1
00:00:01,335 --> 00:00:03,645
في " نيويورك " الحرب على الجريمة

2
00:00:03,670 --> 00:00:07,379
أسوأ المجرمين يلاحقهم محققي

3
00:00:07,407 --> 00:00:08,977
فريق القضايا الكبرى

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,489
هذه قصصهم

5
00:00:13,180 --> 00:00:15,160
إذاً " بريتني " متزمتة

6
00:00:15,182 --> 00:00:17,389
من يعلم إن كانت ستحضر أم لا

7
00:00:17,417 --> 00:00:20,489
هذا ليس المقصد .. من هذا الرجل ؟

8
00:00:20,521 --> 00:00:24,663
" فجأةً يفترض أن يكون في " أتلانتا
لحفل " إيلتون جون " الخيري

9
00:00:24,691 --> 00:00:27,501
إنه خارج قائمة الشخصية الهامة للأبد

10
00:00:29,863 --> 00:00:31,809
ليلي " اريد التحدث إليك "

11
00:00:31,832 --> 00:00:33,778
لقد تأخرنا أبي

12
00:00:35,035 --> 00:00:36,241
هذا المقال ؟

13
00:00:36,270 --> 00:00:38,511
أبي هذا إنكشاف رائع

14
00:00:38,539 --> 00:00:40,519
إنها مجلة وطنية

15
00:00:40,541 --> 00:00:42,578
ألم تحصلي على كشف كافي الصيف الماضي

16
00:00:42,609 --> 00:00:44,680
عندما كدت أن تدهسي هؤلاء الناس ؟

17
00:00:44,711 --> 00:00:48,523
أجل بالخطأ -
والآن هذا .. الفضح لحياتك الجنسية ؟ -

18
00:00:49,716 --> 00:00:51,855
لا أحد يأخذ هذه الأمور بشكل جدي

19
00:00:51,885 --> 00:00:55,264
إنهم كذلك .. هذا إنحطاط

20
00:00:57,224 --> 00:00:59,830
لم أفعل هذا لأحرجك

21
00:01:00,994 --> 00:01:03,975
لنتحدث في الأمر لاحقاً -
أين تذهبين ؟ -

22
00:01:03,997 --> 00:01:06,443
أين تظن ؟ -
لا أريدك أن تذهبي إلى هناك -

23
00:01:06,466 --> 00:01:09,140
أعرف ماذا يجري هناك
مع من يسمون بأصدقائك

24
00:01:09,169 --> 00:01:10,876
إذا لم يبتعد عنك

25
00:01:10,904 --> 00:01:13,817
أبي توقف -
ليلي " أنا جاد " -

26
00:01:13,840 --> 00:01:15,842
أستطيع أذيته

27
00:01:20,847 --> 00:01:23,054
ليلي " أنا في جانبك "

28
00:01:23,083 --> 00:01:25,962
وأحياناً أتمنى أن تتذكري هذا

29
00:01:32,693 --> 00:01:36,231
هل خطر لوالدك أي عبقري هو ؟

30
00:01:36,263 --> 00:01:38,675
لا تقولي هذا -
إنه كذلك -

31
00:01:38,699 --> 00:01:40,872
" أخرسي " سيرينا

32
00:01:47,874 --> 00:01:49,876
عليك الخروج من هنا

33
00:01:49,910 --> 00:01:52,891
لأنه خارج عن السيطرة -
لقد كان يهددني -

34
00:01:52,913 --> 00:01:54,722
كنت أقول رائع أبي

35
00:01:54,748 --> 00:01:56,489
دافيء وناعم جداً أحبك أيضاً

36
00:01:56,516 --> 00:01:58,689
هل تريدين أن أضع " مينينديز " عليه ؟

37
00:01:58,719 --> 00:02:00,528
فقط قولي الكلمة وسأكون بجانبك

38
00:02:00,554 --> 00:02:02,329
شكراً لك

39
00:02:05,993 --> 00:02:07,666
أيها المتخلف

40
00:02:07,694 --> 00:02:09,833
" أبعد هذا " إيدي

41
00:02:13,166 --> 00:02:14,736
آسف يا رجل دع الأمر لي

42
00:02:14,768 --> 00:02:17,806
أخبري " جيمي " أنني طلبت
الإهتمام بك

43
00:02:17,838 --> 00:02:20,717
جرب هذا ثانيةً .. ولن أتركك
تعود إلى هنا

44
00:02:25,679 --> 00:02:28,785
كيف حال السيدات ؟ -
رائعات -

45
00:02:28,815 --> 00:02:31,819
لأننا بقينا هنا نصف ساعة

46
00:02:31,852 --> 00:02:33,695
أين كنت ؟

47
00:02:34,855 --> 00:02:37,028
هيا أريد التحدث إليك

48
00:02:44,698 --> 00:02:46,735
أين ذهبت ؟

49
00:02:50,203 --> 00:02:52,479
لنمرح

50
00:03:13,193 --> 00:03:14,763
جوني " ما هذا ؟ "

51
00:03:15,762 --> 00:03:17,799
عودي إلى الداخل

52
00:03:17,831 --> 00:03:19,674
الآن

53
00:03:24,504 --> 00:03:26,108
كان هذا غريب

54
00:03:26,139 --> 00:03:29,018
هلا تتركيني وشأني ؟

55
00:03:47,360 --> 00:03:49,863
أبي هذا أنا

56
00:03:51,364 --> 00:03:53,503
هل أنت هنا ؟

57
00:03:53,533 --> 00:03:55,672
أجبني

58
00:03:55,702 --> 00:03:58,376
أجبني أرجوك

59
00:04:15,655 --> 00:04:18,135
سيد " كارلايل " ؟ مرحباً

60
00:04:18,158 --> 00:04:20,570
أرجوك قم

61
00:04:21,828 --> 00:04:24,968
أرجوك لم أقصد الصراخ بك

62
00:04:24,998 --> 00:04:27,911
قم أرجوك

63
00:04:27,934 --> 00:04:30,471
هذا رائع .. فقط أبقى ملقي هكذا

64
00:04:31,805 --> 00:04:33,978
أرجوك

65
00:04:35,275 --> 00:04:37,255
أبي

66
00:04:37,277 --> 00:04:39,951
قم أرجوك

67
00:04:44,851 --> 00:04:47,354
أبي أرجوك لا تفعل هذا

68
00:05:42,342 --> 00:05:46,017
وورتون كارلايل " آخر أبناء عائلة "
تايتوس كارلايل " ملك القوارب السريعة "

69
00:05:47,280 --> 00:05:48,657
ماذا تفهم من هذا ؟

70
00:05:48,682 --> 00:05:50,992
الرجل طعن هنا بسكينة حادة الجانبين

71
00:05:51,017 --> 00:05:54,328
ثم ضرب رأسه على الأرض عندما سقط

72
00:05:54,354 --> 00:05:57,164
أنظر للتعرجات التمزق في جلده

73
00:05:57,190 --> 00:06:00,000
لا تحصل على هذا من ضربة الأرضية

74
00:06:00,026 --> 00:06:02,199
أود النظر لكل المجاديف هنا

75
00:06:02,229 --> 00:06:04,971
لكن إذا وجدت دماغ " كارلايل " في أحدهم

76
00:06:04,998 --> 00:06:08,445
" لعب في التجديف الأولمبي عام 72 في " ميونيخ

77
00:06:08,468 --> 00:06:11,449
إبنته تميل لذلك ؟ -
أول مرة أراها -

78
00:06:11,471 --> 00:06:14,816
جئت إلى هنا وهو هكذا
وهي في حالة عصبية

79
00:06:14,841 --> 00:06:16,946
هل لديك مشاكل كبيرة مع الجيران ؟

80
00:06:16,977 --> 00:06:19,116
كلا فقط الشجار المعتاد

81
00:06:19,145 --> 00:06:22,149
أشعر بالحزن بشأن هذا إنه رجل لطيف

82
00:06:26,152 --> 00:06:27,631
" ليلي كارلايل "

83
00:06:27,654 --> 00:06:29,463
" ليتصل أحد بـ " دومنيك دان

84
00:06:29,489 --> 00:06:31,969
هل تعرفين بأمرها ؟ -
فتاة الغلاف خلال دقيقة -

85
00:06:31,992 --> 00:06:33,699
مشهورة بالثروة والجماهير

86
00:06:33,727 --> 00:06:35,673
" مجلات " ديتيل " حفلات " فانيغي

87
00:06:35,695 --> 00:06:38,539
مشهورة جداً , شابة جداً
كل شيء

88
00:06:38,565 --> 00:06:40,806
المعذرة هل أنتم المحققين الجدد ؟

89
00:06:40,834 --> 00:06:42,780
لأنني أريد الخروج من هنا

90
00:06:43,937 --> 00:06:46,076
يبدو أنها شيء ممتع

91
00:06:47,340 --> 00:06:49,320
هل أنت دافئة آنسة " كارلايل " ؟

92
00:06:49,342 --> 00:06:51,151
لأنني قد أحضر لك القهوة

93
00:06:51,177 --> 00:06:53,851
كلا .. إسمع أنا آسفة

94
00:06:53,880 --> 00:06:57,157
أنا في حالة محطمة الآن وأريد
الذهاب للمنزل

95
00:06:57,183 --> 00:07:00,164
لسوء الحظ بقدر ما يشكل
هذا صدمةً لك

96
00:07:00,186 --> 00:07:01,665
لا يمكننا السماح لك بالذهاب

97
00:07:01,688 --> 00:07:04,760
حتى نجد فهماً مناسباً لما حدث هذا الصباح

98
00:07:04,791 --> 00:07:07,237
لقد جئت ووجدت أبي ميتاً

99
00:07:08,962 --> 00:07:10,703
هل تتعاطين المخدرات آنسة " كارلايل " ؟

100
00:07:10,730 --> 00:07:13,301
عذراً ماذا تقول ؟

101
00:07:13,333 --> 00:07:16,780
كنت أتسائل هل توافقين على
فحص مخدرات

102
00:07:16,803 --> 00:07:18,680
لا تجيبي على هذا

103
00:07:18,705 --> 00:07:20,707
هول " أخيراً "

104
00:07:20,740 --> 00:07:22,276
هذا سيء

105
00:07:22,309 --> 00:07:25,847
لا عليك " ليلي " .. " هول ريتشمان " صديق للعائلة

106
00:07:25,879 --> 00:07:27,415
ومحامي

107
00:07:27,447 --> 00:07:29,518
ليلي " سوف تسعد بإجابة أسئلتك "

108
00:07:29,549 --> 00:07:32,496
عندما تجد الفرصة بالذهاب للمنزل
وتبديل ثيابها وترتيب نفسها

109
00:07:32,519 --> 00:07:34,897
بالنسبة لفحص المخدرات لا

110
00:07:34,921 --> 00:07:36,992
هيا بنا

111
00:07:39,526 --> 00:07:43,440
لقد تلقيت إتصالاً من المفتش
وإتصال من رئيس المحققين

112
00:07:43,463 --> 00:07:45,636
" الذي تلقى إتصال من محامي يسمى " ريتشموند

113
00:07:45,665 --> 00:07:47,144
لقد جاء السحاب الفارغ

114
00:07:47,167 --> 00:07:48,646
هل طلبت فحص مخدرات من هذه الفتاة ؟

115
00:07:48,668 --> 00:07:50,978
أخبروني أنها ليست مشتبهة -
إنها مشتبهة -

116
00:07:51,004 --> 00:07:54,144
رأيت الفتاة في مجلات المراهقات
إنها 90 باوند من الإثارة

117
00:07:54,174 --> 00:07:56,711
بأنف مليء بالكوكائين إنها
غوريلا 400 باوند

118
00:07:56,743 --> 00:07:58,882
مع ذلك الرجل كان بطل أولومبي

119
00:07:58,912 --> 00:08:00,482
قد يكون لديها شريك

120
00:08:00,513 --> 00:08:02,754
كيف هذا ؟ -
سلاحين -

121
00:08:02,782 --> 00:08:05,422
وجدنا المجداف الذي إستعمل
على الجمجمة .. ممسوح البصمات

122
00:08:05,452 --> 00:08:07,762
جروح الصدر من الخنجر .. يعتقد

123
00:08:07,787 --> 00:08:10,393
" أنها تجمع الحرير من قاع " نهر هارلم

124
00:08:11,391 --> 00:08:12,927
حسناً

125
00:08:12,959 --> 00:08:16,133
سأتصل بـ " هول ريتشموند " لأجعله
يحضر الآنسة " كارلايل " للحوار

126
00:08:19,399 --> 00:08:21,436
ألن تسألني هل فعلتها ؟

127
00:08:21,468 --> 00:08:23,778
" هذا متعلق " ليلي

128
00:08:23,803 --> 00:08:27,580
والآن مهما تفعلين لا يجب
أن تكذبي على الشرطة

129
00:08:27,607 --> 00:08:31,145
لو أن هناك شيء لا أريد
منك إجابته سوف أخبرك به

130
00:08:38,618 --> 00:08:42,156
أنت بعيدة عن طبيعتك لذا
أغلقي فمك وأفعلي ما أقول لك

131
00:08:49,996 --> 00:08:53,239
أبي كان غاضب بشأن مقال مجلة

132
00:08:54,300 --> 00:08:57,838
وقد دخلنا في شجار ليلة الخميس

133
00:09:00,340 --> 00:09:02,479
وذهبت هناك للأعتذار

134
00:09:03,610 --> 00:09:05,954
وعندما رأيت بأنه ميت

135
00:09:05,979 --> 00:09:08,357
بدأت ألقي الأغراض

136
00:09:08,381 --> 00:09:10,122
لكن هذا كل ما حدث

137
00:09:10,150 --> 00:09:13,131
" جئت من " ويست فيليج " حتى " برونكس

138
00:09:13,153 --> 00:09:17,192
من كان معك ؟ -
لا أحد -

139
00:09:18,458 --> 00:09:20,597
هل تعرفين أحداً يحمل سكينة ؟

140
00:09:20,627 --> 00:09:22,436
لن أرتبط بشخص

141
00:09:22,462 --> 00:09:24,806
يحمل سلاحاً بالطبع

142
00:09:27,801 --> 00:09:30,281
لم أعرف الكثير عنك

143
00:09:30,303 --> 00:09:33,841
فسحبت بعض المقالات من الكمبيوتر

144
00:09:33,873 --> 00:09:36,615
ذهبت إلى أكشاك الأنباء

145
00:09:36,643 --> 00:09:39,783
هل هذه أحد المقالات التي
أغضبت والدك ؟

146
00:09:39,813 --> 00:09:41,793
لا -
ماذا عن هذه ؟ -

147
00:09:41,815 --> 00:09:44,159
لقد كانت هذه

148
00:09:46,152 --> 00:09:49,622
أنت غامضة جداً بشأن حياتك
الجنسية في هذا المقال

149
00:09:53,326 --> 00:09:55,306
هل شعر والدك بالإحراج ؟

150
00:09:58,998 --> 00:10:01,308
إنه تدعيم إعلان

151
00:10:01,334 --> 00:10:04,372
بأعمال علاقاتي العامة

152
00:10:07,507 --> 00:10:09,180
الصيف الماضي

153
00:10:10,677 --> 00:10:12,213
دخلت في

154
00:10:12,245 --> 00:10:15,317
مشادة مع عصور ؟

155
00:10:15,348 --> 00:10:17,828
كلا لقد كان يتدخل في خصوصيتي

156
00:10:17,851 --> 00:10:20,991
أشخاص مثلي دائماً مستهدفون

157
00:10:21,020 --> 00:10:24,433
كنت ستضربيه بسيارتك

158
00:10:24,457 --> 00:10:27,336
هل أعتقد والدك أن هذا لائق

159
00:10:27,360 --> 00:10:29,362
لأشخاص مثلك ؟

160
00:10:29,395 --> 00:10:33,935
أشخاص مثلي ليس عليهم
تحمل هراء كهذا

161
00:10:33,967 --> 00:10:36,971
" ليلي " -
كلا لن أفعل هذا أكثر -

162
00:10:37,003 --> 00:10:39,449
نريد أسماء الأشخاص الذين
كنت معك ليلة أمس

163
00:10:41,040 --> 00:10:43,919
فقط أذهبوا إلى الملهى
الجميع يعرفني هناك

164
00:10:43,943 --> 00:10:45,889
إسمحوا لنا

165
00:10:52,619 --> 00:10:55,259
لا أتذكر رؤيتها تذهب عندما خرجنا

166
00:10:55,288 --> 00:10:57,928
في الخامسة صباح الجمعة ؟ -
الخامسة في أي صباح -

167
00:10:57,957 --> 00:11:00,836
ماذا عن الذي كانت معه ؟ -
كما قلت لك كانت غابة -

168
00:11:00,860 --> 00:11:03,773
لديك الأمن .. ماذا لو سحبت
أشرطة المراقبة من تلك الليلة ؟

169
00:11:03,796 --> 00:11:05,639
إنها مباشرة ولن تساعدك

170
00:11:05,665 --> 00:11:07,645
لقد سمعت أنها أجرت البحث
والتطوير لك

171
00:11:07,667 --> 00:11:09,010
ماذا تفعله بالضبط ؟

172
00:11:09,035 --> 00:11:11,641
" إنها " ليلي كارلايل

173
00:11:11,671 --> 00:11:14,151
ساعتها مثل ضيف في
" جوائز حفل " إم تي في

174
00:11:14,174 --> 00:11:16,313
إنها تضعنا على الخريطة

175
00:11:16,342 --> 00:11:19,482
هل هذا سبب كي تعطينا جولة ؟

176
00:11:19,512 --> 00:11:20,991
هيا

177
00:11:21,014 --> 00:11:22,994
" سيد " هامبتون

178
00:11:23,016 --> 00:11:25,326
يمكنك تغريبها .. أو تغريبنا

179
00:11:25,351 --> 00:11:28,491
لكننا قد نصبح أسوأ غضباً
من مبتدئة في الشهرة

180
00:11:29,956 --> 00:11:33,199
تحدثي مع " سيرينا ويتفيلد " لقد كانت معها

181
00:11:40,099 --> 00:11:42,943
لا أتذكر أي شيء غير طبيعي

182
00:11:55,348 --> 00:11:58,022
هل تحدثت " ليي " عن والدها تلك الليلة ؟

183
00:11:58,051 --> 00:12:00,031
هل كانت غاضبةً منه ؟

184
00:12:00,053 --> 00:12:02,124
لا أعرف شيئاً عن ذلك

185
00:12:02,155 --> 00:12:05,261
إنهم الشرطة أخبريهم ما يريدون معرفته

186
00:12:10,496 --> 00:12:13,306
والدها كان يضايقها كثيراً

187
00:12:13,333 --> 00:12:15,335
وهي كانت

188
00:12:16,636 --> 00:12:18,843
إنها تقدم بقدر ما تحصل عليه

189
00:12:18,871 --> 00:12:21,374
ماذا كانت مشكلته مع " ليلي " ؟

190
00:12:21,407 --> 00:12:24,445
" لم يحب رفقتها في ملهى " آزتيك

191
00:12:24,477 --> 00:12:25,979
لماذا ؟

192
00:12:26,012 --> 00:12:28,856
لم يحب الناس هناك .. الذين
يديرون المكان

193
00:12:30,183 --> 00:12:32,663
والدها أخبر " ليلي " أنه يعلم
ماذا يجري هناك

194
00:12:32,685 --> 00:12:34,995
وكان سيغلق ذلك

195
00:12:35,021 --> 00:12:37,433
ماذا كان يجري في الملهى ؟

196
00:12:40,493 --> 00:12:42,029
مثلاً

197
00:12:44,063 --> 00:12:46,043
ليلة الخميس

198
00:12:48,034 --> 00:12:50,674
هناك رجل كان يتعرض
للضرب خلف الملهى

199
00:12:50,703 --> 00:12:52,341
لا أعرف من هو

200
00:12:52,372 --> 00:12:55,319
من كان يضربه ؟ -
رجلان كبيران -

201
00:12:55,341 --> 00:12:58,788
الجميع قال أنهم رجال عصابات

202
00:12:58,811 --> 00:13:01,018
لقد كانوا يهاجمون رجلاً آخر

203
00:13:02,015 --> 00:13:03,323
جون " كان هناك "

204
00:13:03,349 --> 00:13:04,623
جون هامبتون " ؟ "

205
00:13:04,651 --> 00:13:06,255
أجل

206
00:13:07,587 --> 00:13:09,567
ليلي " كانت خائفة "

207
00:13:11,224 --> 00:13:13,033
هامبتون , جون " صحيح "

208
00:13:13,059 --> 00:13:16,302
عنوان العمل " غارستون " 112

209
00:13:17,497 --> 00:13:18,976
حسناً عد إلي

210
00:13:18,998 --> 00:13:20,841
" ترخيص الكباريه يديره " هامبتون

211
00:13:20,867 --> 00:13:22,574
نفس ترخيص الشرب

212
00:13:22,602 --> 00:13:24,741
لسنا الوحيدين الذين نتحقق منه

213
00:13:24,771 --> 00:13:28,014
قبل أسبوعين " وورتين كارلايل " من
خلال مؤسسته الخيرية

214
00:13:28,041 --> 00:13:30,521
إتصل بسلطات الخمور
" بشأن " هامبتون

215
00:13:30,543 --> 00:13:33,820
أيضاً إتصل بالمجلس العقاري
ووزارة الصحة

216
00:13:33,846 --> 00:13:36,486
يبدو بأن " هامبتون " لم يرغب في جذب الإنتباه

217
00:13:39,018 --> 00:13:42,488
" الأعوام الماضية قام ببعض أعمال النوادي في " تامبي , آريزونا

218
00:13:42,522 --> 00:13:45,162
وأوقف لتقديم كحول للقاصرين
ومنصات ألعاب نارية

219
00:13:45,191 --> 00:13:48,502
ودفع الرسوم -
" تامبي " بعيدة جداً عن " شارع موت " -

220
00:13:48,528 --> 00:13:50,508
هذا الملهى مرتبط

221
00:13:50,530 --> 00:13:52,703
الغريزة السحرية تتحدث

222
00:13:55,034 --> 00:13:58,174
إذا كنت سآخذ جانب العصابات للإدارة العليا

223
00:13:58,204 --> 00:14:00,878
عليكم إثبات ذلك لي أولاً

224
00:14:02,375 --> 00:14:05,288
المعذرة هذه ساحة خاصة

225
00:14:05,311 --> 00:14:07,689
من يملكها ؟ -
أنا آسف -

226
00:14:07,714 --> 00:14:10,092
" إنها مستأجرة من نادي " آزتيك

227
00:14:10,116 --> 00:14:11,959
آمل أن ليس هناك مشكلة

228
00:14:11,984 --> 00:14:14,624
نحن فقط نراقب الحي

229
00:14:14,654 --> 00:14:18,261
لماذا ؟ -
لأننا الشرطة -

230
00:14:18,291 --> 00:14:21,966
كم بقيت الحصري للنادي ؟ -
عدة أشهر -

231
00:14:21,994 --> 00:14:23,598
هل يجعلون المرتب مستحق

232
00:14:23,629 --> 00:14:26,303
لإبقاء المكان مهجور في
هذا الوقت من اليوم ؟

233
00:14:26,332 --> 00:14:29,176
إنه إتفاق , إذا كان يناسبهم
فهو يناسبني

234
00:14:30,169 --> 00:14:32,547
يبدو بأنك تعمل لهم

235
00:14:34,974 --> 00:14:37,978
عندما رتبت هذا الإتفاق هل قاموا بتهديدك ؟

236
00:14:38,010 --> 00:14:41,116
نحن نحميك -
صحيح أجل -

237
00:14:41,147 --> 00:14:42,990
من الشخص المحظوظ

238
00:14:43,015 --> 00:14:44,961
الذي يستطيع التوقف هنا خلال اليوم ؟

239
00:14:44,984 --> 00:14:48,056
هذه سيارة السيد " هامبتون " إنه يملك الملهى

240
00:14:49,355 --> 00:14:51,835
هذه .. لا أعرف

241
00:14:56,696 --> 00:14:58,676
يبدو بأنها بقيت هنا عدة أيام

242
00:14:58,698 --> 00:15:00,541
الصحف على الواجهة من يوم الخميس

243
00:15:00,566 --> 00:15:02,705
هل بقيت السيارة هنا منذ ليلة الخميس ؟

244
00:15:02,735 --> 00:15:04,442
أجل

245
00:15:04,470 --> 00:15:05,949
هل هناك مشكلة ؟

246
00:15:05,972 --> 00:15:07,974
ستكون أول من يعلم

247
00:15:11,978 --> 00:15:14,288
لقد أخبرت الشرطة في المستشفى

248
00:15:14,313 --> 00:15:16,793
لقد كان في الزقاق الغربي الـ 12 و الـ 9

249
00:15:16,816 --> 00:15:19,296
أربع رجال بسلاح

250
00:15:19,318 --> 00:15:21,298
خطفوا شاحنتي

251
00:15:21,320 --> 00:15:23,459
وفجأةً

252
00:15:23,489 --> 00:15:25,298
إستيقظت في غرفة الطوارئ

253
00:15:25,324 --> 00:15:27,565
" من المذهل أن عادت شاحنة " بيت

254
00:15:27,593 --> 00:15:29,539
هل أمسكتم الرجل ؟

255
00:15:30,530 --> 00:15:32,134
لا

256
00:15:33,533 --> 00:15:36,673
سيد " ساميول " هل قمت بأي
عمل في نادي " آزتيك " ؟

257
00:15:38,004 --> 00:15:39,813
لقد أسمع عن المكان

258
00:15:39,839 --> 00:15:42,319
وجدنا شاحنتك في ساحة التوقف

259
00:15:42,341 --> 00:15:45,879
من قام بضربك ؟ -
أعلم أنك غاضب -

260
00:15:45,912 --> 00:15:48,222
في الحقيقة

261
00:15:48,247 --> 00:15:50,488
إذا لم تساعدنا لا يمكننا مساعدتك

262
00:15:50,516 --> 00:15:53,360
أجل لكنني لا أطلب المساعدة

263
00:15:53,386 --> 00:15:55,866
لم أطلب منكم الحضور -
نحن هنا بكل حال -

264
00:16:01,461 --> 00:16:04,135
لقد قمت بتركيب نظام صوتي لهم

265
00:16:04,163 --> 00:16:07,701
هل كنت هناك ليلة الخميس ؟

266
00:16:08,968 --> 00:16:11,312
لقد طلبوا مني تعديل الموصلات

267
00:16:12,638 --> 00:16:15,949
عندما وصلت إلى هناك أسرعوا إلي

268
00:16:15,975 --> 00:16:18,114
على أساس أنني قمت بعمل جيد

269
00:16:18,144 --> 00:16:20,954
في مكان آخر في الحي التاسع

270
00:16:21,981 --> 00:16:24,325
لم يخبرني أحد بأنني حصري

271
00:16:38,998 --> 00:16:40,636
" هذا الرجل الآخر " فيني

272
00:16:40,666 --> 00:16:42,475
هو و " فرانك " قاموا بالضرب

273
00:16:42,502 --> 00:16:45,540
و " هامبتون " ظل يشاهد -
لقد قمت بعمل جيد شكراً -

274
00:16:45,571 --> 00:16:48,780
لكن ليس علي العودة ثانيةً .. لا
داعي أن يعرفوا أنه أنا

275
00:16:48,808 --> 00:16:50,253
لا -
لا هذا جيد -

276
00:16:50,276 --> 00:16:52,882
الآن وقت جيد للتفكير بأن
هذا سوف يغضبهم

277
00:16:52,912 --> 00:16:55,984
كريستال " إنتظري هنا "

278
00:16:56,015 --> 00:16:58,552
" فينسنت روسو " فرانك فينتورا "

279
00:16:58,584 --> 00:17:01,497
" أبناء عمومة لـ " جينوفيسا

280
00:17:11,964 --> 00:17:13,966
لحظة واحدة

281
00:17:24,644 --> 00:17:27,284
لماذا أقفلت الباب ؟ هل لديك أحد هنا ؟

282
00:17:27,313 --> 00:17:31,455
لقد كنت آخذ غفوة
أذهب وتفقد حسابات الحانة

283
00:17:31,484 --> 00:17:34,624
لقد أحضرنا رجل جديد ونريدك أن
تستعمل الأكواب الجديدة

284
00:17:34,654 --> 00:17:36,793
لقد أحضرت 2000 كأس

285
00:17:36,822 --> 00:17:39,063
خمن ماذا ؟ كلها مشروخة

286
00:17:40,660 --> 00:17:42,640
حسناً

287
00:17:42,662 --> 00:17:44,141
إسمع

288
00:17:44,163 --> 00:17:46,643
" الشرطة جائت بشأن جريمة " كارلايل

289
00:17:46,666 --> 00:17:48,543
لا أحتاج هذه المشاكل

290
00:17:48,568 --> 00:17:51,549
هامبتون " لا تذهب بحثاً عن المشاكل "

291
00:17:57,276 --> 00:18:00,519
أبي لم يخبرني شيئاً عن العصابات

292
00:18:00,546 --> 00:18:03,584
لماذا كان ينظر لملكية النادي من البداية ؟

293
00:18:03,616 --> 00:18:05,755
لا أعرف

294
00:18:05,785 --> 00:18:08,789
لماذا يجب أن يكون الأمر بشأن العصابة ؟

295
00:18:08,821 --> 00:18:11,768
لماذا لا يكون سارق حاول أن يسلبه ؟

296
00:18:11,791 --> 00:18:13,600
سوف يكون الأمر ما سيكون

297
00:18:13,626 --> 00:18:15,469
لماذا تهتمين بشكل أو بآخر ؟

298
00:18:15,494 --> 00:18:18,600
لا يهمني ما يحدث لهؤلاء الناس

299
00:18:18,631 --> 00:18:21,271
" أظنك تهتمين بما يحدث لـ " جون هامبتون

300
00:18:27,139 --> 00:18:29,278
جون " ليس من العصابات "

301
00:18:29,308 --> 00:18:33,620
آسفة لتقديم الأنباء السيئة بشأن
الرجل الذي تعاشرينه

302
00:18:34,981 --> 00:18:36,892
عذراً , ماذا ؟

303
00:18:36,916 --> 00:18:39,362
هل كنت أم لا ؟

304
00:18:39,385 --> 00:18:43,128
أعتقد أن عليك الإجابة على المحقق بصراحة

305
00:18:47,994 --> 00:18:50,497
لقد كان أمر عابر

306
00:18:51,998 --> 00:18:53,978
لكن كافي لإنذار والدك

307
00:18:54,000 --> 00:18:55,980
لا يريدني أن أذهب إلى هناك

308
00:18:56,002 --> 00:18:59,176
قلت لـ " جون " ألا يدخل هؤلاء الناس

309
00:18:59,205 --> 00:19:03,278
وأنها سمعة سيئة للنادي

310
00:19:04,777 --> 00:19:07,087
وقال أنه لا خيار له

311
00:19:07,113 --> 00:19:09,218
هل قال السبب ؟

312
00:19:09,248 --> 00:19:11,524
" هذا الرجل " فيني

313
00:19:12,618 --> 00:19:15,098
جون " يقول بأن الفيدرالين أعتقلوه "

314
00:19:15,121 --> 00:19:17,499
لأنه قطع يد شخص

315
00:19:17,523 --> 00:19:20,333
إدانة فيدرالية ؟ " جون هامبتون " قال ذلك ؟

316
00:19:20,359 --> 00:19:22,100
أجل

317
00:19:27,433 --> 00:19:29,572
منذ متى ؟

318
00:19:29,602 --> 00:19:31,912
" شكراً " هاري

319
00:19:31,937 --> 00:19:33,814
كان هناك إدانة بالفعل

320
00:19:33,839 --> 00:19:38,288
المحلفين الفيدراليون كفلوا " روسو " لتعذيب
وإبتزاز قبل أربعة أشهر

321
00:19:38,310 --> 00:19:41,450
هذا ليس في سوابقه -
يقولون أنه مختوم -

322
00:19:41,480 --> 00:19:45,155
أين يعرف مالك نادي عن
إدانة فيدرالية مختومة ؟

323
00:19:50,322 --> 00:19:52,461
ماذا يسمى ؟ " آزتيك " ؟

324
00:19:52,491 --> 00:19:55,301
أجل -
لم أسمع عنه -

325
00:19:55,327 --> 00:19:58,638
قد أبحث لك أسماء الرعاة
خلال قاعدة بيانات المكتب الفيدرالي

326
00:19:58,664 --> 00:20:00,302
لأرى ما يطرأ

327
00:20:00,332 --> 00:20:01,970
هل يمكنك ؟ هذا سيخدم كثيراً

328
00:20:02,001 --> 00:20:05,278
ما إهتمامك بهذا الملهى ؟

329
00:20:05,304 --> 00:20:07,045
إنه على إرتباط بجريمة

330
00:20:07,073 --> 00:20:08,882
وارتون كارلايل " شخصية كبيرة "

331
00:20:08,908 --> 00:20:10,751
لمن تنظر إليه ؟

332
00:20:10,776 --> 00:20:14,747
" فينسنت روسو " فرانك فينتورا "
" والوافد الجديد " جون هامبتون

333
00:20:14,780 --> 00:20:17,659
نحن على وشك تنفيذ مذكرة
بحث وقبض

334
00:20:17,683 --> 00:20:19,560
لا يمكنك فعل ذلك

335
00:20:19,585 --> 00:20:21,622
حقاً ؟ لماذا ؟

336
00:20:25,024 --> 00:20:28,267
آزتيك " هو عملية ضرب للمكتب الفيدرالي "

337
00:20:29,528 --> 00:20:32,566
و " جون هامبتون " سيكون عميلاً ؟

338
00:20:44,043 --> 00:20:46,683
لقد قضينا أكثر من عام لترتيب هذا الأمر

339
00:20:46,712 --> 00:20:49,693
" نحن نركب قضيةً ضد عائلة " جينافيسيس

340
00:20:49,715 --> 00:20:52,855
للإبتزاز والضرب وغسيل الأموال

341
00:20:52,885 --> 00:20:55,195
لن نخاطر بهذا إزاء

342
00:20:55,221 --> 00:20:57,167
إزاء تحقيق جريمة

343
00:20:59,058 --> 00:21:01,129
إلى متى تديرون العملية ؟

344
00:21:01,160 --> 00:21:03,299
أربعة إلى ستة أشهر -
ستة أشهر ؟ -

345
00:21:03,329 --> 00:21:05,969
ماذا نفعل حتى ذلك ؟
نشاهد أدلتنا تتجمد ؟

346
00:21:05,998 --> 00:21:07,807
أنا أتعاطف مع مشكلتكم

347
00:21:07,833 --> 00:21:09,540
ربما أكون عميلاً لكم

348
00:21:09,568 --> 00:21:11,138
لن تفعل ذلك

349
00:21:11,170 --> 00:21:13,150
ملهى " آزتيك " ممنوع الإقتراب

350
00:21:13,172 --> 00:21:15,243
لا أريد إنكشاف عميلي

351
00:21:15,274 --> 00:21:17,447
إذاً عليك إخراجه

352
00:21:17,476 --> 00:21:21,481
لأنه طالما أنه في الأقسام الإدارية الخمسة
هذا الملهى ضمن نطاقنا

353
00:21:21,514 --> 00:21:23,790
أريد رؤية أشرطة المراقبة
إنها عملية متخفية

354
00:21:23,816 --> 00:21:25,659
أريد رؤية تسجيل المراقبة

355
00:21:25,684 --> 00:21:29,325
بالطبع لا -
أنا أتلقى إتصالات كل يوم -

356
00:21:29,355 --> 00:21:31,130
من المحافظ للعمل على هذه القضية

357
00:21:31,157 --> 00:21:35,469
بالطبع سيكون من الرائع أن أخبره
كم كان المكتب الفيدرالي خدوماً

358
00:21:40,900 --> 00:21:44,074
أعتقد بأنني وجدت شيئاً مثيراً
من ليلة الثلاثاء

359
00:21:44,103 --> 00:21:46,105
إذاً " جون " هل تحب العمل المتخفي ؟

360
00:21:47,506 --> 00:21:50,282
هذا يغلب العمل المكتبي
" في مبنى " فينكس

361
00:21:50,309 --> 00:21:52,755
بعد فترة تنسى أنك تلعب
لعبة الأناقة

362
00:21:52,778 --> 00:21:55,554
تصبح كالمحفل الخاص
هل جربتها ؟

363
00:21:55,581 --> 00:21:58,061
لن يكون جيداً .. إنها ليست طبيعتي

364
00:21:58,083 --> 00:22:01,462
تلك الأربع سنوات في قسم
المكافحة .. ماذا كانت ؟

365
00:22:03,656 --> 00:22:06,728
لقد أجريت ثلاثة عمليات خفية

366
00:22:06,759 --> 00:22:08,796
بـ 27 قبض و 27 إدانة

367
00:22:10,496 --> 00:22:12,476
لقد قرأت ملفي -
ألن تفعل أنت ؟ -

368
00:22:12,498 --> 00:22:16,002
و " إيمز " نقلت إلى القضايا الخاصة
بعد ثلاث سنوات في الآداب

369
00:22:16,035 --> 00:22:17,946
ليالي الشتاء أوصلت الفكرة

370
00:22:17,970 --> 00:22:21,474
في معطف فراء وحمالة
صدر حبال تبحث عن الرجال

371
00:22:21,507 --> 00:22:23,316
إنه عمل صعب

372
00:22:23,342 --> 00:22:25,413
دعونا لا نلعب مع بعضنا

373
00:22:29,348 --> 00:22:31,521
حسناً لنرى

374
00:22:34,854 --> 00:22:36,663
" هذا " إيدي داتون

375
00:22:36,689 --> 00:22:39,033
" يحضر في كل مرة تأتي " ليلي

376
00:22:43,529 --> 00:22:45,338
هذا قد يساعدك

377
00:22:46,532 --> 00:22:48,375
هل يوجد المزيد من الشريط ؟

378
00:22:48,400 --> 00:22:50,710
هذا كل ما أستطيع عرضه

379
00:22:53,639 --> 00:22:55,482
صيد سعيد

380
00:23:05,517 --> 00:23:07,292
" لقد كان في غرفة نومك " إيدي

381
00:23:07,319 --> 00:23:09,128
سكين حاد الطرفين

382
00:23:09,154 --> 00:23:11,657
" نفس النوع الذي قتل والد " ليلي

383
00:23:13,158 --> 00:23:15,570
أسمعي أنا لست

384
00:23:16,562 --> 00:23:18,872
هذا مجنون -
" إهدأ " إيدي -

385
00:23:18,898 --> 00:23:20,844
سوف نفهم الأمر

386
00:23:20,866 --> 00:23:23,870
يا إلهي .. هذا الأمر

387
00:23:23,903 --> 00:23:26,747
هذا بالضبط ما

388
00:23:26,772 --> 00:23:30,481
عليك أن تبدأ بإنهاء الجمل قريباً

389
00:23:30,509 --> 00:23:32,819
الطب الشرعي يفحص السكينة

390
00:23:32,845 --> 00:23:35,917
إذا أردت تخبرنا الآن وقت مناسب

391
00:23:37,182 --> 00:23:39,059
ما تقوله صحيح

392
00:23:40,419 --> 00:23:43,423
حسناً

393
00:23:43,455 --> 00:23:46,868
لقد عرضت التخلص من أبيها
أعرف كيف يبدو هذا

394
00:23:46,892 --> 00:23:49,930
عندما أشرب أقول أي شيء

395
00:23:49,962 --> 00:23:53,273
الناس يقولون أشياء لا
يقصدونها عندما يشربون

396
00:23:53,299 --> 00:23:55,006
لكن ذلك حدث لقد مات 

397
00:23:55,034 --> 00:23:57,036
أنا في مشكلة .. هذا 

398
00:23:59,538 --> 00:24:01,711
أنت في مشكلة هذه حقيقة

399
00:24:01,740 --> 00:24:04,448
أستمر بقول الحقيقة وسوف نرى أين يصلنا هذا 

400
00:24:04,476 --> 00:24:06,547
إذا كنت سأفعل ذلك 

401
00:24:06,578 --> 00:24:09,218
فلن أكشف السكينة أمام الجميع 

402
00:24:09,248 --> 00:24:11,922
من الجميع ؟ 

403
00:24:11,951 --> 00:24:15,797
ليلي " سيرينا " المصور " 

404
00:24:15,821 --> 00:24:18,028
" هامبتون " 

405
00:24:20,225 --> 00:24:21,966
أعني لقد غضب مني

406
00:24:21,994 --> 00:24:23,564
على السكينة ؟ 

407
00:24:23,595 --> 00:24:26,075
أجل أعتقدت أنه سيقتلني 

408
00:24:27,599 --> 00:24:30,045
بعد كل هذا ماذا حدث ؟ 

409
00:24:30,069 --> 00:24:32,208
كل ما أتذكره هو إستيقاظي في الحمام 

410
00:24:32,237 --> 00:24:35,650
متى ذهبت ؟ -
لا أعلم ربما الصباح -

411
00:24:35,674 --> 00:24:38,848
فريق التنظيف أيقظني 

412
00:24:49,188 --> 00:24:50,997
هذه الحقيبة عادة من الطب الشرعي

413
00:24:51,023 --> 00:24:53,162
الحجم والشك متوافق مع الجرح 

414
00:24:53,192 --> 00:24:55,172
لكن لا دم وأنسجة على السكينة 

415
00:24:55,194 --> 00:24:57,071
ربما أغرقها في معقم 

416
00:24:57,096 --> 00:24:59,337
أجل لو كان ذكياً بإخفاء السكينة 

417
00:24:59,365 --> 00:25:03,279
كن سعيداً أنه غبي بما يكفي لتقديم
أقوال توريط لإسكات قاضي

418
00:25:03,302 --> 00:25:05,441
الآن علينا إفساد حجة غيابه 

419
00:25:05,471 --> 00:25:08,315
يجب أن أبلغ رئيس المحققين 
الساعة السادسة 

420
00:25:09,975 --> 00:25:12,114
أنباء جيدة قليلة لن تضر 

421
00:25:13,979 --> 00:25:15,788
لا تتحققي حجة غيابه 

422
00:25:15,814 --> 00:25:17,851
سوف أكون في قسم الطب الشرعي 

423
00:25:30,662 --> 00:25:32,801
لقد حللت اللعاب 

424
00:25:32,831 --> 00:25:35,971
هذا به أثر دهون حيوانية
ورواسب الخردل 

425
00:25:36,001 --> 00:25:38,311
ليس هذه .. لقد أخذت
البسطيرما على العشاء

426
00:25:38,337 --> 00:25:40,647
هذا يفسر الحموضة 

427
00:25:40,672 --> 00:25:42,982
الكوب الآخر أكثر أهتماماً

428
00:25:43,008 --> 00:25:44,214
الكوكائين 

429
00:25:44,243 --> 00:25:47,019
أيضاً يوجد على بصمة الكوب 

430
00:26:00,359 --> 00:26:02,270
هؤلاء الشرطة جاؤوا لرؤيتي 

431
00:26:02,294 --> 00:26:04,274
إذاً ؟ إنهم يأتون لرؤيتي طوال الوقت 

432
00:26:04,296 --> 00:26:06,139
" لقد سألوا عنك وعن " إيدي 

433
00:26:06,165 --> 00:26:08,839
يعتقدون أنكم قتلتم والدك
أنتم الإثنان 

434
00:26:08,867 --> 00:26:10,608
ماذا ؟ 

435
00:26:10,636 --> 00:26:13,276
من أخبرهم بذلك ؟ هل " إيدي " قال ذلك ؟ 

436
00:26:13,305 --> 00:26:15,683
لابد أن يأخذوا ذلك من مكان ما 

437
00:26:18,310 --> 00:26:20,449
هذا وقح جداً 

438
00:26:20,479 --> 00:26:22,459
لا يهم 

439
00:26:22,481 --> 00:26:24,654
يكفي أن الشرطة تؤمن به 

440
00:26:26,652 --> 00:26:28,495
عليك حماية نفسك 

441
00:26:38,664 --> 00:26:40,644
إذاً ماذا سافعل ؟ 

442
00:26:40,666 --> 00:26:42,509
ما قلت لك 

443
00:26:49,007 --> 00:26:51,351
هناك طريقة للتعامل مع الشرطة 

444
00:26:52,511 --> 00:26:54,491
أنت تعرف الكثير عن الشرطة 

445
00:26:54,513 --> 00:26:56,356
أعرف ما يكفي 

446
00:26:57,516 --> 00:26:58,927
" جون " 

447
00:26:58,951 --> 00:27:01,295
لا أريد لهذا أن ينتهي 

448
00:27:02,454 --> 00:27:04,627
أنت كثير 

449
00:27:08,026 --> 00:27:11,599
إيدي " كان يشرب من مثقاب الفودكا طوال الليل " 

450
00:27:11,630 --> 00:27:13,871
أعتقد أنه شرب سبعة 

451
00:27:15,634 --> 00:27:18,114
ثم خرج وقال أنه سيفعل 

452
00:27:18,137 --> 00:27:20,117
شيء جميل لأجلي 

453
00:27:20,139 --> 00:27:22,949
وأنه سيضع " مينينديز " على أبي 

454
00:27:22,975 --> 00:27:25,979
وتجاهلته لأنني أعتقدت 

455
00:27:26,011 --> 00:27:28,787
ما يظنه الجميع بأنه يمزح 

456
00:27:28,814 --> 00:27:31,624
ماذا جعلك تغيري رأيك بهذا ؟ 

457
00:27:31,650 --> 00:27:34,631
لقد كنت أفكر 

458
00:27:35,587 --> 00:27:38,090
ثم هناك الجزء الذي أخذت منه الخنجر 

459
00:27:41,160 --> 00:27:42,901
هل أخرج الخنجر ؟ -
أجل -

460
00:27:42,928 --> 00:27:45,636
لقد كان غاضباً من المصور 

461
00:27:45,664 --> 00:27:48,975
ثم بدأ يلوح بها لإثارة إعجابي 

462
00:27:49,001 --> 00:27:51,982
أعني أنا أدرك الآن أنه يفعل
كل ذلك لإثارة إعجابي 

463
00:27:52,004 --> 00:27:54,314
لهذا أظنه فعلها 

464
00:27:54,339 --> 00:27:56,250
لهذا أظنه قتل أبي 

465
00:28:00,345 --> 00:28:02,848
ما الذي قاله لك ؟

466
00:28:04,449 --> 00:28:07,589
بأنه سيفعل أمر رائع لي 

467
00:28:07,619 --> 00:28:11,431
أنه سيضع " مينينديز " على أبي 

468
00:28:11,456 --> 00:28:15,598
في ذلك الوقت شرب ثلاثة أو أربعة مشروبات ؟ 

469
00:28:15,627 --> 00:28:17,004
سبعة 

470
00:28:17,029 --> 00:28:19,703
سبع رشفات فودكا 

471
00:28:25,304 --> 00:28:26,942
" حسناً " ليلي 

472
00:28:26,972 --> 00:28:28,781
أظن هذا كافي 

473
00:28:28,807 --> 00:28:31,344
" أقدر لك حضورك آنسة " كارليل

474
00:28:31,376 --> 00:28:33,356
هذا يتطلب شجاعةً كبيرة 

475
00:28:35,480 --> 00:28:37,460
الضابط سيرافقك للخارج 

476
00:28:37,482 --> 00:28:39,155
شكراً لك 

477
00:28:40,686 --> 00:28:43,826
سأتصل بالنائب العام أخبره بأننا
سنرسل التهم 

478
00:28:45,324 --> 00:28:47,463
خنجر ؟ 

479
00:28:47,492 --> 00:28:51,167
منذ متى فتاة في العشرين
عارضة مغمورة تستعمل كلمة خنجر ؟ 

480
00:28:51,196 --> 00:28:53,506
ربما قرأتها في مجلة أزياء 

481
00:28:55,234 --> 00:28:58,477
فقط الشرطة تستعمل كلمة 
خنجر لوصف سكين حاد الطرفين 

482
00:28:58,503 --> 00:29:01,712
لا يبدو هذا جيداً بالمجيء منها 

483
00:29:01,740 --> 00:29:03,913
إيدي داتون " لم يشرب الكثير " 

484
00:29:03,942 --> 00:29:06,252
لقد شرب سبعة 

485
00:29:06,278 --> 00:29:10,658
لقد دربها صديق مدمن 
" يسمى العميل " هامبتون 

486
00:29:10,682 --> 00:29:12,923
المتخفين يقومون بكثير من العمل للتغلغل

487
00:29:12,951 --> 00:29:16,922
غمس الأنف في الحلوى .. ومرافقة 
موهبة محلية ليس بالأمر الغريب 

488
00:29:16,955 --> 00:29:18,935
ما مشكلتك مع هذا الرجل ؟

489
00:29:22,060 --> 00:29:26,065
لدي فقط شعور أن علي الحذر أمامه 

490
00:29:26,098 --> 00:29:27,941
حتى تخرج بالدافع 

491
00:29:27,966 --> 00:29:29,968
" لا تتحدث مع عن " هامبتون 

492
00:29:36,308 --> 00:29:39,118
السيد " كارلايل " لم يذكر " جون هامبتون " لي 

493
00:29:39,144 --> 00:29:41,522
لقد كان رجلاً خاصاً جداً 

494
00:29:41,546 --> 00:29:45,221
لو كان للأمر علاقة بعمل المؤسسة
فنحن لم نناقش ذلك 

495
00:29:45,250 --> 00:29:47,787
هل رأيت الإسم على الوثائق أو المراسلات ؟ 

496
00:29:47,819 --> 00:29:49,799
لا -
" إيمز " -

497
00:29:49,821 --> 00:29:52,301
إنها سجلات هاتف المكتب 

498
00:29:52,324 --> 00:29:54,099
لأسبوعين قبل الجريمة 

499
00:29:54,126 --> 00:29:56,732
" هناك ثلاثة إتصالات إلى " فينكس 

500
00:29:59,998 --> 00:30:02,308
مرحباً ؟ ماذا قلت ؟ 

501
00:30:02,334 --> 00:30:04,905
" أمن واغنير " 

502
00:30:04,936 --> 00:30:08,008
هل هناك سيد " واغنير " أستطيع التحدث إليه ؟ 

503
00:30:10,008 --> 00:30:11,988
" سيد " واغنير 

504
00:30:12,010 --> 00:30:15,150
" محقق " غورين " هذه المحققة " إيمز

505
00:30:15,180 --> 00:30:16,887
أنت رجل صعب الوصول إليه 

506
00:30:16,915 --> 00:30:18,485
لا يمكنك ضرب هدف متحرك 

507
00:30:18,517 --> 00:30:21,657
ربما تسرع قليلاً فطائرتي متأخرة
ولدي إجتماع 

508
00:30:21,687 --> 00:30:24,224
إذاً تريد أن تعرف ماذا فعلت لـ " وارتون كارلايل " ؟ 

509
00:30:24,256 --> 00:30:28,329
مهما تستطيع أن تخبرنا به -
" لقد جعلني أتحقق خلفية رجل في " آريزونا -

510
00:30:28,360 --> 00:30:31,341
" يسمى " جون هامبتون -
هل ذكر السبب ؟ -

511
00:30:31,363 --> 00:30:34,173
لقد وجد بعضاً من الصور الواضحة 

512
00:30:34,199 --> 00:30:36,179
لـ " هامبتون " مع إبنته 

513
00:30:36,201 --> 00:30:39,011
إضافةً لأدلة على أنه أعطاها المخدرات 

514
00:30:39,037 --> 00:30:41,847
والفتاة دفقت لـ " هامبتون " بعض المال 

515
00:30:41,873 --> 00:30:44,353
40ألفاً 

516
00:30:44,376 --> 00:30:48,085
كارلايل " أراد بعض النفوذ على "
الرجل ليترك الفتاة 

517
00:30:48,113 --> 00:30:51,424
الرجل يعمل للمكتب الفيدرالي
هل تصدقون هذا ؟ 

518
00:30:51,450 --> 00:30:53,623
سوف أرسل ملفه بالفاكس
إن كان ذلك يخدم 

519
00:30:53,652 --> 00:30:55,529
رائع 

520
00:30:55,554 --> 00:30:58,034
كيف كانت ردة فعل " كارلايل " عندما أخبرته ؟ 

521
00:30:58,056 --> 00:31:01,094
أن رجل المباحث يمارس الفساد مع إبنته ؟ 

522
00:31:01,126 --> 00:31:03,732
لم يكن سعيداً بذلك .. قلت له أن يحذر 

523
00:31:03,762 --> 00:31:05,969
هامبتون " قام بحشر سلاح في عنق " 

524
00:31:05,997 --> 00:31:08,341
" أحدى أصدقاء " ليلي كارلايل 

525
00:31:12,738 --> 00:31:14,081
هامبتون " كان خارجاً عن السيطرة " 

526
00:31:14,106 --> 00:31:15,949
كارلايل " ربما كان يتكيء عليه " 

527
00:31:15,974 --> 00:31:17,647
يهدد بالذهاب إلى مديره 

528
00:31:17,676 --> 00:31:21,488
إعطاء مخدرات لفتاة ليست كبيرة حتى للشرب 
وأخذ المال منها 

529
00:31:21,513 --> 00:31:23,550
هذا لا يقبل الدفاع حتى 
لشرطي متخفي 

530
00:31:24,683 --> 00:31:26,390
إذاً هل لدينا دافع الآن ؟ 

531
00:31:26,418 --> 00:31:28,364
أظن ذلك 

532
00:31:28,387 --> 00:31:31,493
نحن نتحدث عن أعتقال عميل
مباحث متخفي 

533
00:31:31,523 --> 00:31:32,934
في وسط ضربة 

534
00:31:32,958 --> 00:31:36,496
لا أعرف عنكم لكن لا أريد 
إعادة نقلي إلى ساحة الدوريات 

535
00:31:36,528 --> 00:31:39,168
إذاً سيكون قراري

536
00:31:39,197 --> 00:31:41,006
سأحضر المذكرة لجلبه 

537
00:31:50,208 --> 00:31:52,245
ما كل هذا ؟ 

538
00:31:52,277 --> 00:31:56,453
عملية مداهمة المباحث أخرجت عدداً 
 من المرتبطين بعائلة " جونافيس " الإجرامية

539
00:31:56,481 --> 00:31:59,018
" بما فيهم مالك الملهى الشهير " جون هامبتون

540
00:32:17,169 --> 00:32:19,012
إبن اللعينة 

541
00:32:23,341 --> 00:32:25,821
" الحكومة الأمريكية ضد " فينسنت روسو 

542
00:32:25,844 --> 00:32:28,825
" فرانسيس فينتورا " جون هامتون " 

543
00:32:28,847 --> 00:32:30,690
السندات تشمل 

544
00:32:30,715 --> 00:32:33,093
أعتداء ومساعدة على ضرب 

545
00:32:33,118 --> 00:32:35,496
غسيل أموال وإبتزاز 

546
00:32:35,520 --> 00:32:37,557
بماذا تقرون ؟ 

547
00:32:37,589 --> 00:32:39,500
غير مذنب 

548
00:32:39,524 --> 00:32:42,027
غير مذنب 

549
00:32:42,060 --> 00:32:44,006
نطلب الحبس سيدي 

550
00:32:44,029 --> 00:32:45,872
المتهمون لديهم سوابق ماضية

551
00:32:45,897 --> 00:32:48,002
والأدلة ضدهم قوية 

552
00:32:48,033 --> 00:32:50,070
المتهمون يحبسون في الحجز 

553
00:32:50,101 --> 00:32:52,672
" سيدي القاضي .. المحامي " كارفر

554
00:32:52,704 --> 00:32:54,877
" مكتب مرافعات " نيويورك 

555
00:32:54,906 --> 00:32:56,715
قبل إبعاد المتهمين

556
00:32:56,741 --> 00:32:59,415
أود سماعي في هذا الأمر 

557
00:32:59,444 --> 00:33:03,392
أولى محاولة المحققين بالقبض على
" هامبتون " حددت مسبقاً بالعميل " واليس "

558
00:33:03,415 --> 00:33:06,157
نحن لا نحاول إيقاف المباحث الفيدرالية 

559
00:33:06,184 --> 00:33:08,130
من خطف مشتبهنا 

560
00:33:08,153 --> 00:33:11,100
مذكرة قبض أم لا .. تحقيقهم الجنائي 

561
00:33:11,122 --> 00:33:13,568
لا يمكن السماح له لتخريب 
قضية فيدرالية 

562
00:33:13,592 --> 00:33:16,766
ليس خطأنا أن المحامية وضعت
أمرها على مجرم 

563
00:33:16,795 --> 00:33:18,570
يبدو حقاً سلوكك مشبوهاً 

564
00:33:18,597 --> 00:33:21,373
لكنني لا أرى أدلةً مباشرة تربطه بالجريمة 

565
00:33:21,399 --> 00:33:25,006
إذا لم يكن المحققين منشغلون
بوضع العقبات الفيدرالية على مسارنا 

566
00:33:25,036 --> 00:33:27,516
أنا واثق بأنهم سيجدون أدلةً 
كافية لإرضائك 

567
00:33:27,539 --> 00:33:30,520
سيدي القضائي في غياب الأدلة الفارضة 

568
00:33:30,542 --> 00:33:33,113
الحكومة الفيدرالية لها الإهتمام الأكبر هنا 

569
00:33:33,144 --> 00:33:36,216
هل هناك إهتمام أكبر من 
محاكمة قتل نفس ؟ 

570
00:33:36,248 --> 00:33:38,194
أي كتاب قانوني تعملين منه ؟ 

571
00:33:38,216 --> 00:33:40,127
" يجب أن أتفق مع الآنسة " آمانيول 

572
00:33:40,151 --> 00:33:43,530
حتى أرى دليل آخر سوف 
أبقي مذكرة القبض 

573
00:33:43,555 --> 00:33:46,832
هناك أيضاً الحاجة لحماية هوية العميل 

574
00:33:46,858 --> 00:33:48,667
أنا أطلب مذكرة صمت 

575
00:33:48,693 --> 00:33:49,865
حسناً 

576
00:33:49,895 --> 00:33:54,537
سيد " كارفر " شركة " نيويورك " ومكتبك
الآن في أمر صمت 

577
00:33:54,566 --> 00:33:57,706
يمكنك الإستمرار بتطوير قضيتك 

578
00:33:57,736 --> 00:33:59,773
لقد إنتهينا هنا 

579
00:34:02,474 --> 00:34:04,818
لقد ذهب " هامبتون " في جحر الأرنب 

580
00:34:04,843 --> 00:34:07,915
حتى المباحث الفيدرالية لا
يمكنهم تجاهل قاضي حكومي 

581
00:34:07,946 --> 00:34:09,289
لقد سمعته 

582
00:34:09,314 --> 00:34:11,954
الرجل يريد أدلةً فارضة 

583
00:34:11,983 --> 00:34:13,462
أجل 

584
00:34:13,485 --> 00:34:16,659
" وأنا أريد تدليك قدم من " ديريك جيتر 

585
00:34:20,992 --> 00:34:22,801
لم أراه أنا آسف 

586
00:34:22,827 --> 00:34:24,465
لا بأس 

587
00:34:24,496 --> 00:34:28,034
هذا الحبل بقطع نضيف هل
لديك مقصات أو شفرات هنا ؟

588
00:34:28,066 --> 00:34:29,306
لا -
سكينة ؟ -

589
00:34:29,334 --> 00:34:31,905
لا سكينة .. لكن هناك أعمال
خربشة على منصة العمل

590
00:34:31,937 --> 00:34:34,816
قد تكون من سكينة .. هل السيد
كارلايل " يترك سكينةً هنا ؟ " 

591
00:34:34,839 --> 00:34:36,819
لديه سكينة أشرعة

592
00:34:36,841 --> 00:34:39,321
سكينة أشرعة هذه بطرف حاد واحد 

593
00:34:39,344 --> 00:34:41,449
تلك الشفرات المزدوجة ليست مفيدةً جداً

594
00:34:41,479 --> 00:34:44,119
قد تجرح نفسك -
أجل -

595
00:34:47,018 --> 00:34:49,658
هل يمكنك إختيار السكينة من كتاب ؟ 

596
00:34:49,688 --> 00:34:51,497
أظن هذا -
أقدر ذلك -

597
00:34:51,523 --> 00:34:53,025
هذه النوع الخاطيء من السكاكين 

598
00:34:53,058 --> 00:34:56,870
كارلايل " قتل بسكينة بطرفين " -
لكنها مفقودة -

599
00:34:56,895 --> 00:34:58,499
راعي المكان تعرف عليها 

600
00:34:58,530 --> 00:35:02,273
آخر مرة شاهدها مع " كارلايل " كان 
قبل أسابيع 

601
00:35:02,300 --> 00:35:04,337
خدمة كبيرة هنا .. ماذا تفعل ؟ 

602
00:35:04,369 --> 00:35:06,610
أقرأ ملفات " هامبتون " الفيدرالية 

603
00:35:06,638 --> 00:35:09,312
لقد تخطينا صورته وأوصاف سيارته 

604
00:35:09,341 --> 00:35:11,844
عند الجيران والشاطيء لم
يخرج شيء 

605
00:35:11,876 --> 00:35:13,514
نحتاج شيئاً 

606
00:35:13,545 --> 00:35:16,924
حليف شرطة المدينة ومكتب المحاطيء 
ووزارة العدل 

607
00:35:16,948 --> 00:35:20,452
كلها تشعر بقوة أن المباحث الفيدرالية
لا يجب العبث معها 

608
00:35:20,485 --> 00:35:22,328
أمسكنا به 

609
00:35:26,491 --> 00:35:27,936
هذا 

610
00:35:27,959 --> 00:35:32,032
نفس نوع السكينة التي يتركها
كارلايل " في منزل الشاطي " 

611
00:35:33,665 --> 00:35:36,145
السكينة التي إستعملت لقتله 

612
00:35:36,167 --> 00:35:38,169
هل هذه سكينة بطرف واحد ؟ -
أجل -

613
00:35:38,203 --> 00:35:40,513
جيد .. إنه مخطيء 

614
00:35:42,340 --> 00:35:45,651
القاتل طعن الضحية مرةً بهذه السكين 

615
00:35:45,677 --> 00:35:48,817
ثم إنقلب وأعاد حشرها بالجرح 

616
00:35:48,847 --> 00:35:50,827
هذه المرة بقلب الطرف الحاد

617
00:35:50,849 --> 00:35:52,851
لماذا يفعل هذا ؟ 

618
00:35:54,019 --> 00:35:57,990
كي نظن أن الضحية قتل 
بسكين طرفين 

619
00:35:58,023 --> 00:36:00,970
" سكينة مثل التي يحملها " إيدي داتون 

620
00:36:02,394 --> 00:36:04,601
و " هامتون " أعتقد أن حيلته الصغيرة 

621
00:36:04,629 --> 00:36:07,075
سوف تخدع فحص الطب الشرعي ؟ 

622
00:36:07,098 --> 00:36:09,203
لن تكون المرة الأولى 

623
00:36:10,969 --> 00:36:14,576
" قاتل المخبر الفيدرالي في " آريزونا 

624
00:36:14,606 --> 00:36:17,678
كان سيتبرأ بسبب خطأ تعريفي 

625
00:36:17,709 --> 00:36:20,212
أجراه فاحص شرعي 

626
00:36:21,246 --> 00:36:23,852
هامبتون " علم ذلك لأنه " 

627
00:36:23,882 --> 00:36:26,385
كان رئيس التحقيق 

628
00:36:26,418 --> 00:36:28,295
ذلك في ملفه 

629
00:36:31,489 --> 00:36:34,265
آمل أنكم تقدرون حقيقة توقفنا هنا 

630
00:36:34,292 --> 00:36:36,272
" قد ذهابنا إلى القاضي " غوردينو 

631
00:36:41,833 --> 00:36:45,804
لا أظن هذا كافي لإقناعي 
على تشريف مذكرة القبض 

632
00:36:45,837 --> 00:36:47,976
إذاً أعطه لنا ليوم واحد 

633
00:36:48,006 --> 00:36:50,008
للتحقيق معه فقط 

634
00:36:52,010 --> 00:36:53,614
" هنا " غورين 

635
00:36:53,645 --> 00:36:56,148
شرطي مدينة درجة ثانية محبط 

636
00:36:56,181 --> 00:36:58,923
هل ترى اللوحات في مكتبه ؟ 

637
00:36:58,950 --> 00:37:02,420
" أعظم محققي العالم " 

638
00:37:02,454 --> 00:37:04,957
كل هذا توقعات فقط 

639
00:37:06,291 --> 00:37:08,464
في الواقع هناك مرجع 

640
00:37:08,493 --> 00:37:11,872
لقضية في ملفك 

641
00:37:11,896 --> 00:37:13,933
" قضية " جوجو بونيتو 

642
00:37:18,470 --> 00:37:21,940
" أنا جلبت لك إدانة فيدرالية بحق عائلة " جينافيس

643
00:37:21,973 --> 00:37:23,646
يجب أن أحصل على وسام 

644
00:37:23,675 --> 00:37:26,087
" لم تفعلها بنفسك " جون 

645
00:37:27,746 --> 00:37:30,090
اللقاء مرتب صباح الغد

646
00:37:30,115 --> 00:37:32,686
سآخذك في الثامنة , كن مستعداً 

647
00:37:40,325 --> 00:37:42,134
هذا مذهل 

648
00:37:42,160 --> 00:37:43,969
فوق كل شيء يواجهه 

649
00:37:43,995 --> 00:37:45,633
تريد أن تجعله يحنث اليمين ؟ 

650
00:37:45,663 --> 00:37:47,506
لن يكون هناك حنث 

651
00:37:47,532 --> 00:37:49,603
سيكون تحت القسم وأقواله 

652
00:37:49,634 --> 00:37:52,979
لن تعرض دليلاً في أي مباشرة عمل 

653
00:37:53,004 --> 00:37:54,984
بفرض أنه ساعدك 

654
00:37:55,006 --> 00:37:57,145
بهذا التحقيق 

655
00:37:57,175 --> 00:37:58,984
ما مصلحة السيد " روسو " ؟ 

656
00:37:59,010 --> 00:38:00,990
إضافةً للتهم الفيدرالية 

657
00:38:01,012 --> 00:38:05,085
دائماً عمليات الفيدراليين يعطون
علاوة للتهم الحكومية

658
00:38:05,116 --> 00:38:07,995
" سنحرص على ألا تفعل لقضية السيد " روسو 

659
00:38:11,790 --> 00:38:13,929
هامبتون " كان شريكي في العمل " 

660
00:38:13,958 --> 00:38:15,938
ودفاعي المشترك 

661
00:38:15,960 --> 00:38:18,270
ليس أن الولاء أمر هام معي 

662
00:38:18,296 --> 00:38:21,106
لكن لماذا أساعدك بوضع
سجل إجرامي عليه ؟ 

663
00:38:21,132 --> 00:38:23,738
لأنه " فيني " إذا لم تعلقه عليه 

664
00:38:23,768 --> 00:38:25,475
سأعلقه عليك 

665
00:38:29,974 --> 00:38:32,454
ماذا تقصد بأن " جون " في المباحث ؟ 

666
00:38:32,477 --> 00:38:34,787
أظنني كنت سأعرف لو كان شرطياً 

667
00:38:34,813 --> 00:38:37,817
ورغم ذلك لقد علم والدك
بأنه عميل خفي 

668
00:38:37,849 --> 00:38:40,921
وقد هدد بفضح نشاطاته الغير
قانونية لرؤسائه 

669
00:38:42,320 --> 00:38:44,061
نشاطات غير قانونية ؟ 

670
00:38:45,323 --> 00:38:47,098
إعطاء الآنسة المخدرات 

671
00:38:47,125 --> 00:38:48,433
أخذ المال منها 

672
00:38:48,459 --> 00:38:50,939
تهديد أصدقائها السابقين 

673
00:38:52,831 --> 00:38:56,745
ماذا تتوقع منها ؟ -
" نريدها أن تشهد ضد " هامبتون -

674
00:38:59,170 --> 00:39:02,913
لا أظنك أن تفهم " جون " هو الضحية هنا 

675
00:39:02,941 --> 00:39:05,046
هذه العصابة جعلته الضحية 

676
00:39:05,076 --> 00:39:07,352
إنه لم يقتل أبي 

677
00:39:09,581 --> 00:39:11,925
لا أعتقد أنك تفهمين 

678
00:39:17,789 --> 00:39:20,929
في ليلة تلك الجمعة كان
هناك مشكلة في غرفة الصوت

679
00:39:20,959 --> 00:39:23,769
كانت حوالي الخامسة والنصف 

680
00:39:23,795 --> 00:39:26,139
لم أجد " هامبتون " في أي مكان 

681
00:39:26,164 --> 00:39:30,112
بل ذهبت لساحة التوقف
ولم أجد سيارته 

682
00:39:30,134 --> 00:39:32,444
لم يظهر حتى الساعة السادسة 

683
00:39:32,470 --> 00:39:35,280
" أخبرني أن ليس علينا القلق على " وارتون كارلايل 

684
00:39:35,306 --> 00:39:37,809
يحشر أنفه في عملنا 

685
00:39:49,821 --> 00:39:51,528
ليس سيئاً 

686
00:39:52,991 --> 00:39:56,165
" هذا أفضل من مكتب في " فينكس

687
00:40:08,673 --> 00:40:10,516
هل قمت بتدريبها بعد ؟ 

688
00:40:13,344 --> 00:40:15,620
" الأفضل ألا تفوتها " جون 

689
00:40:15,647 --> 00:40:17,684
قسم الإصلاحية صارم 

690
00:40:17,715 --> 00:40:20,662
بشأن الزيارات الزوجية للمجرمين المحكومين

691
00:40:20,685 --> 00:40:22,756
ثق بي 

692
00:40:22,787 --> 00:40:25,666
أنت بعيد جداً عن إلصاق هذا 

693
00:40:25,690 --> 00:40:28,671
إذاً طلبت اللقاء ماذا تريد ؟ 

694
00:40:28,693 --> 00:40:30,832
أريد أن أعطيك الفرصة للعمل الصحيح 

695
00:40:30,862 --> 00:40:33,035
وما العمل الصحيح في قاموس " غورين " ؟ 

696
00:40:35,366 --> 00:40:38,347
الإخلاص الشجاعة النزاهة 

697
00:40:38,369 --> 00:40:40,349
أليس هذا ما يقولون في
شعار المباحث الفيدرالية ؟ 

698
00:40:40,371 --> 00:40:43,318
هل ستعطيني خطبة العميل
الصالح الذي فسد ؟ 

699
00:40:46,044 --> 00:40:48,490
أريد فقط معرفة ما حدث 

700
00:40:48,513 --> 00:40:51,460
هل تعبت من رؤية الأشرار 
يحصلون على كل المرح ؟ 

701
00:40:52,550 --> 00:40:54,393
هذا أصبح مملاً 

702
00:40:56,587 --> 00:40:59,067
دعني أجعله أكثر إثارةً لك 

703
00:41:12,303 --> 00:41:16,342
أبي كان غاضب أن " جون هامبتون " كان
يأخذ المال مني

704
00:41:16,374 --> 00:41:18,786
وأن الآن لدينا علاقة 

705
00:41:18,810 --> 00:41:22,417
" قال بأنه يستطيع أذية " جون 

706
00:41:22,447 --> 00:41:25,326
" وكررت هذا لـ " جون 

707
00:41:25,350 --> 00:41:27,489
فغضب 

708
00:41:27,518 --> 00:41:30,499
لقد علم بأن أبي يجدف كل صباح

709
00:41:30,521 --> 00:41:32,865
بل أرشدته للمكان يوماً

710
00:41:39,864 --> 00:41:42,344
عندما نقوم بتنظيفها 

711
00:41:42,367 --> 00:41:44,847
ووضعها في ثوب أزرق جميل 

712
00:41:44,869 --> 00:41:47,213
ستصبح شاهدةً رائعة 

713
00:41:47,238 --> 00:41:49,741
الإبنة المشفقة التي حاول 

714
00:41:49,774 --> 00:41:52,584
والدها حمايتها وقتل 

715
00:41:52,610 --> 00:41:54,590
لقد إستغليتها 

716
00:41:55,780 --> 00:41:57,691
كانت ضعيفة 

717
00:41:57,715 --> 00:41:59,717
وقمت بإستغلالها 

718
00:42:01,986 --> 00:42:04,193
وهذا حقاً يضايقني 

719
00:42:06,157 --> 00:42:10,299
أظنه حان وقت الإقرار 

720
00:42:16,000 --> 00:42:18,002
هذا لهراء لن يصمد 

721
00:42:26,477 --> 00:42:28,684
لقد إنتهينا أخرجه من هنا 

722
00:42:28,713 --> 00:42:30,784
" أنا آسف " جون -
ماذا تأسف منه ؟ -

723
00:42:30,815 --> 00:42:32,886
جون هامبتون " أنت معتقل بتهمة جريمة " 

724
00:42:34,185 --> 00:42:37,166
أنت تحتاجني لا يمكنك
بناء قضية بدوني 

725
00:42:37,188 --> 00:42:39,395
لم يعد هذا إهتمامك

726
00:42:42,360 --> 00:42:44,533
المكان وحيد في القاع

