702
هذا أقل من أخوية الدم 

557
00:30:28,193 --> 00:30:30,173
إنها تعرف شيئاً 

558
00:30:30,195 --> 00:30:32,766
إنها قضية 
ضغط الوتر المناسب 

559
00:30:38,036 --> 00:30:41,813
عادةً الأطباء يتركون عينات الأقراص

560
00:30:41,840 --> 00:30:43,751
 في مكاتبهم

561
00:30:44,743 --> 00:30:47,189
وزجاجات كهذه 

562
00:30:47,212 --> 00:30:50,125
تالبوت " أحضرهم من صيدلي لطيف ؟ "

563
00:30:50,148 --> 00:30:53,254
أو ممرضة ودودة في مستشفى 

564
00:30:56,555 --> 00:30:58,466
أرقام المواقع صحيححة 

565
00:30:58,490 --> 00:31:00,470
الزجاجات جائت من توزيعنا 

566
00:31:00,492 --> 00:31:02,802
لكنني لا أتخيل أن أحدى ممرضاتي تسرق 

567
00:31:02,828 --> 00:31:05,968
" كان يضغط عليها صديقها " هنري تالبوت 

568
00:31:05,997 --> 00:31:08,238
" هنري تالبوت " -
هل رأيته ؟ -

569
00:31:08,266 --> 00:31:10,644
إنه محامي -
أجل -

570
00:31:10,669 --> 00:31:12,649
كل ستة أشهر يأتي 

571
00:31:12,671 --> 00:31:15,311
لتسليمبطاقة عمله لإصطياد إحالة 

572
00:31:15,340 --> 00:31:18,378
لكن لا أعلم هل لديه علاقة
مع أحد هنا 

573
00:31:18,410 --> 00:31:21,391
إنه يميل للنساء أصحاب الإعاقات
في العشرينات والثلاثينات

574
00:31:21,413 --> 00:31:23,222
هذا يصف كثير من ممرضاتي 

575
00:31:23,248 --> 00:31:25,353
نريد عرض الصورة 

576
00:31:25,384 --> 00:31:28,331
ونريد قائمة الممرضات خارج العمل 

577
00:31:28,353 --> 00:31:31,163
أنا في طريقي الآن , سأكون
في المنزل خلال 20 دقيقة 

578
00:31:31,189 --> 00:31:33,169
أية مفاجأة ؟ 

579
00:31:33,191 --> 00:31:36,001
حمام ؟ يبدو حساس جداً

580
00:31:36,027 --> 00:31:38,029
سأكون هناك سريعة 

581
00:31:42,334 --> 00:31:45,076
فقط أردنا التأكد أنك بأمان  

582
00:31:45,103 --> 00:31:47,174
شكراً لك

583
00:31:47,205 --> 00:31:49,344
موظف خارج العمل محتسب 

584
00:31:49,374 --> 00:31:51,513
أمر واحد نعرفه عنه وهو

585
00:31:51,543 --> 00:31:53,614
أنه محتال بتكافؤ الفرص

586
00:31:53,645 --> 00:31:55,181
سوف أذهب للمنزل لوضع المغذي

587
00:31:55,213 --> 00:31:56,783
أراك يوم الجمعة -
وداعاً -

588
00:31:56,815 --> 00:31:58,817
لم أتحدث إليها 

589
00:32:00,519 --> 00:32:03,261


590
00:32:19,337 --> 00:32:20,975


591
00:32:21,006 --> 00:32:23,008


592
00:32:33,351 --> 00:32:36,025
دون خوان " أنت معتقل "

593
00:32:37,355 --> 00:32:39,858
دعني أتأكد أنه لم يفوتني شيئاً 

594
00:32:41,359 --> 00:32:44,636
ليس هناك أي أدلة حسية 

595
00:32:44,663 --> 00:32:47,109
في مسرح الجريمة أو سيارته 

596
00:32:47,866 --> 00:32:50,506
لا بصمات لا خيوط 

597
00:32:50,535 --> 00:32:54,506
لا شهود يربطونه بأي من الجثث 

598
00:32:55,373 --> 00:32:59,321
ولا أدلة إتصال ما بينه والفتيات 

599
00:32:59,344 --> 00:33:03,156
لا يمكن تفسيرها بعلاقة مهنية 

600
00:33:03,181 --> 00:33:04,956
لدينا فتى كان يعمل له 

601
00:33:04,983 --> 00:33:08,487
إضافةً لحقيقة ممارساته المشكوك بها 
لن يقدم أي دليل 

602
00:33:08,520 --> 00:33:11,990
على أنه كان يعاشر الضحايا 
فضلاً عن قتلهم 

603
00:33:12,023 --> 00:33:14,594
نعرف أنه خدع إثنان منهم 

604
00:33:14,626 --> 00:33:17,038
رغم كل الإرضاء .. هذه المعلومات

605
00:33:17,062 --> 00:33:19,133
لا تعطي قضية مرافعة 

606
00:33:19,164 --> 00:33:21,576
التهمة الوحيدة التي نستطيع إلصاقها 

607
00:33:21,600 --> 00:33:24,945
هي القمار وحيازة الكوكائين 

608
00:33:27,005 --> 00:33:29,007
يجب أن يمسك به متلبساً

609
00:33:31,443 --> 00:33:33,616
وربما يمكن ذلك 

610
00:33:34,613 --> 00:33:36,889
بتقديم المحفز الأنسب 

611
00:33:56,034 --> 00:33:57,843
إذاً ماذا يحدث الآن ؟ 

612
00:33:57,869 --> 00:34:00,179
الآن أملأ نموذج الحجز 

613
00:34:00,205 --> 00:34:02,048
أحتاج تاريخ ميلادك 

614
00:34:02,073 --> 00:34:04,917
في 17 فبراير 1957 

615
00:34:04,943 --> 00:34:06,820
ما كنت سأتوقع 
أنت فوق الأربعين 

616
00:34:06,845 --> 00:34:09,485
حقاً ؟ لماذا ؟ -
مكان الميلاد ؟ -

617
00:34:09,514 --> 00:34:12,154
" كوينز " مستشفى " سانت مارك " 

618
00:34:12,183 --> 00:34:13,719
أظنني أعرف السبب 

619
00:34:13,752 --> 00:34:17,131
لأن لدي كثير من الصديقات 
على رجل في عمري أليس كذلك ؟ ?

620
00:34:18,523 --> 00:34:21,197
ربما ذلك صحيح .. لكن إذا
سألتهم سيخبرونك 

621
00:34:21,226 --> 00:34:22,603
لا يمكن أن أؤذي إمرأة

622
00:34:22,627 --> 00:34:24,402
إنها ليست طبيعتي 

623
00:34:27,098 --> 00:34:29,100
أتعلمي 

624
00:34:29,134 --> 00:34:31,512
عليك الجلوس منتصبة
وأنت تكتبي

625
00:34:31,536 --> 00:34:34,176
هذا سيء على ظهرك وكتفك 

626
00:34:34,205 --> 00:34:38,085
هل تظن ذلك -
أجل لقد أجريت الكثير من قضايا إصلاح الحركة -

627
00:34:38,109 --> 00:34:41,283
كلا أكثر .. أنصبي ظهرك 

628
00:34:41,313 --> 00:34:43,919
هذا جيد 
هل تشعري بتحسن ؟ 

629
00:34:43,949 --> 00:34:47,419
أحتاجه للتحقيق -
لم أنتهي من حجزه -

630
00:34:47,452 --> 00:34:51,491
لا يهمني أريده للتحقيق الآن -
أهدأ -

631
00:34:51,523 --> 00:34:54,970
ليس من شأنك -
رجل خشن -

632
00:34:57,696 --> 00:34:59,505
إبتعد عن الباب 

633
00:35:04,636 --> 00:35:06,946
حسناً لقد جئنا , أين هو ؟ 

634
00:35:08,974 --> 00:35:10,783
يحب أخذ وقته 

635
00:35:22,320 --> 00:35:25,301
أنا أقدر ما قلته هناك 

636
00:35:25,323 --> 00:35:27,803
أنا أرى ذلك طوال الوقت 

637
00:35:27,826 --> 00:35:30,534
إنهم يفعلونها لأنهم يعتقدون
بإستطاعتهم الإفلات منها 

638
00:35:31,763 --> 00:35:34,835
لا أخبرك بشيء لا تعرفينه 

639
00:35:34,866 --> 00:35:36,709
أنت لا ترتدين خاتم الزواج 

640
00:35:36,735 --> 00:35:39,909
هل هذا لأسباب مهنية ؟
أم لأنك عازبة ؟ 

641
00:35:39,938 --> 00:35:43,784
أنا عازبة الآن 

642
00:35:45,844 --> 00:35:47,949
أعتقد إذا عرف رجل أنك شرطية 

643
00:35:47,979 --> 00:35:49,720
لا يعلم كيف يتعامل مع الأمر

644
00:35:49,748 --> 00:35:51,625
يشعر بالتهديد 

645
00:35:51,650 --> 00:35:54,597
يتركك وحدك أو يحاول دفعك للخارج 

646
00:35:54,619 --> 00:35:56,496


647
00:35:56,521 --> 00:36:00,333
يبدو بأنها كل ليلة سبت
عشتها للعام الماضي

648
00:36:00,358 --> 00:36:04,238
كيف تعرف الكثير ؟ -
لأنني أستمع للنساء -

649
00:36:04,262 --> 00:36:07,971
هل هكذا تسعد النساء بالإستماع لهن ؟ 

650
00:36:07,999 --> 00:36:09,945
أستمع لهم عندما يخبروني بما يحبون 

651
00:36:09,968 --> 00:36:11,606
وما يريدون 

652
00:36:11,636 --> 00:36:13,445
ثم أعطيه لهم 

653
00:36:17,809 --> 00:36:20,312
لدي الكثير لأقدمه لمرأة مناسبة 

654
00:36:23,314 --> 00:36:25,294
سوف أخرج من هنا 

655
00:36:25,316 --> 00:36:28,627
وعندما يصبح ملائماً سوف أتصل بك 

656
00:36:28,653 --> 00:36:30,690
إن كان يناسبك 

657
00:36:37,495 --> 00:36:39,668
لنرى فقط ما يحدث هنا 

658
00:36:40,799 --> 00:36:42,870
لا شيء سيحدث 

659
00:36:42,901 --> 00:36:46,348
فقط أخبريني
أنك ستفكري بذلك 

660
00:36:48,673 --> 00:36:51,779
سأفكر بك -
لا يجب أن يكون شيئاً إنه -

661
00:36:51,810 --> 00:36:54,086
فقط مشروب أنا مستمع جيد 

662
00:36:54,112 --> 00:36:57,218
أوقفه -
لديك شعر جميل -

663
00:37:04,289 --> 00:37:07,270
أنت حقاً تعتقدين 

664
00:37:07,292 --> 00:37:09,431
إذا عاد للمنزل

665
00:37:09,461 --> 00:37:11,839
سيكون فتى طيب ؟ 

666
00:37:13,798 --> 00:37:15,607
أنظري إليه 

667
00:37:15,633 --> 00:37:18,443
إنه يواجه أربعة جرائم 

668
00:37:18,470 --> 00:37:21,314
ولا يستطيع منع نفسه 

669
00:37:21,339 --> 00:37:22,943
أنظري كم هو مغرور 

670
00:37:25,410 --> 00:37:29,290
هذا لأنه يعرف بأنه يضعك
في جيبه الخلفي 

671
00:37:32,884 --> 00:37:34,955
كنت تأملين أن يتغير 

672
00:37:34,986 --> 00:37:36,829
ولن يفعل

673
00:37:40,959 --> 00:37:44,133
هكذا تركب دماغه

674
00:37:44,162 --> 00:37:47,143
لم يكن الرجل الذي أعتقدته 

675
00:37:49,834 --> 00:37:51,677
ولن يكون 

676
00:37:55,206 --> 00:37:56,981


677
00:38:05,450 --> 00:38:07,828
ذات ليلة قبل أسبوعين

678
00:38:07,852 --> 00:38:09,729
وجدته في موقف السيارة 

679
00:38:09,754 --> 00:38:12,132
كان يخرج الثياب من سيارته 

680
00:38:12,157 --> 00:38:14,103
ثياب نساء 

681
00:38:14,125 --> 00:38:15,934
معطف أبيض قميص أحمر 

682
00:38:15,960 --> 00:38:18,304
وضعها مغلف القمامة 

683
00:38:25,770 --> 00:38:28,444
لقد كانت حانة بيانو رائعة
دافئة جداً

684
00:38:29,974 --> 00:38:32,045
يبدو أنك بدأت بدوني 

685
00:38:36,648 --> 00:38:39,686
أين كنت منذ ليلة الخميس ؟ 

686
00:38:39,717 --> 00:38:41,719
حسناً 

687
00:38:41,753 --> 00:38:44,097
ربما عرفت الآن 

688
00:38:44,122 --> 00:38:46,295
لدي مشكلة كوكائين 

689
00:38:47,659 --> 00:38:50,469
ليلة الخميس كنت على دكة 

690
00:38:50,495 --> 00:38:51,872
أتعاطى أشرب 

691
00:38:51,896 --> 00:38:54,137
أي شخص كان معك
من الخميس للأحد ؟ 

692
00:38:54,165 --> 00:38:56,645
لا أعرف ربما مرافقات البغاء 

693
00:38:56,668 --> 00:38:58,705
عليك التحقق من بطاقاتي المصرفية لهذا 

694
00:38:59,838 --> 00:39:02,580
عندما تحدث تلك الأمور لي 

695
00:39:02,607 --> 00:39:06,054
أصبح فتى سيء 

696
00:39:12,116 --> 00:39:15,029
لماذا تتابع النظر إليه 

697
00:39:15,053 --> 00:39:16,589
عندما أتحدث إليك ؟ 

698
00:39:16,621 --> 00:39:19,727
أنا مهذب -
أنت تنجذب لها أليس كذلك ؟ -

699
00:39:19,757 --> 00:39:22,567


700
00:39:24,395 --> 00:39:27,376
هل إكتفيت من هذا الرجل ؟ -
بالكثير -

701
00:39:27,398 --> 00:39:30,572
أريد الذهاب لغسل الوحل

702
00:39:35,874 --> 00:39:37,148


703
00:39:38,142 --> 00:39:40,452
إنها 

704
00:39:40,478 --> 00:39:42,890
إنها نوعك المفضل

705
00:39:42,914 --> 00:39:44,894


706
00:39:44,916 --> 00:39:49,160
" مثل صديقاتك " آنجي " ماري " إيرينا  -
إنهم ليسوا صديقاتي -

707
00:39:49,187 --> 00:39:51,997
أرقامهم كانت على إتصالك السريع 

708
00:39:52,023 --> 00:39:53,400
لقد مسحتهم بالطبع 

709
00:39:53,424 --> 00:39:55,461
لكن  الفنيون إستعادوهم 

710
00:39:55,493 --> 00:39:56,904
" أنت محامي " يال 

711
00:39:56,928 --> 00:39:59,807
عليك أن تعرف
افضل من الكذب على البديهيات 

712
00:39:59,831 --> 00:40:01,640
حسناً لقد كنت أقابلهم 

713
00:40:01,666 --> 00:40:03,577
آنجي " متى آخر مرة رأيتها ؟ " 

714
00:40:03,601 --> 00:40:06,275
ليلة الأحد 

715
00:40:06,304 --> 00:40:08,284
عندما ذهبت زوجتي للنوم 

716
00:40:08,306 --> 00:40:11,253
قالت بأنك ذهبت للعشاء مع عميل 

717
00:40:11,276 --> 00:40:13,187
صحيح -
أي مطعم ؟ -

718
00:40:13,211 --> 00:40:17,182
لا أعلم -
أكلت المحار في الكازينو -

719
00:40:18,182 --> 00:40:19,627


720
00:40:19,651 --> 00:40:23,656
هل تتذكر ما قلته عن الكذب على البديهيات ؟ 

721
00:40:23,688 --> 00:40:25,497
إذاً تعرف أنني تعشيت مع 

722
00:40:25,523 --> 00:40:27,332
ماري " إذاً عليك أن تعرف أيضاً "

723
00:40:27,358 --> 00:40:30,100
بأننا خرجنا من هناك بعد الساعة 8:30 

724
00:40:30,128 --> 00:40:33,268
ماري رايمر " لقد كانت فتاة مثيرة "

725
00:40:33,298 --> 00:40:36,711
من يهتم ؟ لقد ذهبت للمنزل 

726
00:40:36,734 --> 00:40:39,340
أتعلم ؟ لدي نظرة لماذا أشخاص محددون

727
00:40:39,370 --> 00:40:42,374
ينجذبون لنساء معاقات 

728
00:40:42,407 --> 00:40:44,648
هل تريد سماعها ؟ -
ليس بالضبط -

729
00:40:44,676 --> 00:40:46,280
النساء المعاقات

730
00:40:46,311 --> 00:40:49,292
تلائم جيد لرجال قصار 

731
00:40:49,314 --> 00:40:51,294
هذا سخيف

732
00:40:52,317 --> 00:40:53,796
لا 

733
00:40:53,818 --> 00:40:55,923
أظنك تميل لشيء هنا

734
00:40:55,954 --> 00:41:00,096
الرجال القصار يشعرون بأنهم 
" صاروخ " تيتان   

735
00:41:00,124 --> 00:41:01,467
في جيوبهن

736
00:41:01,492 --> 00:41:03,972
رجل كبير في الحرم المدرسي

737
00:41:03,995 --> 00:41:06,771
هكذا شعرت وأنت تمارس الحب معهم 

738
00:41:06,798 --> 00:41:08,971
لا أعرف ما تتحدث عنه 

739
00:41:09,000 --> 00:41:11,879
هيا أنت رجل قصير 

740
00:41:11,903 --> 00:41:14,679
أي مقاس أرتديه ؟ إنه 13

741
00:41:14,706 --> 00:41:18,779
يبدو بأنك 9 

742
00:41:19,777 --> 00:41:21,518
أو ربما 8 ؟ -

743
00:41:21,546 --> 00:41:24,686
أنا .. لماذا أنا .. ؟ 
لا أريد التحدث معك بهذا 

744
00:41:24,716 --> 00:41:27,697
لا تحذبني لهذا -
لديك يدين صغيرة أيضاً -

745
00:41:27,719 --> 00:41:28,959


746
00:41:28,987 --> 00:41:30,796
أليس هذا مهرب ؟ 

747
00:41:30,822 --> 00:41:32,665
دائماً شعرت بعدم اللياقة

748
00:41:32,690 --> 00:41:34,761
ولهذا تخرج للعبث 

749
00:41:34,792 --> 00:41:38,262
كلا كلا -
لم تستطع الوصول لشركات قانونية كبرى -

750
00:41:38,296 --> 00:41:40,071
لم تصل للقياس اللائق 

751
00:41:40,098 --> 00:41:43,011
مع زملائك 

752
00:41:43,034 --> 00:41:44,604
هذا غير صحيح 

753
00:41:44,635 --> 00:41:47,241
وكل هؤلاء النساء أشعروك بالقوة 

754
00:41:47,271 --> 00:41:49,683
تستطيع الهيمنة عليهم  

755
00:41:49,707 --> 00:41:52,085
لكن أحداهن

756
00:41:52,110 --> 00:41:54,386
أرادت شيئاً منك ؟ 

757
00:41:55,947 --> 00:41:58,052
هددت بسحبك من النقابة القضائية ؟  

758
00:41:58,082 --> 00:41:59,425
وإفساد زواجك

759
00:41:59,450 --> 00:42:01,760
مع آلة المال التي تسميها زوجتك ؟ 

760
00:42:01,786 --> 00:42:03,629
كلا لقد كنت في المنزل 

761
00:42:03,654 --> 00:42:05,634
لماذا لا تسأل زوجتي ؟ 

762
00:42:05,656 --> 00:42:07,033
لقد فعلنا 

763
00:42:08,693 --> 00:42:11,173
لقد أخبرتنا عن قميص " ماريا " الأحمر 

764
00:42:11,195 --> 00:42:14,301
المعطف الأبيض في صندوق سيارتك 

765
00:42:14,332 --> 00:42:16,243
" إنها تعرف لعبتك " هنري 

766
00:42:17,468 --> 00:42:19,709
لقد كانت تراقبك من الزجاج

767
00:42:19,737 --> 00:42:22,741
" منذ أن دخلت مع المحققة " إيمز .

768
00:42:26,177 --> 00:42:28,157
" دينيس " 

769
00:42:28,179 --> 00:42:30,250
" دينيس " 

770
00:42:30,281 --> 00:42:32,784
هذا غير صحيح 

771
00:42:32,817 --> 00:42:34,990
لقد إنتهت من كونها قارب نجاتك 

772
00:42:35,019 --> 00:42:36,965
" أنت صخرة " جبرالتر 

773
00:42:36,988 --> 00:42:38,729
إسمعيني لقد كنت أنت وحدك 

774
00:42:38,756 --> 00:42:40,702
أقسم لك 

775
00:42:40,725 --> 00:42:43,331
هذه المرة ستتركك تغرق 

776
00:42:43,361 --> 00:42:45,500
كلا لا يمكنها هذا 

777
00:42:45,530 --> 00:42:47,669
لماذا تظنيني فعلت هذا أيتها العاهرة ؟ 

778
00:42:47,698 --> 00:42:49,439


779
00:42:49,467 --> 00:42:52,311
لقد فعلتها لأجلك هل تسمعيني ؟ 

780
00:42:52,336 --> 00:42:54,612
هل تسمعيني ؟ -
هل تعرف ماذا قالت لي ؟ -

781
00:42:54,639 --> 00:42:58,746
إنها تأخذ المخدرات لأنك لا ترضيها 

782
00:42:58,776 --> 00:43:00,585
لم تنقذها من الحفرة 

783
00:43:00,611 --> 00:43:02,522


784
00:43:04,148 --> 00:43:05,786
" أنت ميتة " دينيس  

785
00:43:05,817 --> 00:43:07,490
هل تسمعيني 

786
00:43:07,518 --> 00:43:10,089
ميتة لا تتركيني 

787
00:43:10,121 --> 00:43:12,624
" دينيس " 

788
00:43:12,657 --> 00:43:15,331
أنت ميتة 

789
00:43:15,359 --> 00:43:17,635
هل تسمعيني ؟ ميتة

790
00:43:20,164 --> 00:43:22,770
الآن علينا أن تذهب للمنزل
وتخبر أطفالها 

791
00:43:32,677 --> 00:43:34,782


