1
00:00:01,401 --> 00:00:03,881
في " نيويورك " الحرب على الجريمة 

2
00:00:03,904 --> 00:00:07,408
أسوأ المجرمين يلاحقهم محققي

3
00:00:07,441 --> 00:00:08,886
فريق القضايا الخاصة

4
00:00:08,909 --> 00:00:11,446
هذه قصصهم 

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,190
إنها في كل مكان , مقال كامل عنها 

6
00:00:15,215 --> 00:00:17,661
" وكأنها إبنة المافيا الوحيدة في " نيويورك

7
00:00:17,684 --> 00:00:20,130
وكأنني لست مشهورة

8
00:00:20,153 --> 00:00:22,599
" إيلانا "
إبنة المجرم الروسي 

9
00:00:22,623 --> 00:00:25,832
كان كتاب رائع , قبل خمس سنوات 

10
00:00:25,859 --> 00:00:28,897
أم أنك لم تلاحظي أن الأجر
العظيم تقلص ؟ 

11
00:00:28,929 --> 00:00:31,170
نوح " أرجوك " 

12
00:00:31,198 --> 00:00:33,474
ألا يمكن أن تتصل بأحد
أصدقائك المتنفذين 

13
00:00:33,500 --> 00:00:35,707
تحضر لي عملاً صغيراً ؟ 

14
00:00:35,736 --> 00:00:37,807
العمل الصغير له مرتب قليل

15
00:00:37,838 --> 00:00:40,114
إذا أردت المال الوفير ثانيةً 
أحضري لي كتاباً آخر 

16
00:00:41,108 --> 00:00:43,110
" سيد " يوشكا

17
00:00:43,143 --> 00:00:45,054
هل تعتقد عقوبة المؤبد عادلة ؟

18
00:00:45,078 --> 00:00:46,785
هل ستقوم بإستئناف هذا ؟ 

19
00:00:46,813 --> 00:00:49,089
أنظر من هذا الإتجاه 

20
00:00:49,116 --> 00:00:53,462
أنت لست إبنته ,, سجن مؤبد بسببك 

21
00:00:53,487 --> 00:00:56,024
بسببك

22
00:01:22,049 --> 00:01:24,051
" يا إلهي " كيني 

23
00:01:24,084 --> 00:01:26,792
أحتاج الثلج 

24
00:01:30,257 --> 00:01:34,171
لم أستطع الذهاب للمنزل
لا أريد أن تراني " مارثا " هكذا 

25
00:01:36,830 --> 00:01:40,437
لدي ضلع مكسور 

26
00:01:46,039 --> 00:01:48,110
سوف آخذك إلى المستشفى 

27
00:01:48,141 --> 00:01:51,748
لا تكوني حمقاء -
أنت وقح جداً -

28
00:01:51,778 --> 00:01:54,952
كنت سأسئلك ماذا جرى اليوم
لكن إذا كنت عصبية

29
00:01:54,982 --> 00:01:57,622
يسمح لي أن أكون عصبية اليوم
أبي سيموت في السجن 

30
00:01:57,651 --> 00:02:00,222
كتابك لا شأن له بهذا 

31
00:02:01,388 --> 00:02:03,629
لقد كان أكثر شيء تحرري قمت به 

32
00:02:03,657 --> 00:02:06,035
لا أفهم لماذا لا تؤلفي كتاباً آخر

33
00:02:11,465 --> 00:02:13,445
سوف آخذها 

34
00:02:13,467 --> 00:02:15,538
هل أنت واثقة أنك تستطيعين ذلك ؟ 

35
00:02:15,569 --> 00:02:19,517
أنا كاتبة , وعندما يحتاج الكاتب
المال يقوم بالكتابة 

36
00:02:19,539 --> 00:02:21,917
وسوف أكتب كتاباً جديداً

37
00:02:27,214 --> 00:02:32,338
" إنها تنفق المال في " اوسترينسك
وستخرج كتاباً جديداً 

38
00:02:32,953 --> 00:02:37,512
هذه العاهرة تجاوزت حدها , لن
يكون هناك كتاب آخر 

39
00:02:38,001 --> 00:02:41,249
أوليغ " وضح للرجل العجوز " 

40
00:02:44,498 --> 00:02:46,535
أخبر وكيله الفني بأنه 
مقابل 15 بالمئة 

41
00:02:46,566 --> 00:02:48,637
يستطيع تحرير كتابه بنفسه 

42
00:02:48,669 --> 00:02:50,706
ما هذا ؟ أليس علينا مسحه بالأشعة ؟ 

43
00:02:50,737 --> 00:02:53,343
" إنه من " إيلانا يوشكا 
أشعر بأنه نص فني

44
00:02:53,373 --> 00:02:55,683
ماذا ؟ إذا كانت تخفي عني شيئاً 

45
00:03:01,048 --> 00:03:04,586
يا إلهي , إتصل بالشرطة الآن 

46
00:03:56,336 --> 00:03:58,373
والآن أعطني صورة مقربة 

47
00:03:58,405 --> 00:04:00,885
لهذه اللطخة على الجبين 

48
00:04:02,509 --> 00:04:04,546
لقد تحدثت معها مساء الأمس 

49
00:04:04,578 --> 00:04:06,558
قالت أن لديها فكرة كبيرة
لكتابها التالي

50
00:04:06,580 --> 00:04:08,582
وهي ؟ -
أرادت أن تخبرني شخصياً -

51
00:04:08,615 --> 00:04:10,617
لرؤية نظرة وجهي , لكن ماذا قد تكون ؟

52
00:04:10,650 --> 00:04:12,789
كل ما تعرفه هو المافيات الروسية 

53
00:04:12,819 --> 00:04:15,322
" خدمة التوصيل قالوا بأنهم أخذوا الصندوق في " 319 هادسون

54
00:04:15,355 --> 00:04:17,961
هل هذا عنوانها ؟ -
مطعم صيني مجاور -

55
00:04:17,991 --> 00:04:21,200
عمارتها لا تحتوي على بواب , كل 
التوصيلات والطلبات تذهب إلى هناك 

56
00:04:21,228 --> 00:04:23,765
أريد التحدث معهم إنهم من
المكتب القانوني 

57
00:04:25,232 --> 00:04:27,269
هل تضيع عدسة لاصقة ؟

58
00:04:28,835 --> 00:04:31,076
أريد كماشة طويلة 

59
00:04:31,104 --> 00:04:33,448
يوجد شيء في فمها 

60
00:04:33,473 --> 00:04:35,680
خذ الصور 

61
00:04:45,952 --> 00:04:47,556
ماذا يعني هذا ؟ 

62
00:04:47,587 --> 00:04:49,828
السرقة لم تكن الدافع ؟ 

63
00:04:55,428 --> 00:04:58,568
إنه إيصال عقد قبل يومين 

64
00:04:58,598 --> 00:05:00,771
لقد كانت تنفق العربون 

65
00:05:00,801 --> 00:05:04,681
" محل " أوسترينسكي " في " برايتون بيتش
لا شيء يضاهي مسح هذا في وجوههم

66
00:05:04,704 --> 00:05:08,481
لديها مسودة قانونية مليئة بخط يدها 
ماتزال تكتب بالروسية 

67
00:05:08,508 --> 00:05:12,547
إذا أخبرتني أنك تجيد قراءة الروسية 

68
00:05:12,579 --> 00:05:14,490
مالك المطعم في الأسفل يقول 

69
00:05:14,514 --> 00:05:16,892
أن مرأة شقراء أوصلت الطلبية يوم أمس 

70
00:05:16,917 --> 00:05:20,023
إذاً شخص يعرف روتين " إيلانا " اليومي
ربما صديق 

71
00:05:21,021 --> 00:05:23,160
أجل صديق 

72
00:05:23,190 --> 00:05:25,534
قام بالتواصل مع القاتل 

73
00:05:25,559 --> 00:05:28,005
ربما هذا يشرح لماذا لا يوجد
إقتحام قسري

74
00:05:28,028 --> 00:05:30,167
بفرض أنها قتلت هنا 

75
00:05:31,898 --> 00:05:34,378
ليس قتلت فقط 

76
00:05:42,576 --> 00:05:45,716
هذا مطهر حمام .. لقد إنجرفت
من المراحيض

77
00:05:45,745 --> 00:05:48,225
فقط العظام سوف تبقى 

78
00:05:49,282 --> 00:05:52,354
قطع الرؤوس , التخلص من الجثث 

79
00:05:52,385 --> 00:05:55,457
له كل خصائص إستهدافات المافيا الروسية 
" سيد " يوشكا 

80
00:05:55,488 --> 00:05:57,559
هذا ما نتحدث عنه 

81
00:05:57,591 --> 00:05:59,696
بقية إبنتك الجميلة تحولت إلى عجينة 

82
00:05:59,726 --> 00:06:02,104
وجرفت في أنبوب مجاري

83
00:06:02,128 --> 00:06:04,836
نعرف بأن هذا ليس ما أردت 
نعرف بأنه ليس خيارك

84
00:06:04,865 --> 00:06:07,209
إنه لا يعرف ما تتحدث عنه 

85
00:06:07,234 --> 00:06:09,305
إذا قلت لا , سوف يفعلها على أية حال 

86
00:06:09,336 --> 00:06:11,680
وبقية عائلتك ستكون التالية 

87
00:06:11,705 --> 00:06:13,707
في المدى البعيد لا فرق بذلك

88
00:06:13,740 --> 00:06:17,244
إنهم يعلمون أن ذلك سيتسرب إليك 
يعلمون بأنك ستريد الإنتقام 

89
00:06:17,277 --> 00:06:20,087
إنهم لن ينتظروا , سوف يأتون إليك 

90
00:06:22,115 --> 00:06:24,459
" قم بالضربة الإستباقية سيد " يوشكا 

91
00:06:24,484 --> 00:06:26,555
أعطنا أسماء من فعل هذا 

92
00:06:30,523 --> 00:06:33,003
أليس لديك عمل أفضل من مضايقة رجل عجوز ؟

93
00:06:33,026 --> 00:06:34,733
يمكننا دائماً مضايقتك 

94
00:06:34,761 --> 00:06:37,571
" وفقاً لسجلات الزيارة أنت قمت بزيارة السيد " يوشكا 

95
00:06:37,597 --> 00:06:39,736
قبل يوم من مقتل إبنته 

96
00:06:39,766 --> 00:06:41,768
" كان يرافقك السيد " اوليغ نيمروف 

97
00:06:42,769 --> 00:06:44,840
" إنه مترجم للسيد " يوشكا 

98
00:06:44,871 --> 00:06:48,250
لقد خرجت الساعة 2:40 والسيد 
نيمروف " لم يخرج حتى 2:50 "

99
00:06:48,275 --> 00:06:52,052
" لقد قضى 10 دقائق مع السيد " يوشكا 

100
00:06:52,078 --> 00:06:55,491
نحن نشعر بالفضول , ماذا كان يترجم ؟

101
00:07:03,957 --> 00:07:06,961
أوليغ نيمروف " مشتبه في عدة "
جرائم عصابات 

102
00:07:06,993 --> 00:07:09,803
لسوء الحظ دائماً يكون على
طائرة يوم الجريمة 

103
00:07:09,829 --> 00:07:11,934
ماذا عن يوم الأربعاء ؟

104
00:07:11,965 --> 00:07:14,172
حسناً لنرى ما يقول التقرير 

105
00:07:14,200 --> 00:07:16,373
المكتب الفيدرالي يضعه تحت المراقبة 

106
00:07:16,403 --> 00:07:18,849
حسناً مراقبة دائمة هذا أكثر
مما نحتمله حالياً 

107
00:07:18,872 --> 00:07:21,011
لكننا قمنا بتحقق مواعيد النوم

108
00:07:21,041 --> 00:07:24,614
الأربعاء 8:15 , سيارته توقفت في خارج 

109
00:07:24,644 --> 00:07:26,817
" شقة عشيقته في " شيبسايد باي 

110
00:07:26,846 --> 00:07:31,056
عشيقته شقراء أليس كذلك ؟ 

111
00:07:31,084 --> 00:07:36,397
أوليغ " كان هنا يوم الأربعاء , لقد بقينا " 
وشاهدنا العشاء وأكلنا العشاء 

112
00:07:36,423 --> 00:07:39,302
عندما قلت بقينا تقصدين بقيتم
في شقة " آلانا يوشكا " ؟ 

113
00:07:39,326 --> 00:07:41,704
ماذا تتحدثين عنه ؟ -
الوقت الذي كان صديقك -

114
00:07:41,728 --> 00:07:43,799
يمرر جثتها في حوض الحمام 

115
00:07:43,830 --> 00:07:47,869
هذا كذب " أوليغ " كان هنا معي 

116
00:07:47,901 --> 00:07:50,006
هل عدت حديثاً من رحلة ؟ 

117
00:07:50,036 --> 00:07:51,379
لا 

118
00:07:51,404 --> 00:07:54,510
" أظن أنني أستطيع تخمين أين ذهبت أنت و " أوليغ 

119
00:07:54,541 --> 00:07:59,012
جنوباً , وقد ذهبت ليلة الأربعاء 

120
00:08:00,380 --> 00:08:02,326
أنت مخطيء أيها الذكي 

121
00:08:02,349 --> 00:08:05,387
" كنا ذاهبون الليلة إلى " هاواي

122
00:08:07,020 --> 00:08:09,864
هذا غرباً 

123
00:08:12,826 --> 00:08:15,807
الخطوط الجوية تؤكد بأن 
" اوليغ نيمروف " إشترى تذاكر إلى " هاواي " 

124
00:08:15,829 --> 00:08:19,675
بعد ساعتين من زيارة " بوريس يوشكا " في 
السجن , التذاكر كانت على موعد الليلة 

125
00:08:19,699 --> 00:08:22,737
إذا كان السيد " نيمروف " كما يتوقع 

126
00:08:22,769 --> 00:08:26,649
كان سيضرب " آلانا " الليلة ثم
يقفز إلى الطائرة 

127
00:08:26,673 --> 00:08:28,778
حسناً كنا محقون بأمر واحد 

128
00:08:28,808 --> 00:08:31,379
المافيا الروسية كانت تخطط لقتلها 

129
00:08:32,379 --> 00:08:35,155
عدى أن شخص سبقه إليها 

130
00:08:50,397 --> 00:08:52,741
مرحباً أيتها الجميلة هل تطعمين السمك ؟ 

131
00:08:52,766 --> 00:08:55,246
هل ستطعمينها طوال الليل ؟ 

132
00:08:55,268 --> 00:08:59,307
يا إلهي .. أعتذر لك 

133
00:09:07,180 --> 00:09:09,285
آلانا " كانت لديها هذه الصور في مكتبها " 

134
00:09:09,315 --> 00:09:11,386
ربما أصدقاء قدامى من المدرسة الثانوية 

135
00:09:11,418 --> 00:09:15,127
ربما كان هذا مشروعها التالي
" لقد كنت ملكة العودة للمدارس الروسية "

136
00:09:16,689 --> 00:09:19,226
هذا من ليلة حفل تخرجها 

137
00:09:20,727 --> 00:09:25,369
" إيلانا وكيني , عائلة والدورف 1982 "

138
00:09:25,398 --> 00:09:27,708
للعلم 

139
00:09:27,734 --> 00:09:30,044
المباحث الفيدرالية غير مقتنعة
بأنها ليست قضية عصابات 

140
00:09:30,070 --> 00:09:32,380
أخبرهم أن يحافظوا على عقل منفتح
هذا ما نفعله نحن 

141
00:09:32,405 --> 00:09:35,784
ماذا تفتحون عقولكم له هنا ؟ 

142
00:09:35,809 --> 00:09:37,948
" ترجمات كتابات " إيلانا 

143
00:09:40,046 --> 00:09:42,788
ربما كتابها الجديد لم يكن بشأن العصابات 

144
00:09:42,816 --> 00:09:45,729
ربما وجدت مجموعة أشخاص
آخرين لتغضبهم 

145
00:09:45,752 --> 00:09:48,062
هنا يبدو أنه عنوان كتاب 

146
00:09:48,088 --> 00:09:50,864
" أكاديمية الرعب " عقاب غير أعتيادي " 

147
00:09:50,890 --> 00:09:53,097
" قصص خارج المدرسة " 

148
00:09:53,126 --> 00:09:57,871
هذه يبدو بأنها نسخ لقضايا 
معاشات الأطفال صادرة عام 1979 

149
00:09:58,932 --> 00:10:02,937
كلها بنفس الشخص المستقبل 
" أكاديمية تشيس " 

150
00:10:05,171 --> 00:10:07,242
إيلانا " ذكرت هذا في كتابها الأول " 

151
00:10:07,273 --> 00:10:10,015
لقد كانت مدرسةً خاصة للمراهقين 
المعرضين للمشاكل

152
00:10:10,043 --> 00:10:13,354
الأثرياء المعرضين للمشاكل 
" لدينا أبناء عمومة " كينيدي 

153
00:10:13,379 --> 00:10:15,552
لدينا " جورج تيت " صاحب 
" صحف " ليدجر 

154
00:10:15,582 --> 00:10:18,256
" آرثر إل كورغان الإبن " 

155
00:10:18,284 --> 00:10:21,231
إعانات الأطفال كانت تنشد 
عن المدرسة بقضية ضرب التلاميذ

156
00:10:21,254 --> 00:10:23,200
أشم رائحة أفضل مبيعات الكتب 

157
00:10:23,223 --> 00:10:25,499
أنا أشم رائحة دافع الجريمة 

158
00:10:25,525 --> 00:10:29,337
خاصةً لو كان هناك أكثر
من مجرد الضرب 

159
00:10:29,362 --> 00:10:31,399
ربما خرجت أنباء تأليفها الكتاب 

160
00:10:31,431 --> 00:10:33,809
ربما تحدثت مع أحد التلاميذ الآخرين 

161
00:10:33,833 --> 00:10:38,612
يمكننا دائماً سؤال وريث مباني 
ستريك " العقارية " 

162
00:10:40,573 --> 00:10:44,316
" كيني ستريك " الشهير بـ " كيني " 

163
00:10:44,344 --> 00:10:47,325
رفيق حفل التخرج 

164
00:10:51,351 --> 00:10:53,957
" لو أن هناك مكاناً يستحق الفضح فهو " تشيس 

165
00:10:53,987 --> 00:10:56,160
لقد كان رعباً 

166
00:10:58,091 --> 00:11:01,004
هذا أحد العناوين التي كانت
إلانا " تعمل عليه " 

167
00:11:01,027 --> 00:11:03,132
" أكاديمية العرب " 

168
00:11:03,163 --> 00:11:06,372
إذا أخبرتني بأنها تخطط لكتاب
كنت سأحذرها أن تكون منتبهة 

169
00:11:06,399 --> 00:11:10,040
بعض طاقم فريق " تشيس " ساديون 
هل أنا مبالغ ؟ 

170
00:11:10,069 --> 00:11:12,140
لا 

171
00:11:14,541 --> 00:11:16,145
هل هناك إلتقتم ؟ 

172
00:11:16,176 --> 00:11:18,622
نحن ؟ لا 

173
00:11:18,645 --> 00:11:20,716
نحن نعرف بعضنا قبل ذلك بكثير 

174
00:11:20,747 --> 00:11:22,886
مارثا " هي أختي " 

175
00:11:25,919 --> 00:11:29,992
لقد درست في " روزيه " في سويسرا 
إنه " كيني " الذي كان كثير المشاكل

176
00:11:30,023 --> 00:11:32,162
" لهذا زوج أمنا أرسله إلى " تشيس

177
00:11:32,192 --> 00:11:35,105
أنا آسف على الخلط 

178
00:11:37,530 --> 00:11:39,601
هل مازلت على إتصال بـ " إلانا " ؟ 

179
00:11:39,632 --> 00:11:42,010
تشيس " كانت تجربة قوية " 

180
00:11:42,035 --> 00:11:44,106
نحن نتحدث في عدة أحيان

181
00:11:44,137 --> 00:11:46,811
آخر مرة كان عندما أرسل والدها إلى السجن 

182
00:11:46,839 --> 00:11:48,876
لقد كانت غاضبة جداً 

183
00:11:48,908 --> 00:11:50,910
الكتاب كان أبعد شيء عن العقل 

184
00:11:50,944 --> 00:11:53,322
هل هناك أحد آخر قد تحدثت إليه ؟ 

185
00:11:53,346 --> 00:11:57,385
محتمل لا أعلم -
ماذا عن " جورج " ؟ -

186
00:12:00,954 --> 00:12:03,093
جورج " ؟ " 

187
00:12:03,122 --> 00:12:05,363
هل تقصد " جورج تيت " صاحب 
صحب " ليدجر " ؟ 

188
00:12:05,391 --> 00:12:07,530
هو و " إيلانا " على علاقة 

189
00:12:07,560 --> 00:12:10,632
" في الصيف بعد التخرج من " تشيس 

190
00:12:10,663 --> 00:12:13,576
أعتقدت بأنك رفيق حفلة تخرجها 

191
00:12:14,567 --> 00:12:17,548
كان لدي مخططات أخرى 

192
00:12:17,570 --> 00:12:21,541
إيلانا " وجدت " جورج " يرافق رفقة سيئة " 

193
00:12:28,147 --> 00:12:31,754
والآن أنا ذاهب للنزهة 

194
00:12:31,784 --> 00:12:33,923
مقتل " إيلانا " كان صاعقاً لي 

195
00:12:33,953 --> 00:12:37,730
لو أن هناك شيء أفعله لكم
إتصلوا بي 

196
00:12:43,796 --> 00:12:47,175
لم تتحدث معي عن كتاب 

197
00:12:47,200 --> 00:12:50,010
بصراحة لم يجري الكثير في
تشيس " ليستحق كتاباً " 

198
00:12:50,036 --> 00:12:52,107
والإعتداء الجسدي لم يكسر
الكسر في جبل الجليد ؟ 

199
00:12:52,138 --> 00:12:55,676
كلا لقد كان هو جبل الجليد
صدقيني لو كان هناك شيء آخر 

200
00:12:55,708 --> 00:12:59,713
أبي الذي إمتلك عدة صحف 
سوف تكون أنباؤه مليئة به

201
00:12:59,746 --> 00:13:02,056
ربما فضيحة " إيلانا " لم تكن
" بشأن فريق عاملي " تشيس

202
00:13:02,081 --> 00:13:04,186
ربما كان الأمر يتعلق بالتلاميذ 

203
00:13:04,217 --> 00:13:07,596
ماذا تتحدث عنه ؟ -
مدرسة داخلية متعاونة مليئة بالمراهقين المشاغبين -

204
00:13:07,620 --> 00:13:09,622
الأفكار تتدفق إلي بمجرد 
تخيل هذا 

205
00:13:09,656 --> 00:13:11,829
تمالكي نفسك محققة 
إيلانا " كانت تعي جيداً " 

206
00:13:11,858 --> 00:13:15,362
لقد كان لديها خلافاتها الخاصة 
للقلق عليها 

207
00:13:15,395 --> 00:13:17,875
لا تقصد بأن الخلافات كانت مع
الجنس الآخر 

208
00:13:17,897 --> 00:13:19,968
هذا لن يقلقها 

209
00:13:19,999 --> 00:13:23,344
لكن فتاة أخرى في المدرسة ربما 

210
00:13:23,369 --> 00:13:25,849
لن تكتب عن هذا , فلتنسى الأمر 

211
00:13:25,872 --> 00:13:29,843
إيلانا " تحتاج المال وليس لديها ما تخسره "
لكن ربما الشخص الآخر كذلك 

212
00:13:32,378 --> 00:13:35,120
من كانت ؟ 

213
00:13:35,148 --> 00:13:38,288
هذه الفتاة هنا أم هذه ؟ 

214
00:13:39,719 --> 00:13:41,995
" أورسيلا ستوفيتس " 

215
00:13:42,021 --> 00:13:44,501
من هي " أورسيلا " ؟ 

216
00:13:44,524 --> 00:13:48,836
أنا واثق بأنك قرأت لها 
نصائح الإجازات في المجلة 

217
00:13:48,861 --> 00:13:50,898
" منزل آنا السعيد " 

218
00:13:50,930 --> 00:13:53,672
هذه " آنا لوالين " ؟ 

219
00:13:53,700 --> 00:13:56,408
هل هناك دليل على علاقتها بـ " إيلانا " ؟ 

220
00:13:56,436 --> 00:13:58,507
" قصة " آنا وإيلانا 

221
00:13:58,538 --> 00:14:01,985
كسروا حظر التجول في ليلة جمعة

222
00:14:02,008 --> 00:14:04,682
أعتقد نوفمبر 1978 

223
00:14:04,711 --> 00:14:06,713
لقد أعتقلهم العمدة المحلي 

224
00:14:06,746 --> 00:14:08,748
أثناء التجول بسيارة المدير العام 

225
00:14:08,781 --> 00:14:11,227
وهذا يعني بأنهم كانوا على علاقة 

226
00:14:12,552 --> 00:14:15,499
لقد شوهدوا يقبلون ويلاطفون بعضهم 

227
00:14:15,521 --> 00:14:17,592
في ساحة سيارات الملهى 

228
00:14:22,095 --> 00:14:24,097
" لقد حزنت كثيراً عندما سمعت عن " إيلانا 

229
00:14:24,130 --> 00:14:26,167
" أنا وهي قضينا أوقاتاً صعبة في " تشيس 

230
00:14:26,199 --> 00:14:28,338
أين كنت آخر ليلة أربعاء ؟ 

231
00:14:28,368 --> 00:14:30,507
هنا أنتظر سيارة الأجرة 
الخاصة كي تأخذني إلى المطار 

232
00:14:30,536 --> 00:14:32,777
وحدك ؟ -
" أجل , " مارك " والأطفال كانوا في " كاناكتيكات -

233
00:14:32,805 --> 00:14:35,615
لا تخبريني بأنني مشتبهة 

234
00:14:35,641 --> 00:14:37,348
نعتقد بأن الآنسة " يوشكا " كانت ترتب 

235
00:14:37,377 --> 00:14:39,448
" لكتاب عن سنواتها في أكاديمية " تشيس

236
00:14:39,479 --> 00:14:42,858
كتاب ربما كان سيصبح
إحراجاً على سمعتك ككل 

237
00:14:42,882 --> 00:14:44,657
بالله عليك ليس هذه الإشاعات ثانيةً 

238
00:14:44,684 --> 00:14:46,755
أؤكد لكم أنا لست شاذة 

239
00:14:46,786 --> 00:14:49,062
أنا أصدقها -
شكراً لك -

240
00:14:49,088 --> 00:14:51,728
ليس لأنك كنت مغازليني 

241
00:14:51,758 --> 00:14:55,501
بل أن طريقة مغازلتك حادة جداً 

242
00:14:55,528 --> 00:14:57,701
إذاً الآن أسسنا بأنني مستقيمة 

243
00:14:57,730 --> 00:14:59,801
" مع ذلك كنت سأندفع مع " إيلانا 

244
00:14:59,832 --> 00:15:02,540
في عمر 15 عاماً ؟ 

245
00:15:03,970 --> 00:15:06,678
" لقد أعترفت بإعجاب مدرسي تجاه " إيلانا 

246
00:15:06,706 --> 00:15:08,515
لقد أمسكنا أيدينا وقبلنا بعضنا قليلاً 

247
00:15:08,541 --> 00:15:10,885
هذا أبعد ما جرى , وقد دام أسبوعين 

248
00:15:10,910 --> 00:15:13,823
هل هذا يتضمن رحلة التجوال
في سيارة المدير ؟ 

249
00:15:13,846 --> 00:15:16,383
هذا لم يكن أنا , أتمنى ذلك 

250
00:15:16,416 --> 00:15:18,896
يبدو بأن " إيلانا " والفتاة 
الأخرى إستمتعوا كثيراً 

251
00:15:18,918 --> 00:15:21,831
هل تعرفين من الفتاة الأحرى ؟ 

252
00:15:21,854 --> 00:15:24,528
كلا أنا أتذكر فقط رؤية 

253
00:15:24,557 --> 00:15:27,401
العمدة المحلي يوصل " إيلانا " إلى المدرسة
في الصباح التالي 

254
00:15:27,427 --> 00:15:29,998
" آنسة " ليوالين -
المعذرة -

255
00:15:31,464 --> 00:15:34,843
أتسائل هل العمدة المحلي يتذكر كيف كانت ؟ 

256
00:15:38,538 --> 00:15:42,384
أكاديمية " تشيس " ؟ دائماً هناك 
مشكلة أو أخرى مع هؤلاء الصغار 

257
00:15:42,408 --> 00:15:44,649
لقد أقفلوا المكان 

258
00:15:44,677 --> 00:15:48,147
نعلم ذلك , هذا كان في 
ليلة جمعة عام 1978

259
00:15:48,181 --> 00:15:50,354
" أحدى الفتيات كانت روسية " إيلانا يوشكا 

260
00:15:51,884 --> 00:15:53,921
لكنة روسية ؟ 

261
00:15:53,953 --> 00:15:56,297
أجل أتذكرها بشكل مشوش 

262
00:15:56,322 --> 00:15:59,098
إذا قلت بأن إسمها " إيلانا يوشكا " سأثق بكلامك 

263
00:15:59,125 --> 00:16:01,196
ماذا عن الفتاة الأخرى ؟ 

264
00:16:01,227 --> 00:16:02,968
لا أتذكر فتاة أخرى 

265
00:16:02,995 --> 00:16:05,601
هذه ساعة جميلة 

266
00:16:05,631 --> 00:16:07,941
شكراً , وآسف لا أستطيع 
مساعدتك بهذا 

267
00:16:07,967 --> 00:16:10,106
مازلتم تسرقون الوقت , هل 
هذه " روليكس " ؟ 

268
00:16:10,136 --> 00:16:12,275
أجل 

269
00:16:13,272 --> 00:16:15,878
حسناً , لقد سعدت بالحديث معك 

270
00:16:15,908 --> 00:16:18,388
إنها منفلتة لا تدعها تسقط 

271
00:16:20,179 --> 00:16:24,025
إنها " روليكس " بطلاء الذهب

272
00:16:24,050 --> 00:16:27,862
لديها خصائص أعلى من 
الطرازات الأخرى 

273
00:16:27,887 --> 00:16:31,391
لابد أن شخص يحبك كثيراً , كي
يعطيك ساعةً من الذهب 

274
00:16:31,424 --> 00:16:35,236
الفتيان أحضروها لي لسنوات الخدمة

275
00:16:35,261 --> 00:16:37,537
لقد أعطوها لك جديدة 

276
00:16:37,563 --> 00:16:39,975
أجل قبل سنوات 

277
00:16:39,999 --> 00:16:42,138
حقاً ؟ 

278
00:16:44,103 --> 00:16:46,242
إنها ساعة عتيقة 

279
00:16:46,272 --> 00:16:48,548
لقد توقفوا عن صنعها عام 1979

280
00:16:48,574 --> 00:16:50,645
أمر آخر عليك معرفته 

281
00:16:50,676 --> 00:16:53,589
روليكس " لم يصنعوا ساعتك "
من الذهب الخالص 

282
00:16:55,214 --> 00:17:00,061
مهما أخبروك به قبل 20 عاماً 

283
00:17:03,189 --> 00:17:05,669
إيلانا يوشكا " قتلت " 

284
00:17:05,691 --> 00:17:07,796
ما حدث تلك الليلة 

285
00:17:07,827 --> 00:17:10,364
ربما له علاقة به 

286
00:17:13,733 --> 00:17:15,872
الفتاة الأخرى ماذا حدث لها ؟ 

287
00:17:17,036 --> 00:17:20,017
الفتاة الروسية لا تريد
أن تعلم عائلتها بالأمر 

288
00:17:20,039 --> 00:17:22,280
لكن الفتاة الأخرى منذ دخولها
قامت بإتصال 

289
00:17:22,308 --> 00:17:27,382
بعد 20 دقيقة جاء محامي
" من " بيدفورد " شيستر بيروز 

290
00:17:27,413 --> 00:17:30,860
جاء لإستلامها بإسم والديها 

291
00:17:30,883 --> 00:17:33,386
لقد أقنعك بترك الإسم خارج التقرير 
مقابل الساعة ؟

292
00:17:33,419 --> 00:17:37,390
لم تكن بالضبط جريمة القرن 

293
00:17:37,423 --> 00:17:39,960
" ستريك "
" إسمها " مارثا ستريك 

294
00:17:41,928 --> 00:17:45,899
هل أظهرت لك بطاقة الهوية ؟ -
كلا لكن " بيرو " قال بأنها هي -

295
00:17:47,733 --> 00:17:49,872
المعذرة 

296
00:17:55,207 --> 00:17:59,417
مارثا ستريك " مفترض أن تكون في المدرسة "
السويسرية على بعد 3000 ميل 

297
00:17:59,445 --> 00:18:01,516
ربما كانت كذلك 

298
00:18:01,547 --> 00:18:04,824
كين ستريك " ليس لديه أشقاء آخرون " -
أعلم ذلك -

299
00:18:04,850 --> 00:18:07,023
عائلة ترسل محامي في منتصف الليل

300
00:18:07,053 --> 00:18:10,694
يقومون برشوة عمدة , لتغطية ماذا ؟ 

301
00:18:10,723 --> 00:18:14,227
الصغيرة " كيني " بثوبها 

302
00:18:17,530 --> 00:18:19,874
جانب " تشيس " سحابة قاتمة 

303
00:18:19,899 --> 00:18:22,709
الشرطة كانت تخاف المافيا روسية 

304
00:18:22,735 --> 00:18:24,806
" وكذلك من صحف " ليدجر 

305
00:18:24,837 --> 00:18:26,976
" هذا غير عادل " كينيث 

306
00:18:27,006 --> 00:18:29,452
لقد بحثنا قطعةً في يوم
" مقتل " إيلانا 

307
00:18:29,475 --> 00:18:31,819
لقد كان هناك إستهداف
عصابات بعلامة مميزة 

308
00:18:31,844 --> 00:18:34,916
إيلانا " أخبرني عن نيتها بمتابعة "
لكتابها الجديد 

309
00:18:34,947 --> 00:18:39,896
إذاً لماذا شرطة " نيويورك " توجه التحقيق 
بعيداً عن الروس ؟ 

310
00:18:39,919 --> 00:18:42,593
إيلانا " كانت صديقة لي ولك "
لكن هذا لا يجب أن يؤثر بك 

311
00:18:42,622 --> 00:18:45,831
ولا حقيقة أن " حقائق ستريك " هو 
أحد إعلاناتك الكبرى 

312
00:18:45,858 --> 00:18:47,997
" لكن " جورج 

313
00:18:48,027 --> 00:18:50,268
ألا يجدر بأحد سؤال هذه الأسئلة ؟

314
00:18:53,899 --> 00:18:56,038
المعذرة 

315
00:19:00,039 --> 00:19:01,882
ما كنت سأحضرهم إلى هنا سيدي 

316
00:19:01,907 --> 00:19:04,114
لكن رحلة " تورنتو " وصلت مبكراً 

317
00:19:04,143 --> 00:19:06,214
فقط تجول بهم ساعةً ثم
أجعلهم يقابلوني هناك 

318
00:19:16,455 --> 00:19:18,628
المشتبه الذكر الذي قطع 

319
00:19:18,658 --> 00:19:20,968
رأس " غيلانا يوشكا " بضربة واحدة 

320
00:19:20,993 --> 00:19:24,406
والمرأة هي التي تركت الطرد 
في المطعم الصيني ؟ 

321
00:19:24,430 --> 00:19:26,341
كينيث ستريك " هو بنفسه " 

322
00:19:26,365 --> 00:19:28,208
هذه نظرية غريبة 

323
00:19:28,234 --> 00:19:31,238
إذا كان تعارض الثياب هو
شيء يقتل الناس لأجله هذه الأيام 

324
00:19:32,371 --> 00:19:36,342
لباس الجنس الآخر قد يكون
من أعراض العلوم الإنسانية العميقة 

325
00:19:36,375 --> 00:19:38,787
" لا أعرف ما يحفز " كين ستريك 

326
00:19:38,811 --> 00:19:40,882
لكن يجب أن نعرفه 

327
00:19:40,913 --> 00:19:43,359
هناك أسرار أعمق 

328
00:19:43,382 --> 00:19:46,022
وهذا ربما ما كانت " إيلانا " تكتب عنه 

329
00:19:46,052 --> 00:19:48,532
سوف يتطلب أكثر من إلتقاطات نفسية 

330
00:19:48,554 --> 00:19:51,091
لجلب مذكرة تفتيش لباروكة شقراء 

331
00:19:51,123 --> 00:19:53,433
وثوب بمقاس 14 هل قرأتم 
صحف " ليدجر " لهذا اليوم ؟

332
00:19:53,459 --> 00:19:56,030
منذ متى أصبحنا نهتم بالصحافة السيئة ؟ 

333
00:19:56,062 --> 00:19:59,066
المقال يقتبس عبارة : صديق مقرب مجهول 

334
00:19:59,098 --> 00:20:01,635
يقول بأن الآنسة " يوشكا " كانت
تخطط لمتابعة 

335
00:20:01,667 --> 00:20:04,273
لكتابها الأول وتخشى على سلامتها 

336
00:20:04,303 --> 00:20:06,249
نفس الصديق المقرب 

337
00:20:06,272 --> 00:20:10,220
الذي ربما تلاعب بالإعلام 

338
00:20:10,242 --> 00:20:12,552
" كين ستريك " 

339
00:20:12,578 --> 00:20:15,821
" دخل المدرسة مع ناشر " ليدجر 

340
00:20:15,848 --> 00:20:21,093
محقق -
أعتقد باننا لن نحصل على مذكرة التفتيش ؟ -

341
00:20:21,120 --> 00:20:23,896
ليس إستناداً لرحلة تجول 
عمرها 20 عاماً 

342
00:20:23,923 --> 00:20:26,995
وليس حتى تخبريني بشكل مؤكد 

343
00:20:27,026 --> 00:20:30,701
أن " مارثا ستريك " لم تكن
" في تلك السيارة مع الآنسة " يوشكا 

344
00:20:34,433 --> 00:20:37,073
بالطبع ليس أنا , لم أكن
في البلاد 

345
00:20:37,103 --> 00:20:40,209
يمكنكم الإتصال بمبنى " روزيه " إنهم
يحفظون سجلات ممتازة 

346
00:20:40,239 --> 00:20:42,480
لقد جئت للمنزل فقط عطلة الصيف 

347
00:20:42,508 --> 00:20:44,647
لابد أنه كان صعباً عليك 

348
00:20:44,677 --> 00:20:47,453
ألم تفتقدي والديك ؟ 

349
00:20:47,480 --> 00:20:51,428
أمي توفيت , ليس هناك
سوى زوج أبي 

350
00:20:51,450 --> 00:20:53,452
على أية حال " كيني " كان يأتي
للزيارة خلال الكريسماس 

351
00:20:53,486 --> 00:20:55,727
ماذا عن " كيني " ؟ هل وقع في مشكلة 

352
00:20:55,755 --> 00:20:57,428
مع الشرطة وهو في " تشيس " ؟ 

353
00:20:57,456 --> 00:20:59,060
لا 

354
00:20:59,091 --> 00:21:01,594
حقاً لا أفهم إنجذابك 

355
00:21:01,627 --> 00:21:04,267
للتاريخ القديم , ألا تقرأون الصحف ؟ 

356
00:21:04,296 --> 00:21:08,108
تلك المقالة المزيفة التي 
" رتبها أخيك مع صديقه " جورج تيت

357
00:21:08,134 --> 00:21:10,273
أنا أحتقر هذا 

358
00:21:10,302 --> 00:21:12,748
أخي لا يهين علاقاته 

359
00:21:12,772 --> 00:21:15,981
بدلاً من تقديم إقتباسات مجهولة للصحف 

360
00:21:16,008 --> 00:21:18,716
كان عليه التجرؤ للتحدث معنا 

361
00:21:18,744 --> 00:21:21,588
ما فعله أخي يتطلب شجاعة
وقد دفع ثمنها 

362
00:21:21,614 --> 00:21:23,685
دفع ثمنها ؟ 

363
00:21:23,716 --> 00:21:25,718
أظن عليك الذهاب الآن 

364
00:21:29,455 --> 00:21:31,731
هل يرتدي حذاء واحد فقط ظ 

365
00:21:31,757 --> 00:21:33,896
لم تقول هذا ؟ 

366
00:21:33,926 --> 00:21:39,467
لأن هناك حذاء وحيد فقط 

367
00:21:42,434 --> 00:21:46,507
هل هناك سبب ألا ... يرتديه ؟ 

368
00:21:48,140 --> 00:21:50,211
هل حدث شيء لساقه ؟ 

369
00:21:50,242 --> 00:21:53,314
هل هذا ما تقصدين بدفع الثمن ؟ 

370
00:21:54,446 --> 00:21:56,585
لقد جاء للمنزل ليلة أمس 

371
00:21:56,615 --> 00:21:59,391
لقد كان يعرج , قال بأنه
تعرض للسرقة 

372
00:21:59,418 --> 00:22:02,524
أردت أن أتحدث للشرطة لكنه
رفض ثم فهمت الأمر 

373
00:22:02,555 --> 00:22:04,034
ما هو ؟ 

374
00:22:04,056 --> 00:22:06,696
" الذين قتلوا " إيلانا 

375
00:22:06,725 --> 00:22:09,672
علموا بأن " كيني " تحدث للصحف 

376
00:22:15,267 --> 00:22:17,679
أختي لديها مخيلة واضحة 

377
00:22:17,703 --> 00:22:20,411
شخص ما أخذ محفظتي ودفع بي 

378
00:22:20,439 --> 00:22:22,350
وهكذا لويت كاحلي 

379
00:22:22,374 --> 00:22:24,911
إذاً لم تتعرض لإعتداء العصابات الروسية ؟ 

380
00:22:24,944 --> 00:22:27,584
لقد قلت كل شيء علي قوله 

381
00:22:27,613 --> 00:22:30,116
لقد قلت شيئاً لنا وشيء 
آخر للصحافة 

382
00:22:30,149 --> 00:22:33,358
لم أتحدث إلى الصحف
" هذا حدس واهم من جانب " مارثا

383
00:22:33,385 --> 00:22:35,524
لا تلقي الأمر على أختك

384
00:22:39,124 --> 00:22:41,331
إنه أنت 

385
00:22:41,360 --> 00:22:44,034
أنت من كان يحاول توجيه 
الأنظر إلى الروس 

386
00:22:44,063 --> 00:22:47,510
سأكون أحمق بمحاولة ذلك 

387
00:22:47,533 --> 00:22:49,740
وجه الأمر حيث تريد 

388
00:22:49,768 --> 00:22:53,215
حسناً هل تعرف " شيستر باروز " ؟ 

389
00:22:53,239 --> 00:22:55,776
لا 

390
00:22:55,808 --> 00:22:59,153
لقد كان محامياً في " بيدفورد " كلفه
زوج أمك عام 1978

391
00:22:59,178 --> 00:23:02,318
لا أعرفه 

392
00:23:02,348 --> 00:23:05,454
" العمدة في " أدهير تاونشيب 

393
00:23:05,484 --> 00:23:09,364
قال بأن السيد " باروز " ظهر
في ليلة 12 نوفمبر 

394
00:23:09,388 --> 00:23:14,098
" وكفل شخص يسمى " مارثا ستريك 

395
00:23:15,294 --> 00:23:18,002
أشك بهذا كثيراً 

396
00:23:18,030 --> 00:23:21,477
" لأن " مارثا " كانت بعيدة في " سويسرا -
بكل تأكيد -

397
00:23:21,500 --> 00:23:24,572
وأنت كنت سريع النوم في
" غرفتك في أكاديمية " تشيس

398
00:23:24,603 --> 00:23:27,015
بكل تأكيد 

399
00:23:31,443 --> 00:23:33,582
ماذا ؟ 

400
00:23:33,612 --> 00:23:39,028
كما توقعت تماماً ,, لقد قطفت حاجبك

401
00:24:10,382 --> 00:24:13,226
هل أخبرت " كينيث ستريك " بأنه
قطف حاجبه ؟ 

402
00:24:13,252 --> 00:24:15,254
أجل 

403
00:24:15,287 --> 00:24:17,733
إنه كذلك صحيح ؟ 

404
00:24:18,724 --> 00:24:20,863
لقد إشتكى للمحافظ 

405
00:24:20,893 --> 00:24:24,739
الآن رئيس المحققين يريد تحويل
هذا إلى الفيدراليين 

406
00:24:24,763 --> 00:24:27,039
إنها ليست قضية عصابات 

407
00:24:27,066 --> 00:24:29,307
" لقد خططوا لإستهداف " إيلانا يوشكا 

408
00:24:29,335 --> 00:24:31,372
" وقاموا بضرب " كينيث ستريك 

409
00:24:31,403 --> 00:24:34,475
عندما يضع الروس حادثة
ضرب على أحد فهي تظهر 

410
00:24:34,506 --> 00:24:36,645
ستريك " ليس لديه علامة على "
وجهه أو يديه

411
00:24:36,675 --> 00:24:39,679
إذاً لماذا يعرج بعصا ؟ 

412
00:24:39,712 --> 00:24:41,851
ستريك " رجل مستقيم " 

413
00:24:41,880 --> 00:24:44,417
يشعر بالإثارة فقط بثياب النساء 

414
00:24:45,417 --> 00:24:48,694
هذا عادةً يترافق مع حب الإضطهاد

415
00:24:48,721 --> 00:24:51,565
أنا أتعلم شيء جديد كل يوم 

416
00:24:51,590 --> 00:24:55,163
رجل مثل " ستريك " عادةً يكلف محترفاً لتدريبه 

417
00:24:55,194 --> 00:24:58,038
هنا في فاتورة " آميكس " قبل 
أيام من إصابته 

418
00:24:58,063 --> 00:25:02,102
إشترى تذكرتين للخطوط الكندية 
" من " تورنتو إلى نيويورك 

419
00:25:02,134 --> 00:25:05,274
ربما جلب موهبة من الخارج 

420
00:25:09,441 --> 00:25:12,285
حسناً إذاً الآن جريمة كبرى
الذهاب إلى أمريكا ؟ 

421
00:25:12,311 --> 00:25:14,814
بند التجارة الحرة لا يسمح بالبغاء 

422
00:25:14,847 --> 00:25:16,884
أن يعبر الحدود لإثراء هذه التجارة 

423
00:25:16,915 --> 00:25:20,192
وماتزال جناية يمكن تسليمك بها 

424
00:25:20,219 --> 00:25:22,358
وحكومتك لا تتحرك لمساعدتك 

425
00:25:22,388 --> 00:25:24,493
إنه محق في هذا 

426
00:25:24,523 --> 00:25:27,561
الأفضل أن تجيبي السؤال
وتكوني ذكية به 

427
00:25:27,593 --> 00:25:29,869
حسناً 

428
00:25:29,895 --> 00:25:32,933
أنا وصديقتي جئنا إلى
نيويورك " للعمل " 

429
00:25:34,400 --> 00:25:37,142
هذا هو الرجل 

430
00:25:38,270 --> 00:25:41,376
وهذه تجري تلك الجلسات معه ؟ 

431
00:25:42,741 --> 00:25:45,654
إنه يحب أن يلبسوه ثياب النساء 

432
00:25:45,677 --> 00:25:48,123
الباقة الكاملة 

433
00:25:48,147 --> 00:25:50,286
من الكعب العالي إلى الشعر والمكياج 

434
00:25:50,315 --> 00:25:52,522
ثم ماذا فعلت ؟ 

435
00:25:55,654 --> 00:25:59,101
هل صفعته بقوة ؟ 

436
00:25:59,124 --> 00:26:02,037
أجل إنه يحب الصفع 

437
00:26:02,061 --> 00:26:04,473
هل إنجرفت قليلاً في النهاية ؟ 

438
00:26:05,798 --> 00:26:10,269
كلا لقد وقفت على قدمه 
بالخطأ لكنه لم يعارض كثيراً 

439
00:26:10,302 --> 00:26:12,942
الكلمات , الكلمات 

440
00:26:12,971 --> 00:26:15,315
ما الكلمات التي تقولينها له 
أثناء هذا الأمر ؟ 

441
00:26:15,340 --> 00:26:18,219
كنا نسميه " كيني " ونصفه بالفتى السيء 

442
00:26:18,243 --> 00:26:20,382
الذي يحصل على ما يستحق 

443
00:26:20,412 --> 00:26:23,950
ماذا كانت الكلمات التي إستعملها ؟ 
الكلمات بالضبط إنها مهمة 

444
00:26:26,351 --> 00:26:28,422
لم أقصد ذلك 

445
00:26:28,454 --> 00:26:32,095
أنا آسف أمي لا تذهبي 

446
00:26:32,124 --> 00:26:34,627
هكذا -
ثم ماذا ؟ -

447
00:26:34,660 --> 00:26:38,972
بعدما تعرض للضرب القوي كان
مستعداً للختامية

448
00:26:38,997 --> 00:26:41,307
فقمنا بذلك وعدنا للفندق 

449
00:26:41,333 --> 00:26:43,472
هل هناك كمبيوتر أستطيع إستعماله ؟ 

450
00:26:43,502 --> 00:26:45,846
بالطبع الضابط سيرشدك 

451
00:26:46,839 --> 00:26:48,978
شكراً لك 

452
00:26:52,177 --> 00:26:54,919
أنت سخيف -
لقد خرجت لساعة -

453
00:26:54,947 --> 00:26:57,086
جوشوا " كان قضية مرح " 

454
00:26:57,116 --> 00:26:58,891
وحقاً " كيني " هل أحقق معك 

455
00:26:58,917 --> 00:27:01,955
عندما تختفي في مكان يعلمه الله
مع شخص يعلمه الله ؟ 

456
00:27:01,987 --> 00:27:04,194
لا تغيري الموضوع ؟ 

457
00:27:04,223 --> 00:27:06,669
الموضوع هو الإخلاص والحقيقة 

458
00:27:06,692 --> 00:27:08,865
لقد عرفت من الشرطة أنك وضعت إسمي 

459
00:27:08,894 --> 00:27:10,931
في مزحة مراهقين جنائية 

460
00:27:10,963 --> 00:27:13,534
قلت لك " إيلانا " التي إستعملت إسمك 

461
00:27:13,565 --> 00:27:17,103
لا أعرف " كيني " أنا أتسائل
ما الأسرار الأخرى التي تخفيها عني 

462
00:27:17,136 --> 00:27:19,275
أنت لست عادلة 

463
00:27:20,706 --> 00:27:23,312
سوف أذهب للنوم الآن 

464
00:27:23,342 --> 00:27:26,653
أنا آسف , أرجوك لا تذهبي للنوم غاضبة 

465
00:27:27,913 --> 00:27:31,019
أقسم لك أنني لا أخفي شيئاً 

466
00:27:33,252 --> 00:27:36,028
أرجوك قولي شيئاً 

467
00:27:36,054 --> 00:27:38,364
أريدك أن تثقي بي 

468
00:27:38,390 --> 00:27:41,894
" مارثا " 

469
00:27:44,863 --> 00:27:47,002
أنا آسف 

470
00:27:49,868 --> 00:27:53,509
أرجوك أنا لم أقصد ذلك 

471
00:27:57,776 --> 00:28:00,188
لا تغضبي مني 

472
00:28:01,113 --> 00:28:04,492
لست كذلك 

473
00:28:07,286 --> 00:28:09,960
لا أستطيع البقاء غاضبةً منك 

474
00:28:09,988 --> 00:28:12,127
ليس أخي الكبير 

475
00:28:19,231 --> 00:28:22,303
الفتاة تقول بأن " ستريك " دفع
لها ولصديقتها خمسة آلاف 

476
00:28:22,334 --> 00:28:25,713
وهنا توقعت أن لاعبي الهوكي 
وشراب القنب هو أكبر صادراتهم الكندية 

477
00:28:25,737 --> 00:28:28,877
والدته " إيلويس ستريك " ماتت عام 1974

478
00:28:28,907 --> 00:28:31,046
إنتحار في مطبخ منزل العائلة 

479
00:28:31,076 --> 00:28:33,147
من أكل سم النمل 

480
00:28:33,178 --> 00:28:36,785
" الشاهد الوحيد هو إبن في العائرة , " كينيت 

481
00:28:41,987 --> 00:28:44,991
إيليوس ستريك " وفاة بإنتحار " 

482
00:28:45,023 --> 00:28:47,299
أغسطس 1974 , هذا هو 

483
00:28:48,327 --> 00:28:50,466
أين بقيته ؟ 

484
00:28:50,495 --> 00:28:53,305
ملف بعمر 30 عاماً , هذا يحدث 

485
00:28:54,333 --> 00:28:57,041
هل تحقق أحد هذا الملف مؤخراً ؟ 

486
00:28:57,069 --> 00:29:00,915
كلا , لقد كان هناك صحفية
تسأل عنه قبل أسابيع 

487
00:29:00,939 --> 00:29:03,078
قلت لها عليها أن تخرج 
ورقة تقديم 

488
00:29:03,108 --> 00:29:06,248
هذه هي ؟ لكنة روسية ؟ 

489
00:29:06,278 --> 00:29:08,315
أجل 

490
00:29:08,347 --> 00:29:11,191
ماذا عن رئيس محققي القضية " آلين فوربز " ؟ 

491
00:29:11,216 --> 00:29:14,254
لم تضيعيه أليس كذلك ؟ 

492
00:29:15,254 --> 00:29:18,201
آلين " توفي قبل 3 سنوات " 

493
00:29:18,223 --> 00:29:20,328
و " جون نيمتز " ماذا حدث له ؟ 

494
00:29:20,359 --> 00:29:22,498
من ؟ 

495
00:29:22,527 --> 00:29:24,529
مصور مسرح الجريمة 

496
00:29:28,267 --> 00:29:32,044
نحن نبحث عن صور إنتحار " إيلويس ستريك " 1974

497
00:29:32,070 --> 00:29:35,847
" هذا تحت تصنيف " إنتحار المشاهير 

498
00:29:35,874 --> 00:29:38,013
بالطبع العائلة لم تكن شهيرة عندها 

499
00:29:38,043 --> 00:29:43,117
السيد " ستريك " قد أسس أعمال العقار 

500
00:29:57,629 --> 00:29:59,870
هذا هو الكوب الذي يحمل
سم النمل 

501
00:29:59,898 --> 00:30:01,900
لقد أخذته بمشروب الليمون 

502
00:30:01,933 --> 00:30:03,776
إبنها كان الشاهد الوحيد ؟ 

503
00:30:03,802 --> 00:30:05,975
أجل 

504
00:30:06,004 --> 00:30:09,884
المربية آنسة " ميندوزا " شيء كهذا 

505
00:30:09,908 --> 00:30:12,184
كانت ذاهبة إلى المتجر مع الإبنة 

506
00:30:12,210 --> 00:30:13,883
زوج أمها كانت خارج المدينة لعمل 

507
00:30:13,912 --> 00:30:16,518
الفتى المسكين , هل ترون
خزانة الأكواب هنا ؟ 

508
00:30:16,548 --> 00:30:18,391
هناك وجدناه 

509
00:30:18,417 --> 00:30:21,660
عندما بدأت الأم تحتضر
من السم هرب إلى هناك 

510
00:30:21,687 --> 00:30:23,826
لا أتخيل ما شعر به
ذلك المسكين 

511
00:30:23,855 --> 00:30:25,926
برؤية أمه هكذا 

512
00:30:27,326 --> 00:30:30,170
هل لديك عدسة مكبر ؟ 

513
00:30:38,437 --> 00:30:40,747
في غرفة الطعام 

514
00:30:40,772 --> 00:30:43,582
يوجد صندوق كبير من بسكويت
الصودا على المائدة 

515
00:30:43,608 --> 00:30:45,645
هل كان شخص يأكل هناك 

516
00:30:45,677 --> 00:30:49,022
الصبي قال أن الآنسة " ستريك " كانت
كذلك قبل أخذها السم

517
00:30:51,583 --> 00:30:54,291
أكل بسكويت الصودا في
شمس الصيف الساخنة ؟ 

518
00:30:54,319 --> 00:30:57,892
دوار الصباح

519
00:30:57,923 --> 00:30:59,960
هذا صحيح .. لقد خرج في التشريح 

520
00:30:59,991 --> 00:31:02,130
لقد كانت حامل بشهرين 

521
00:31:08,667 --> 00:31:10,908
الناس الذين إشتروا هذا
المكان لن يثيرهم 

522
00:31:10,936 --> 00:31:13,177
سماع ما حدث هنا 

523
00:31:13,205 --> 00:31:15,344
هل أستطيع مساعدتك ؟ 

524
00:31:15,374 --> 00:31:17,854
" مساء الخير سيدتي شرطة " نيويورك 

525
00:31:17,876 --> 00:31:20,254
نحن نحقق في حادثة 

526
00:31:20,278 --> 00:31:22,485
تتعلق بأحد المالكين السابقين للمنزل 

527
00:31:22,514 --> 00:31:26,462
أي مالك سابق ؟ لقد كنت
أعيش هنا لـ 25 عاماً 

528
00:31:26,485 --> 00:31:28,931
الحادثة جرت عام 1974

529
00:31:28,954 --> 00:31:31,867
لا أعرف شيئاً عن هذا آسفة 

530
00:31:31,890 --> 00:31:34,530
نريد فقط النظر للمطبخ 

531
00:31:34,559 --> 00:31:36,698
كلا لا يمكنكم الذهاب 

532
00:31:36,728 --> 00:31:40,266
السيدة " ميندوزا " أليس كذلك ؟ -
" مينديز " -

533
00:31:40,298 --> 00:31:42,437
لقد كنت مربية أبناء " ستريك " ؟ -
أجل -

534
00:31:42,467 --> 00:31:44,538
هل إشتريت المنزل منهم ؟ 

535
00:31:44,569 --> 00:31:47,641
كلا لقد أبقوه للعائله
أنا أستأجره منهم 

536
00:31:47,672 --> 00:31:49,811
" مأساة ما حدث للسيدة " ستريك 

537
00:31:49,841 --> 00:31:51,582
لا أتخيل ما شعر به الأطفال 

538
00:31:51,610 --> 00:31:54,386
بخسارة أمهم وربما
أخ صغير أو أخت 

539
00:31:54,413 --> 00:31:56,620
كلا لم يعلموا 

540
00:31:56,648 --> 00:31:59,128
بأن السيدة كانت ستنجب طفلاً 
لم تخبرهم 

541
00:31:59,151 --> 00:32:01,153
لماذا ؟ 

542
00:32:01,186 --> 00:32:04,497
لا أعلم , لقد أخبرتني فقط
بأنها لا تريدهم أن يعلموا بعد 

543
00:32:07,092 --> 00:32:10,596
أنا آسف .. في الجنازة 
كيف تصرف الأطفال ؟ 

544
00:32:10,629 --> 00:32:12,768
" السيد " كيني 

545
00:32:12,798 --> 00:32:16,541
كان شجاعاً جداً , مثل رجل صغير 

546
00:32:16,568 --> 00:32:20,641
وقف منتصباً يحمل يد أخته 

547
00:32:20,672 --> 00:32:24,620
وماذا فعلت " مارثا " ؟ -
لقد حطمت قلبي -

548
00:32:24,643 --> 00:32:28,284
لقد وضعت دميتها المفضلة 

549
00:32:28,313 --> 00:32:30,418
" في تابوت السيدة " ستريك 

550
00:32:30,449 --> 00:32:33,396
كلا لا تكون خائفة من الظلام 

551
00:32:33,418 --> 00:32:37,127
هل جاء أحد مؤخراً يطرح الأسئلة ؟ 

552
00:32:37,155 --> 00:32:41,035
تقصدين التجسس ؟ أجل كان
هناك فتاة 

553
00:32:41,059 --> 00:32:45,166
أوقفت سيارتها قرب المنزل
وكانت تأخذ الصور 

554
00:32:45,197 --> 00:32:47,575
فتاة شقراء ؟ -
أجل -

555
00:32:47,599 --> 00:32:49,237
آمل أنك أخبرت السيد " ستريك " عن ذلك 

556
00:32:49,267 --> 00:32:52,680
أجل فعلت -
جيد لك -

557
00:32:52,704 --> 00:32:55,082
شكراً لك 

558
00:34:02,741 --> 00:34:04,914
نحتاج مذكرة تفتيش لمنزل إنتحار 

559
00:34:04,943 --> 00:34:07,082
تفتيش ماذا ؟ 

560
00:34:07,112 --> 00:34:09,353
دافع 

561
00:34:10,849 --> 00:34:13,125
لا أرى محدد لما تبحثون عنه 

562
00:34:13,151 --> 00:34:15,995
هنا .. معدات تقطيع 
سائل تعقيم 

563
00:34:16,021 --> 00:34:17,967
لكن لماذا هذا المنزل ؟

564
00:34:17,989 --> 00:34:21,027
لقد جئت لإنذارك بالورقة كمجاملة 

565
00:34:21,059 --> 00:34:23,403
لتحضرون الممثلين 

566
00:34:23,428 --> 00:34:25,669
وفرصة للحضور خلال البحث 

567
00:34:25,697 --> 00:34:28,075
إنه يوم السبت , على نقيض
ما قد تعتقد 

568
00:34:28,099 --> 00:34:30,238
ليس لدي محامي متأهب على الإتصال 

569
00:34:30,268 --> 00:34:32,612
أي منكم نرحب به للمتابعة 

570
00:34:32,637 --> 00:34:34,776
إنهم غير معنيون بالحضور 

571
00:34:34,806 --> 00:34:36,945
لماذا نرافق هؤلاء الناس ؟ 

572
00:34:36,975 --> 00:34:38,386
محققين من فضلكم 

573
00:34:38,410 --> 00:34:40,356
هل هذا البحث يجب أن 
يجري اليوم ؟ 

574
00:34:40,378 --> 00:34:43,825
أجل .. لا يهم على أية حال
السيدة العجوز هناك كل يوم 

575
00:34:43,848 --> 00:34:46,192
السيدة " مينديز " هل أخبرتها بقدومك ؟ 

576
00:34:46,217 --> 00:34:48,356
سوف تعرف عندما نصل إلى هناك 

577
00:34:48,386 --> 00:34:50,832
علي أن أذهب .. إنها وشأنها
سوف تغضب كثيراً 

578
00:34:50,855 --> 00:34:52,926
لن نعود إلى هناك 

579
00:34:52,958 --> 00:34:56,167
سأكون بخير .. أنت أبقى هنا 

580
00:34:56,194 --> 00:34:58,231
" سوف أذهب سيد " كارفر 

581
00:34:58,263 --> 00:35:00,334
حسناً هي فقط هيا بنا 

582
00:35:00,365 --> 00:35:02,402
ساذهب معك 

583
00:35:04,469 --> 00:35:06,881
لن نحتمل السيارة جميعاً 

584
00:35:06,905 --> 00:35:09,442
الآنسة سوف تركب معي 

585
00:35:16,948 --> 00:35:19,019
ما نحن مهتمون به هنا 

586
00:35:19,050 --> 00:35:21,929
هذا المكان مثل كبسولة الزمن 

587
00:35:24,522 --> 00:35:27,765
نفس الثلاجة نفس الموقف 

588
00:35:27,792 --> 00:35:29,794
نفس الأرضية 

589
00:35:32,063 --> 00:35:34,202
حسناً 

590
00:35:36,201 --> 00:35:39,307
ساعتين كنت تختبيء هنا 

591
00:35:39,337 --> 00:35:41,476
لابد أنك كنت خائفاً 

592
00:35:43,041 --> 00:35:45,180
سأنتظر " مارثا " في الخارج 

593
00:35:46,211 --> 00:35:48,350
خائف من أن يكتشفوا 

594
00:35:50,615 --> 00:35:54,427
لقد وجدنا نسخ للصور لمسرح الجريمة 

595
00:35:54,452 --> 00:35:58,195
مسرح جريمة , لأن هذا ما جرى في المطبخ 

596
00:35:58,223 --> 00:36:00,931
أنا أحذرك محقق توقف هنا 

597
00:36:00,959 --> 00:36:04,930
أمك تجلس هناك 

598
00:36:10,101 --> 00:36:13,344
تأكل البسكويت لتهدئة معدتها

599
00:36:13,371 --> 00:36:16,045
كان لديها دوار الصباح 

600
00:36:16,074 --> 00:36:19,021
كانت حامل من زوجها 

601
00:36:19,044 --> 00:36:21,320
ولم تحب ذلك 

602
00:36:21,346 --> 00:36:24,225
كنت تخاف من أنها لن تحبك ثانيةً

603
00:36:24,249 --> 00:36:27,230
هذا غير صحيح 

604
00:36:27,252 --> 00:36:29,698
لم نعلم بأنها ليست حامل
لم تخبرنا 

605
00:36:29,721 --> 00:36:33,134
مارثا " علمت , لقد وضعت "
دمية الدب في تابوتها 

606
00:36:33,158 --> 00:36:35,365
ليس لأمك بل للطفل 

607
00:36:38,163 --> 00:36:40,609
مارثا " ربما كانت متحمسة لأجل الطفل " 

608
00:36:40,632 --> 00:36:44,136
لكن أنت 

609
00:36:45,270 --> 00:36:49,741
أردته أن يذهب بعيداً 

610
00:36:50,742 --> 00:36:55,418
فقط قليلاً , لو مرضت أمي قليلاً 

611
00:36:55,447 --> 00:36:58,553
بما يكفي لإخراج الطفل من معدتها 

612
00:36:58,583 --> 00:37:00,688
لا لا 

613
00:37:00,719 --> 00:37:04,132
لقد شعرت بالضمأ 

614
00:37:04,155 --> 00:37:07,466
من البسكويت 

615
00:37:07,492 --> 00:37:10,735
لقد طلبت أن تحضر لها الليمون 

616
00:37:12,964 --> 00:37:15,945
وسكبت الكأس هنا 

617
00:37:18,503 --> 00:37:20,983
مزجته بسم النمل 

618
00:37:21,973 --> 00:37:25,352
سكبت بعضه على الأرض

619
00:37:25,376 --> 00:37:28,619
مرارة الليمون

620
00:37:28,646 --> 00:37:31,252
تطغى على المذاق 

621
00:37:33,518 --> 00:37:37,193
على الفور بدأت تشعر بالتعب 

622
00:37:40,792 --> 00:37:43,432
وأخذت نظرةً إليك وعرفت 

623
00:37:43,461 --> 00:37:46,271
لا -
لقد جائت إليك -

624
00:37:51,436 --> 00:37:54,849
وقع الكأس من يدها هناك 

625
00:37:56,908 --> 00:37:59,855
ثم تراجعت 

626
00:38:02,180 --> 00:38:04,558
لم أقصد ذلك أمي 

627
00:38:04,582 --> 00:38:07,290
أنا آسف أمي 

628
00:38:08,987 --> 00:38:11,126
ثم إنهارت 

629
00:38:18,296 --> 00:38:21,766
لقد مدت يدها إليك 

630
00:38:22,767 --> 00:38:25,646
وأنت تختبيء في الخزانة 

631
00:38:29,574 --> 00:38:31,986
ماتت أمك 

632
00:38:33,912 --> 00:38:37,018
ولا أحد علم بالحقيقة 

633
00:38:37,048 --> 00:38:39,722
" لا أحد سوى شريكتك في الجريمة في " تشيس 

634
00:38:39,751 --> 00:38:44,564
إيلانا " لقد شاركتها أسوأ أسرارك المخزية " 

635
00:38:44,589 --> 00:38:48,059
بعد 20 عاماً 

636
00:38:48,092 --> 00:38:53,132
لأنها أصبحت تستميت للمال والشهرة 

637
00:38:53,164 --> 00:38:56,168
قررت تأليف كتاب عن ذلك 

638
00:38:56,201 --> 00:38:58,772
لم تستطع السماح بهذا 

639
00:38:58,803 --> 00:39:01,647
لا يهم أن يعرف العالم كله 

640
00:39:01,673 --> 00:39:05,951
ما فعله فتى صغير حزين
مضلل بوالدته 

641
00:39:05,977 --> 00:39:09,720
" لن تسمح بأن تعرف " مارثا 

642
00:39:09,747 --> 00:39:13,456
بأن الشخص الوحيد الذي
يتطلع إليك كمثل أعلى 

643
00:39:13,484 --> 00:39:15,930
ويحبك 

644
00:39:17,422 --> 00:39:20,960
وأمسك يدك في جنازة أمك 

645
00:39:28,666 --> 00:39:31,078
عائلتك الوحيد 

646
00:39:32,403 --> 00:39:36,681
لم تحتمل خسارتها 

647
00:39:38,776 --> 00:39:41,222
" ولهذا قتلت " إيلانا

648
00:39:41,246 --> 00:39:43,726
أنت مخطيء 

649
00:39:44,716 --> 00:39:47,925
كل هذه شبكة أكاذيب كبيرة 

650
00:39:50,989 --> 00:39:54,835
كيني " الوقت يمضي منك " 

651
00:39:57,161 --> 00:39:59,198
" عندما تصل " مارثا 

652
00:39:59,230 --> 00:40:03,337
سوف تعرف لماذا قتلت " إيلانا " , الحقيقة 

653
00:40:03,368 --> 00:40:06,440
لن تصدق ذلك 

654
00:40:09,340 --> 00:40:11,843
أو

655
00:40:15,013 --> 00:40:18,119
خيال مريح 

656
00:40:19,884 --> 00:40:23,991
مثل " إيلينا " كانت تؤلف 

657
00:40:24,022 --> 00:40:27,265
فضيحة ذات مساس 

658
00:40:27,292 --> 00:40:29,533
" لـ " إيلويس ستريك 

659
00:40:29,560 --> 00:40:33,133
المطلقة الأنانية المضطربة 

660
00:40:33,164 --> 00:40:35,576
التي تهتم قليلاً بأطفالها 

661
00:40:35,600 --> 00:40:39,571
لقد إنتحرت أمام إبنها الوحيد 

662
00:40:40,805 --> 00:40:42,944
واضعةً بصمةً على حياته 

663
00:40:42,974 --> 00:40:46,114
وأنت 

664
00:40:46,144 --> 00:40:49,887
أصبحت هائجاً بما سيفعله
الكتاب بعائلتك 

665
00:40:49,914 --> 00:40:53,828
ففعلت ما هو ضرروي لإيقافه 

666
00:41:01,359 --> 00:41:05,569
الحقيقة .. الخيال 

667
00:41:10,835 --> 00:41:12,815
" كينيث " 

668
00:41:12,837 --> 00:41:15,681
أنا آسف على التأخير 

669
00:41:15,707 --> 00:41:17,744
لقد أخذت منعطف خاطيء
للطريق 495

670
00:41:23,581 --> 00:41:26,790
هل إنتهوا ؟ 

671
00:41:26,818 --> 00:41:32,200
" لقد قمنا بحوار طويل مع " كينيث
" عن " إيلانا يوشكا 

672
00:41:35,560 --> 00:41:37,870
لقد تحدثنا له أيضاً 

673
00:41:37,895 --> 00:41:40,034
بشأن أمك 

674
00:41:45,770 --> 00:41:48,876
وموتها المأساوي

675
00:41:48,906 --> 00:41:51,045
" لقد قلت لهم أنني قتلت " إيلانا 

676
00:41:54,012 --> 00:41:56,822
يا إلهي 

677
00:42:01,819 --> 00:42:05,596
لقد كانت تؤلف كتاب عن أمي 

678
00:42:05,623 --> 00:42:09,230
كتاب أكاذيب وتضليلات

679
00:42:09,260 --> 00:42:11,900
حاولت التعقل معها 

680
00:42:11,929 --> 00:42:15,900
لكن لم أستطع منها من ذلك 

681
00:42:15,933 --> 00:42:19,107
لقد بقيت أفكر بك 

682
00:42:22,940 --> 00:42:24,886
لا أعلم ماذا حل بي 

683
00:42:24,909 --> 00:42:28,220
لقد قتلتها 

684
00:42:29,247 --> 00:42:31,488
أنا آسف جداً 

685
00:42:36,120 --> 00:42:38,532
" كل شيء بخير " كيني 

686
00:42:50,768 --> 00:42:54,215
لم أقصد أن يحدث ذلك 

687
00:43:10,455 --> 00:43:12,628
سأحصل أفضل محامي 

688
00:43:12,657 --> 00:43:15,069
سأهتم بكل شيء

689
00:43:22,700 --> 00:43:25,203
شكراً لك 

