1
00:00:03,087 --> 00:00:06,130
" آل شمشون "

2
00:00:27,319 --> 00:00:29,529
أنظر " سميثر " توت مفرقع

3
00:00:29,613 --> 00:00:30,988
أعطني عملة

4
00:00:31,073 --> 00:00:34,242
سيدي لقد سلمتك 100 ألف هذا العام

5
00:00:34,326 --> 00:00:36,077
ربما تحمل أموالك الخاصة

6
00:00:36,161 --> 00:00:38,287
المال للفقراء

7
00:00:38,372 --> 00:00:39,956
لماذا لا تستعمل بطاقة الصرافة ؟

8
00:00:40,499 --> 00:00:43,876
أجل الآلة التلقائية النقدية

9
00:00:47,715 --> 00:00:49,841
حاول أن ترشدني

10
00:00:49,925 --> 00:00:51,426
بكل سرور سيدي

11
00:00:54,221 --> 00:00:55,722
ما هي كلمتي السرية

12
00:00:55,806 --> 00:00:56,889
إنها عمرك سيدي

13
00:00:56,974 --> 00:00:58,141
ممتاز

14
00:01:03,105 --> 00:01:04,188
لنرى

15
00:01:04,273 --> 00:01:06,649
ما هي أصغر كمية نقود أفكر بها ؟

16
00:01:07,276 --> 00:01:08,985
ألف دولار

17
00:01:11,488 --> 00:01:13,990
نقودي تهرب من مخالبي

18
00:01:18,829 --> 00:01:20,413
إبنك سيء

19
00:01:20,497 --> 00:01:21,622
لتبدأ المعركة

20
00:01:21,707 --> 00:01:23,416
آباء الهوكي

21
00:01:23,500 --> 00:01:26,169
إبدأ القتال

22
00:01:30,340 --> 00:01:31,466
قوانين آباء الهوكي

23
00:01:31,550 --> 00:01:34,177
" إشعر بالغضب السكران من " تشاك هاداوسكي

24
00:01:35,888 --> 00:01:39,515
أبي توقف إنه إعتداء فقط
لا تجعله جريمة

25
00:01:39,683 --> 00:01:40,808
تجاهل تجاهل

26
00:01:42,478 --> 00:01:44,437
أنت رجل كبير

27
00:01:44,521 --> 00:01:46,022
رجل كبير

28
00:01:51,111 --> 00:01:52,111
ماذا ؟

29
00:01:52,905 --> 00:01:53,946
هناك خنفساء في شعرك

30
00:01:54,031 --> 00:01:56,115
أخرجها

31
00:01:56,366 --> 00:01:57,366
حسناً

32
00:01:57,451 --> 00:01:59,243
أنت صديق جيد

33
00:01:59,578 --> 00:02:01,412
أفضل صديق لك

34
00:02:01,497 --> 00:02:03,748
ألف دولار

35
00:02:03,957 --> 00:02:06,959
هل تعرف كم قطعة أثاث تستأجرها
بهذا المال ؟

36
00:02:07,211 --> 00:02:10,171
لن تستأجر شيء هذا المال لي
أنا وجدته

37
00:02:10,255 --> 00:02:12,340
مما يعني شخص فقده

38
00:02:12,424 --> 00:02:15,259
سوف تضع ملصق لترى من
يدعي ملكيته

39
00:02:16,637 --> 00:02:19,722
مارج " لهذا الناس لا تخبرك شيئاً "

40
00:02:23,644 --> 00:02:26,270
حسناً وضعنا الملصق

41
00:02:26,355 --> 00:02:28,648
لنرى من يزعم أحقية المال الآن

42
00:02:30,275 --> 00:02:31,567
ماذا يقول الملصق ؟

43
00:02:31,652 --> 00:02:33,361
ماذا لو كان درس غيثار

44
00:02:33,445 --> 00:02:34,570
يجب أن نعلم

45
00:02:34,655 --> 00:02:35,696
دعه لي

46
00:02:41,411 --> 00:02:43,913
تعرف الإتفاق , حاول أن
تهبط على الخلفية

47
00:02:45,374 --> 00:02:47,124
هل يمكنك وصف العملة ؟

48
00:02:47,251 --> 00:02:48,918
وصف ؟ بالتأكيد

49
00:02:49,002 --> 00:02:50,294
صورة من عليها ؟

50
00:02:51,129 --> 00:02:53,047
ستكون شخص مشهور

51
00:02:53,131 --> 00:02:55,800
" قد أقول " هتلر

52
00:02:55,884 --> 00:02:56,926
التالي

53
00:03:00,430 --> 00:03:03,391
هل لها دماء جهاز صرافة عليها ؟

54
00:03:03,475 --> 00:03:04,600
كلا

55
00:03:04,685 --> 00:03:06,894
آسف أنني أهدرت وقتك

56
00:03:07,229 --> 00:03:08,563
هذه آخر واحدة

57
00:03:08,647 --> 00:03:12,024
لقد فعلت الشيء الصحيح والآن
أحتفظ بالمال

58
00:03:12,317 --> 00:03:13,359
جميل

59
00:03:13,652 --> 00:03:17,780
ماذا سأفعل بألف دولار ؟

60
00:03:19,950 --> 00:03:23,494
إنها حفلة " بارب " القمرية
من الفضاء الخارجي

61
00:03:23,579 --> 00:03:27,790
نحن " آر 2 دي 2 " نعزف الكمان

62
00:03:29,585 --> 00:03:31,419
لا أحد يلمس المعجنات

63
00:03:31,628 --> 00:03:35,631
إنها حفلة من الفضاء الخارجي .. ماذا ؟

64
00:03:36,091 --> 00:03:39,468
لماذا لا تنفق المال على شيء لأمي ؟

65
00:03:39,595 --> 00:03:41,053
إنها تقدم الكثير لنا

66
00:03:41,138 --> 00:03:44,932
حسناً , ذات يوم أود الذهاب في
إجازة جميلة

67
00:03:45,017 --> 00:03:47,310
قمنا الكثير من الإجازات الجميلة

68
00:03:47,477 --> 00:03:51,105
لكن دائماً ننتهي بإختطاف أو
في حلقة عصابات

69
00:03:51,398 --> 00:03:54,525
ولا أريد البدء بما حدث في شهر العسل

70
00:03:54,818 --> 00:03:57,236
مازلت لا أفهم لماذا تكبرين هذه الصورة

71
00:03:57,321 --> 00:03:59,488
إنسى الأمر  , لا تهدر نقودك علي

72
00:04:01,867 --> 00:04:02,909
سيدة رائعة

73
00:04:03,493 --> 00:04:06,704
أنظر إلى فرقة الشعر وربطة
" غروفر كليفلاند "

74
00:04:07,164 --> 00:04:10,333
أنا أنجذب حقاً لخداع الظل

75
00:04:10,626 --> 00:04:13,294
هذا يساوي مليون دولار

76
00:04:14,504 --> 00:04:16,130
إنتهى الوقت , إذهبوا

77
00:04:16,256 --> 00:04:18,341
أريد أن أراها أكثر

78
00:04:18,425 --> 00:04:21,010
إذا جعلتني أنظر إليها
سأعطيك ربع

79
00:04:21,094 --> 00:04:24,305
هذا يعطيني فكرة

80
00:04:31,271 --> 00:04:32,688
ما كل هذه الأشياء الأخرى ؟

81
00:04:34,066 --> 00:04:35,816
أنا أكلف خمسة دولارات للدخول

82
00:04:35,901 --> 00:04:38,319
وهم يستحقون رؤية الفتى
خلف العملة

83
00:04:38,403 --> 00:04:40,863
هذا المعرض متحيز

84
00:04:40,948 --> 00:04:43,366
ومتحجر الإحساس ومعادي للمرأة

85
00:04:45,869 --> 00:04:48,329
لا يمكنك مسح التاريخ

86
00:04:49,081 --> 00:04:52,500
ماذا لو دخلت في المتحف
كـ " صديق لبارت " ؟

87
00:04:52,751 --> 00:04:55,795
" إشتراك في مجلة " بارت فورم

88
00:04:55,879 --> 00:04:57,880
" وبارت يقول " كل ثيابي

89
00:04:58,006 --> 00:04:59,715
في جهاز الرد الهاتفي لديك

90
00:04:59,925 --> 00:05:01,968
كم ثمن جعله يتصل بي ؟

91
00:05:02,052 --> 00:05:04,136
هذا سيكون مضحكاً

92
00:05:04,221 --> 00:05:06,639
لكنني فقط أحب الضحك

93
00:05:06,848 --> 00:05:10,559
أيها الشاب , أعتقد أن لديك شيء ملكي

94
00:05:10,644 --> 00:05:12,186
" أثبت هذا " بوني كورتيز

95
00:05:12,854 --> 00:05:16,565
عندما ضربت العملة صدري تركت
كدمةً عنيفة

96
00:05:17,609 --> 00:05:20,486
وكان قلبي بداخل الآلة وكاد أن يقتل

97
00:05:22,614 --> 00:05:23,906
إنه تطابق تام

98
00:05:24,324 --> 00:05:25,658
أجل

99
00:05:27,369 --> 00:05:29,453
بدون العملية ليس هناك متحف

100
00:05:29,538 --> 00:05:32,665
كافيه " هارد روك " في " فينكس " أفضل من هذا

101
00:05:32,749 --> 00:05:36,210
أنا أعيد تكرير هذه السلة من العفن

102
00:05:42,759 --> 00:05:45,928
بارت " لقد حقق المتحف 3000 دولار "

103
00:05:46,388 --> 00:05:49,724
أخيراً سأحصل على ما أريد
سيارة " تيوتا " مستعملة

104
00:05:50,017 --> 00:05:51,851
لا يهمني ما قالت أمي

105
00:05:51,935 --> 00:05:55,354
أعتقد عليك إستعمال المال لتأخذها
في إجازة جميلة

106
00:05:59,443 --> 00:06:02,570
حسناً لأمي سوف أفعلها
أين نذهب ؟

107
00:06:02,654 --> 00:06:04,363
" أرغب في العودة إلى " البرازيل

108
00:06:04,448 --> 00:06:07,408
لكنني سمعت أن مشكلة القرد أسوأ ألآن

109
00:06:07,659 --> 00:06:10,494
" أريد أن أذهب إلى " إنجلترا -
لماذا ؟ -

110
00:06:10,579 --> 00:06:13,581
في عام 44 كانت ثكنتي هناك

111
00:06:13,915 --> 00:06:16,000
وقابلت فتاة جميلة

112
00:06:17,544 --> 00:06:19,920
إدوينا " لا زهرتي المتفتحة ببطيء "

113
00:06:20,005 --> 00:06:21,922
أنا أنقل في الصباح

114
00:06:22,007 --> 00:06:23,716
ألن تجعلي هذه الليلة غير منسية ؟

115
00:06:24,051 --> 00:06:26,343
أي شيء لأجلك يا عزيزي الشجاع

116
00:06:30,265 --> 00:06:33,642
فهمت ... جميل

117
00:06:34,394 --> 00:06:37,938
لم أعلم حقاً أنني أشحن في الصباح

118
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
لن أنساك أبداً

119
00:06:46,823 --> 00:06:49,075
لكنني فعلت

120
00:06:49,159 --> 00:06:50,409
حتى الآن

121
00:06:50,494 --> 00:06:52,870
جدي هذا رومنسي جداً

122
00:06:53,163 --> 00:06:54,246
" يجب أن نذهب إلى " إنجلترا

123
00:06:54,331 --> 00:06:56,123
هذا رائع

124
00:06:56,208 --> 00:06:59,126
لكن فقط إذا وعد والدك بالتهذيب

125
00:06:59,377 --> 00:07:01,462
سأكون بأفضل سلوك

126
00:07:01,671 --> 00:07:04,840
لك وعد مني كسيد محترم , وسيدة

127
00:07:05,175 --> 00:07:08,469
والآن لنرى أي بندقية أحضر ؟

128
00:07:17,521 --> 00:07:19,855
أهلاً بكم في المملكة المتحدة

129
00:07:19,940 --> 00:07:22,274
رئيس الوزراء " توني بلير " ؟

130
00:07:22,359 --> 00:07:24,944
لماذا ترحب حمقى مثلنا في المطار ؟

131
00:07:25,028 --> 00:07:27,279
لأنني أريد تشجيع العالم

132
00:07:27,364 --> 00:07:29,782
لرؤية جمال " بريطانيا " القرن الـ 21

133
00:07:30,242 --> 00:07:33,619
هل دولار أمريكي يشجعك على
أن تتركنا وحدنا ؟

134
00:07:33,703 --> 00:07:35,037
كلا لكن شكراً

135
00:07:35,122 --> 00:07:39,250
توني " أقصد سيدي الوزير ماذا نرى أولاً ؟ "

136
00:07:39,376 --> 00:07:42,711
هناك الكثير لرؤيته هنا , البرلمان
" ستراتفورد إيفون "

137
00:07:42,796 --> 00:07:45,548
منحدرات " دوفا " البيضاء
وأنتم الأمريكيون تحبون القلاع

138
00:07:45,632 --> 00:07:48,175
هناك واحدة كبيرة في " آدنبرة " مدينة ميلادي

139
00:07:48,552 --> 00:07:50,469
المكان الذي ولدت به الآن مزرعة تماسيح

140
00:07:50,554 --> 00:07:51,554
مذهل

141
00:07:51,638 --> 00:07:54,348
ربما تقدم لنا جولةً شخصية لبلادك

142
00:07:54,641 --> 00:07:56,600
أود ذلك لكنني تأخرت على موعد

143
00:07:56,685 --> 00:07:59,895
أنا أقابل زوج جميل هولندي
على البوابة 23 , وداعاً

144
00:08:03,525 --> 00:08:07,153
" لا أصدق أننا قابلنا مستر " بين

145
00:08:09,322 --> 00:08:11,657
أنجلترا " أنيقة جداً "

146
00:08:11,741 --> 00:08:13,909
كل سيارة أجرة لها كبير الخدم

147
00:08:14,411 --> 00:08:15,661
في الواقع لست كذلك

148
00:08:15,745 --> 00:08:17,830
لقد أخذت هذه الأجرة عندما دخلتم

149
00:08:17,914 --> 00:08:20,082
لكن الكثرة أجمل

150
00:08:20,417 --> 00:08:22,001
أجعلها مع الشاي

151
00:08:22,085 --> 00:08:23,836
أجل حسناً

152
00:08:27,007 --> 00:08:30,050
نحن سواح كبار من البلد المفضلة للجميع

153
00:08:30,135 --> 00:08:31,260
أمريكا

154
00:08:31,344 --> 00:08:35,347
لقد أنقذناكم في " فيتنام " وشاركنا
" عواهرنا مع " هيو غرانت

155
00:08:35,432 --> 00:08:38,809
لذا أعطني خرائط مجانية ولا شيء
من العبقرية البريطانية الجافة

156
00:08:39,102 --> 00:08:41,020
لن أحلم بذلك

157
00:08:41,104 --> 00:08:42,062
شكراً لك

158
00:08:43,899 --> 00:08:49,278
هل قضيت ليلةً لا تنسى مع جندي
من الجيش الأمريكي عام 44 ؟

159
00:08:49,362 --> 00:08:50,613
حقاً ؟

160
00:08:50,697 --> 00:08:53,949
هل كان من فيلق التسلل الأول ؟ هو ؟

161
00:08:54,284 --> 00:08:56,952
وهل كان محب لطيف ؟

162
00:08:57,454 --> 00:09:00,456
فعلاً ؟ آسف أنني ضايقتك

163
00:09:01,041 --> 00:09:03,792
لا أعرف كيف سأجدها

164
00:09:04,461 --> 00:09:07,546
أبي آمل لو أن هناك أمر أستطيع فعله

165
00:09:08,757 --> 00:09:10,591
ألمس مائدة الشرب وسوف أقتلك

166
00:09:15,931 --> 00:09:19,350
أنظر إنها " جي كي راولينغ " مؤلفة
" سلسلة " هاري بوتر

167
00:09:19,643 --> 00:09:22,436
لقد حولت جيل الصغار إلى القراءة

168
00:09:22,520 --> 00:09:23,812
شكراً لك

169
00:09:23,897 --> 00:09:26,190
هلا تخبريني بما حدث في نهاية السلسلة ؟

170
00:09:26,566 --> 00:09:28,734
لقد كبر وتزوجك

171
00:09:28,818 --> 00:09:30,027
هل هذا ما تريدين سماعه ؟

172
00:09:30,111 --> 00:09:31,403
أجل

173
00:09:34,824 --> 00:09:36,325
حسناً من جائع ؟

174
00:09:36,409 --> 00:09:39,328
" نحن بقرب مطعم سمك وبطاطا " جودي دينش

175
00:09:42,540 --> 00:09:45,459
" مرحباً بكم في  مطعم سمك وبطاطا " جودي دينش

176
00:09:45,543 --> 00:09:48,712
الآن أصبح خالياً من مرض جنون الأسماك

177
00:09:49,089 --> 00:09:52,549
أسماك ؟ لا أعلم لست نباتي

178
00:09:52,676 --> 00:09:55,469
رجاءً أطلب وإلا الآنسة " دينش " سوف تغضب

179
00:09:56,012 --> 00:09:57,888
سوف تضربنا

180
00:09:57,973 --> 00:09:59,431
من تتحدث معه ؟

181
00:09:59,516 --> 00:10:00,849
لا أحد أمي أقسم لك

182
00:10:00,934 --> 00:10:02,434
سأجعلك مومياء

183
00:10:03,937 --> 00:10:04,937
يا إلهي

184
00:10:07,440 --> 00:10:11,026
عليك الأعتراف لقد كنت
في أفضل سلوك بهذه الرحلة

185
00:10:11,111 --> 00:10:13,445
لقد ضربت ثلاثة أشخاص في الشارع

186
00:10:13,530 --> 00:10:15,864
لقد كان هذا على نتائج كرة القدم

187
00:10:15,949 --> 00:10:19,660
هل تصدقين أنهم أعطوا اللاعب
غيغز " بطاقة صفراء في علبة ؟ "

188
00:10:19,744 --> 00:10:22,037
هل تفهم أي جزء مما تقول ؟

189
00:10:22,122 --> 00:10:26,417
أنا أفهم كلمة " إعطاء " مالم تكن
تعني شيء آخر هنا

190
00:10:29,212 --> 00:10:30,421
كلمة حكمة

191
00:10:30,505 --> 00:10:34,675
الحلوى البريطانية محلاة أكثر
من أي شيء أعتدت عليه

192
00:10:35,010 --> 00:10:37,303
إسمع " تيباك " فقط أعطني
شوكةً فوق الكعكة

193
00:11:18,762 --> 00:11:22,264
لا أعتقد أننا سنجد الأطفال من هنا

194
00:11:22,349 --> 00:11:24,391
كلا لننظر فقط

195
00:11:24,476 --> 00:11:27,102
هناك ساعة " بيغ بين " هناك
" سيرك بيكاديلي "

196
00:11:27,187 --> 00:11:29,772
هناك " جيمي بيج " أحد أعظم اللصوص

197
00:11:29,856 --> 00:11:32,274
للموسيقى السوداء الأمريكية في العالم

198
00:11:32,734 --> 00:11:33,776
وهناك الصغار

199
00:11:43,411 --> 00:11:45,871
أنظر إلى المتشردين القذرين

200
00:11:45,955 --> 00:11:48,374
بالطبع لن يمكن تعليمهم
الآداب الحسنة

201
00:11:48,458 --> 00:11:51,668
أراهن بقطعة ذهب أنني أستطيع فعل هذا

202
00:11:51,753 --> 00:11:55,047
" إنه رهان إذاً حاكم " دافتويجر

203
00:11:55,131 --> 00:11:58,634
لا يمكنك المراهنة على
" أطفالي , هذه " أمريكا 

204
00:11:59,302 --> 00:12:01,804
لا تقلق سنجد مراهنين جدد

205
00:12:02,555 --> 00:12:04,390
" أنا أحبك حاكم " دافتويجر

206
00:12:04,474 --> 00:12:05,849
وأنا أيضاً 

207
00:12:07,644 --> 00:12:09,019
أجل كثيراً

208
00:12:10,480 --> 00:12:13,816
أنظر لكل المسرحيات البريطانية الكلاسيكية 

209
00:12:19,197 --> 00:12:20,531
لا لدي حقل كرز

210
00:12:24,786 --> 00:12:28,831
السيد " إيان ماكالين " أنت ممثلي 
الشكسبيري المفضل

211
00:12:29,082 --> 00:12:30,416
شكراً لك صغيرتي 

212
00:12:30,500 --> 00:12:33,127
رجاءً خذي هذه التذاكر المجانية لمسرحيتي

213
00:12:33,211 --> 00:12:34,211
أي مسلحية ؟ 

214
00:12:34,295 --> 00:12:37,965
نحن المسرحيون نعتقد أنه من
الحظ السيء ذكر إسم 

215
00:12:38,049 --> 00:12:40,259
هذه المسرحية بالتحديد بصوت عالي

216
00:12:40,343 --> 00:12:41,343
تقصد " ماكبيث " ؟ 

217
00:12:43,972 --> 00:12:46,849
أهدأ أيها الأحمق , أنت تلعننا جميعاً

218
00:12:47,183 --> 00:12:48,517
ماذا ؟ بقول كلمة " ماكبيث " ؟ 

219
00:12:49,519 --> 00:12:50,811
توقف عن قولها 

220
00:12:50,895 --> 00:12:51,937
ماذا ؟ 

221
00:12:52,021 --> 00:12:53,021
" ماكبيث " 

222
00:12:53,189 --> 00:12:54,857
الآن لقد قلتها 

223
00:12:56,568 --> 00:12:59,361
" هذا رائع " ماكبيث ماكبيث 

224
00:13:00,029 --> 00:13:01,947
" توقف عن قول " ماكبيث

225
00:13:02,031 --> 00:13:04,032
" أمي أنت قلت " ماكبيث

226
00:13:05,160 --> 00:13:07,619
سيد " ماكبيث " أنا آسف جداً

227
00:13:08,288 --> 00:13:10,330
لا بأس لم تكن تعرف

228
00:13:10,665 --> 00:13:13,625
والآن أعذرني لدي عرض أقدمه 

229
00:13:13,710 --> 00:13:14,668
حظ موفق 

230
00:13:14,752 --> 00:13:16,587
قول هذا يجلب الحظ السيء أيضاً 

231
00:13:22,969 --> 00:13:25,971
أنت تقوم بعمل جيد بالقيادة على اليسار 

232
00:13:26,181 --> 00:13:29,433
هذه ستكون أجمل رحلة 

233
00:13:30,059 --> 00:13:33,061
أجل إنها رحلة غير منظمة 

234
00:13:35,064 --> 00:13:38,233
كلا أبي أنت تدور في دوار

235
00:13:43,114 --> 00:13:45,991
إنعطف إستمر إستمر

236
00:13:46,075 --> 00:13:49,536
تابع , تابع 

237
00:13:49,662 --> 00:13:51,622
هناك ثغر -
كلا إنها مخاطرة -

238
00:13:51,706 --> 00:13:54,041
سوف ننتظر حتى يخف الزحام 

239
00:13:54,125 --> 00:13:57,503
تابع تابع تابع

240
00:13:57,587 --> 00:14:00,297
تابع تابع تابع

241
00:14:00,590 --> 00:14:03,675
يكفي , سوف أتصرف بأفضل
ما يفعله الأمريكيون

242
00:14:03,760 --> 00:14:04,843
حرفياً

243
00:14:12,894 --> 00:14:15,479
حسناً سوف أذهب لأرى 
هل هم بخير

244
00:14:17,232 --> 00:14:19,191
حسناً لنرى 

245
00:14:19,484 --> 00:14:21,652
يمكنك أن تنفح هذه الصدمة 

246
00:14:21,736 --> 00:14:24,530
وهذه أيضاً , هذا خلل مصنعي 

247
00:14:24,614 --> 00:14:26,657
وهذا مفترض أن يشتعل 

248
00:14:29,827 --> 00:14:31,662
سيدتي رجاءً

249
00:14:31,746 --> 00:14:33,705
عودي إلى سيارتك المنقلبة

250
00:14:33,790 --> 00:14:35,499
دعي الرجال يتولون الأمر

251
00:14:35,583 --> 00:14:37,251
سوف نتعامل معه سيدة الجلالة 

252
00:14:37,335 --> 00:14:40,045
الجلالة ؟

253
00:14:40,129 --> 00:14:43,257
أبي لقد صدمت الملكة البريطانية 

254
00:14:43,424 --> 00:14:44,716
ملكة مااذ ؟ 

255
00:14:49,097 --> 00:14:51,265
تغير الحراسة

256
00:14:56,688 --> 00:14:59,273
إنتظر علي تغيير تأميني 

257
00:15:10,118 --> 00:15:14,371
هومر سمبسون " أنت مدان بالإضرار "
بالمرتع الملكي

258
00:15:14,455 --> 00:15:17,165
ووضع بعض الندبات في الحصان الملكي

259
00:15:17,250 --> 00:15:18,292
كيف تقر ؟ 

260
00:15:18,376 --> 00:15:21,503
سيدي نحن الأمريكيون نحب الملكات 

261
00:15:21,588 --> 00:15:23,714
سواءً العائدات أو اليوميات 

262
00:15:23,965 --> 00:15:26,800
لكن هذه المرأة منتحلة 

263
00:15:28,094 --> 00:15:31,597
" حقيبتها توصف بحروف " إتش آر إتش 

264
00:15:32,015 --> 00:15:34,516
مما يعني إسمها الحقيقي

265
00:15:34,601 --> 00:15:37,185
" هنرييتا آر هيبو " 

266
00:15:37,604 --> 00:15:40,689
لماذا جعلته محاميه الخاص ؟

267
00:15:40,773 --> 00:15:44,067
وما الفرق ؟ لقد أصاب الملكة

268
00:15:45,111 --> 00:15:48,280
أعتقد كثير علي أن أطلب إجازة 

269
00:15:48,364 --> 00:15:52,075
حيث لا نذهب للسجن أو مقر
بيع الشقق

270
00:15:52,368 --> 00:15:55,537
سيدي القاضي لقد خيبت زوجتي 

271
00:15:55,622 --> 00:15:57,247
وهذا عقاب كافي 

272
00:15:57,332 --> 00:16:00,000
أنت تفهم هذا فأنت جدة 

273
00:16:00,877 --> 00:16:02,210
أنا رجل 

274
00:16:02,712 --> 00:16:07,049
أنت بشكل رجولي جداً في الواقع 

275
00:16:07,342 --> 00:16:09,343
هل يمكنني قول كلمة ؟ 

276
00:16:10,720 --> 00:16:13,555
لم أعش حياةً سهلة 

277
00:16:13,640 --> 00:16:16,475
لقد رأيت بلادي تتمزق من الحروب 

278
00:16:16,559 --> 00:16:18,894
عائلتي تتقطع بمآسي

279
00:16:18,978 --> 00:16:21,104
ثم وفيما كنت ببرائة أشق 

280
00:16:21,189 --> 00:16:23,482
طريقي إلى المحلات لأشتري مصباح ضوئي

281
00:16:23,566 --> 00:16:27,152
تعرضت لإستهتار بهذه الوحشية العمياء

282
00:16:27,612 --> 00:16:29,655
إنها جيدة

283
00:16:30,031 --> 00:16:34,409
لو كانت أصغر بـ 100 عام وأنا
أكبر بـ 100 عام 

284
00:16:35,119 --> 00:16:38,121
لو أن هناك حب باقي بي 

285
00:16:38,206 --> 00:16:39,581
تخلصوا منه 

286
00:16:39,999 --> 00:16:45,253
القوانين الأمريكية , " الخنافس " الأثرية
" أفضل من " حجارتكم الثمينة الدوارة

287
00:16:55,431 --> 00:16:57,849
" في هذه الزنزانة يجلس " هومر سمبسون

288
00:16:58,226 --> 00:17:01,269
أسوأ شرير أسود يحبس في هذا البرج

289
00:17:01,354 --> 00:17:03,438
منذ عهد " إدوارد " آكل الجراء

290
00:17:05,024 --> 00:17:07,984
أنظر إلى عينيه المحدقة الرائعة

291
00:17:08,569 --> 00:17:10,195
مثل الأطباق 

292
00:17:10,279 --> 00:17:12,322
إنهم يدعي بأنه أبي 

293
00:17:12,407 --> 00:17:13,907
أنت لا تساعد 

294
00:17:13,991 --> 00:17:17,160
أوخز الوحش بعصى 
" قبضة الملاكم " توبانس

295
00:17:17,245 --> 00:17:18,912
هيا إصطفوا يا رفاق 

296
00:17:19,288 --> 00:17:21,623
مارج " أنا آسف " 

297
00:17:21,833 --> 00:17:24,960
علي الإستماع لما تقولين 

298
00:17:25,044 --> 00:17:29,172
إنه جزء من خطأي , كنت أزعجك
كثيراً لأجل الرحلة 

299
00:17:29,257 --> 00:17:32,050
ولم تعرف أي إزعاج تركز عليه

300
00:17:32,135 --> 00:17:35,971
حسناً إذا مت هنا أريدك أن
تتذكري شيء واحد 

301
00:17:36,097 --> 00:17:38,640
" لا تشتري أي فيلم في " إنجلترا 

302
00:17:39,142 --> 00:17:41,727
لن يعمل على شاشتنا 

303
00:17:44,147 --> 00:17:46,982
رجاءً إله " إنجلترا " أتركني أذهب 

304
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
في المقابل سأنطق كلمة 
ألوان بحرف الواو 

305
00:17:49,777 --> 00:17:54,322
وسوف أستعمل النظام المتري بكل
مليلتر مكعب من الدم

306
00:17:54,699 --> 00:17:56,992
لا أستطيع ذلك إنه غبي 

307
00:17:57,326 --> 00:17:59,035
أبي 

308
00:17:59,120 --> 00:18:01,747
وجدنا نفق سري خارج البرج

309
00:18:01,831 --> 00:18:04,166
" لقد إستعمله السيد " والتر رالي

310
00:18:04,250 --> 00:18:07,002
نفق سري ؟ لا أعرف 

311
00:18:07,336 --> 00:18:09,212
ألن يوقعني هذا بمشكلة أخرى ؟ 

312
00:18:09,297 --> 00:18:11,089
ليس هناك مشكلة أكبر من ذلك

313
00:18:11,174 --> 00:18:12,966
سوف يعلقون رأسك على رمح

314
00:18:13,050 --> 00:18:14,885
إنهم يتدربون بالبطيخ

315
00:18:15,636 --> 00:18:19,765
إحشرها ولا تقلق , أترك
السهم يقوم بعمله 

316
00:18:19,849 --> 00:18:21,224
حسناً ماذا أفعل ؟ 

317
00:18:21,309 --> 00:18:24,478
أدفع الطوبة الرمادية خلف الموقد

318
00:18:25,146 --> 00:18:26,354
الحرية الجميلة ... أنا 

319
00:18:27,940 --> 00:18:30,358
أطفئ النار أولاً

320
00:18:35,406 --> 00:18:37,949
جيد أنني ذاهب قبل أن أصاب بالجنون

321
00:18:38,034 --> 00:18:39,326
وداعاً أيها الجن اللامع

322
00:18:39,410 --> 00:18:40,702
وداعاً

323
00:18:44,499 --> 00:18:47,584
يا إلهي لقد قمنا بخطأ عظيم

324
00:18:47,668 --> 00:18:50,629
هذه الأنفاق تخرج من أسوأ مكان 

325
00:18:50,880 --> 00:18:52,005
مؤخرة فيل ؟

326
00:18:52,089 --> 00:18:54,216
أجل 

327
00:18:54,550 --> 00:18:58,053
إنه معبر نظيف تماماً هنا 

328
00:19:00,932 --> 00:19:03,475
هذا مكان رائع 

329
00:19:03,559 --> 00:19:05,268
يناسب لدوق

330
00:19:05,353 --> 00:19:07,229
" أو حتى " إيرل

331
00:19:12,401 --> 00:19:13,527
الملكة في خطر

332
00:19:13,611 --> 00:19:15,737
وأنت لا تريد إعطائها صفارة 

333
00:19:18,991 --> 00:19:20,283
رجاءً سيدتي 

334
00:19:20,368 --> 00:19:22,410
أعرف أنني مثل أمريكيين آخرين 

335
00:19:22,495 --> 00:19:24,496
يتصرفون مثل القردة 

336
00:19:26,082 --> 00:19:29,835
لكن نحن الأطفال الأنجليز والأمريكيين

337
00:19:29,919 --> 00:19:32,170
أعلم أننا لا نتواصل كما يجب 

338
00:19:32,255 --> 00:19:36,967
ولسنا مهذبون جيداً مثل " كندا " الطيبة المهذبة

339
00:19:37,051 --> 00:19:40,053
الذين بالمناسبة لا يصاحبون صديقة أبداً

340
00:19:40,263 --> 00:19:41,763
أنا أقول فقط

341
00:19:41,848 --> 00:19:46,768
لكن أرجوك أبحثي في قلبك الجوهري
عن المغفرة

342
00:19:49,522 --> 00:19:51,898
كان هذا لطيف من الملكة

343
00:19:51,983 --> 00:19:55,777
إخراجك من هنا مقابل إعادة " مادونا " لأمريكا 

344
00:19:56,028 --> 00:19:59,823
أنا أقول لكم أنا إنجليزية 

345
00:20:00,283 --> 00:20:03,368
المرأة الإنجليزية لا تعري مؤخرتها

346
00:20:03,786 --> 00:20:05,453
أراك في في " أطلانطا " عاهرة 

347
00:20:05,788 --> 00:20:07,289
" إيب سمبسون " 

348
00:20:07,373 --> 00:20:10,208
هل تذهب ثانيةً بدون الوداع ؟

349
00:20:10,459 --> 00:20:13,003
إدوينا " لقد تلقيت رسالتي " 

350
00:20:14,463 --> 00:20:16,548
آسف أنني لم أراك ثانيةً 

351
00:20:16,632 --> 00:20:20,510
لقد رأيت أن فرق الثقافات بيننا كبير

352
00:20:20,595 --> 00:20:23,221
وأيضاً القارب بعيد عن المرسى 

353
00:20:23,306 --> 00:20:25,348
وأعتقدت أنك بدينة 

354
00:20:25,725 --> 00:20:28,226
لا داعي أن تعتذر

355
00:20:28,311 --> 00:20:30,645
أنتم اليانكي المهج أنقذتم خنازيرنا

356
00:20:32,189 --> 00:20:33,773
خنزير

357
00:20:35,526 --> 00:20:39,195
" هذه إبنتي " آبي 

358
00:20:39,572 --> 00:20:41,823
ستصل 58 هذا الشهر

359
00:20:42,033 --> 00:20:45,785
ماذا ؟ حسناً قبل 59 سنة 

360
00:20:45,870 --> 00:20:48,330
.. أنا وأمك كنا

361
00:20:48,831 --> 00:20:50,832
يحب أن أذهب , أراك في الجنة 

362
00:20:53,252 --> 00:20:56,087
أمي , إنه كل شيء كما قلت 

363
00:20:56,172 --> 00:20:58,089
أنت سيدة جذابة 

364
00:20:58,174 --> 00:21:00,550
أنت تجعلين " ديم إدنا " تبدوا رجلاً

365
00:21:00,843 --> 00:21:02,344
شكراً لك 

366
00:21:02,678 --> 00:21:04,638
أنت لطيف 

