1
00:00:02,920 --> 00:00:06,547
" آل شمشون "

2
00:00:30,280 --> 00:00:33,241
عيد شكر سعيد من كامل 
عائلة القناة السادسة

3
00:00:33,575 --> 00:00:34,784
" بما فيهم " كينت بروكمان

4
00:00:34,868 --> 00:00:36,786
الذي سمح لنفسه بوضع موقع

5
00:00:36,870 --> 00:00:38,705
في نسخة كرتونية

6
00:00:38,789 --> 00:00:41,582
الحقيقي في عيادة تأهيل

7
00:00:41,667 --> 00:00:44,043
نأمل له التوفيق جميعاً 

8
00:00:44,128 --> 00:00:45,294
ثانيةً 

9
00:00:45,379 --> 00:00:47,505
أحب موسم الإجازات 

10
00:00:49,633 --> 00:00:51,134
أراك على آخر الربيع

11
00:00:56,598 --> 00:01:00,977
ومن الجميع , أطيب الأمنيات
في موسم إجازات سعيد 

12
00:01:01,186 --> 00:01:02,979
والآن بروح الموسم

13
00:01:03,063 --> 00:01:04,105
إبدأ التسوق 

14
00:01:04,189 --> 00:01:06,816
ولكل دولار من بضاعة " كراستي " تشتريها 

15
00:01:06,900 --> 00:01:08,568
سيكون لطيفاً لطفل مريض

16
00:01:08,652 --> 00:01:11,529
لأغراض قانونية , المرضى يشملون
المومسات المصابات بالزكام

17
00:01:42,895 --> 00:01:45,772
مرحباً " هومر " أنا " سانتا " السري
كريسماس سعيد

18
00:01:45,856 --> 00:01:49,442
يا إلهي , عارض الأسطوانات 

19
00:01:49,610 --> 00:01:51,277
" والموسم الأول من " ماغنون بي آي

20
00:01:51,361 --> 00:01:53,029
" مع تعليقات " جون هيلاميند

21
00:01:53,113 --> 00:01:55,406
يبدوا أن العمل في " هاواي " ممتع

22
00:01:55,699 --> 00:01:58,826
كارل " لقد تذكرت أنني أحب التلفزيون " 

23
00:02:01,205 --> 00:02:02,580
من هو " سانتا " السري لي ؟ 

24
00:02:02,664 --> 00:02:03,998
" أعتقد أنه " هومر 

25
00:02:04,082 --> 00:02:05,958
أجل أنا 

26
00:02:06,043 --> 00:02:08,878
هديتك في الغرفة الأخرى 

27
00:02:11,715 --> 00:02:14,050
هيا يا آلتي خذي الدولار

28
00:02:14,927 --> 00:02:17,136
حسناً تصرفي كما تريدين 

29
00:02:19,598 --> 00:02:21,015
هيا بنا 

30
00:02:21,683 --> 00:02:24,811
لتكن روح " ريتزن " معك دائماً

31
00:02:24,895 --> 00:02:27,230
باركك الله , آمين 

32
00:02:27,731 --> 00:02:29,232
هدية سيئة 

33
00:02:29,441 --> 00:02:31,400
أنت أكثر رجل أناني عرفته

34
00:02:31,652 --> 00:02:34,487
هيا .. السيد " بورنز " أكثر أنانية

35
00:02:34,571 --> 00:02:39,659
ذلك الشرير ا لعجوز برائحة الموت 
وأنفس النسر 

36
00:02:39,743 --> 00:02:42,328
" يتبعه إلى كل مكان المتملق " سميذرز

37
00:02:42,412 --> 00:02:46,332
أجل هذا يصف " كاثي " من 
موظف إلى مبتدئ

38
00:02:47,459 --> 00:02:48,459
حسناً جميعاً 

39
00:02:48,669 --> 00:02:50,962
حان وقت عظام الكريسماس 

40
00:02:51,046 --> 00:02:53,422
كل شخص يحصل على تعهد كافيتيريا 5 دولار

41
00:02:55,008 --> 00:02:56,968
ولأجل صديقنا بطاقة حلوياتي

42
00:02:57,052 --> 00:02:58,970
بمزايا لاعب بيسبول محلي

43
00:02:59,054 --> 00:03:01,097
" إنه مبتدئ فريق " نيويورك 9

44
00:03:01,181 --> 00:03:03,015
جو ديماجيو " ؟ " -
أجل -

45
00:03:03,100 --> 00:03:05,977
أجل يبدوا أنهم أصبحوا 
يضعون العرقيات في الدوري الكبير

46
00:03:06,061 --> 00:03:07,812
" أنظروا إنها " كاثي 

47
00:03:07,896 --> 00:03:09,397
كيف الأمور في شؤون الموظفين ؟ 

48
00:03:09,481 --> 00:03:10,940
ممتازة

49
00:03:12,150 --> 00:03:13,943
أحتاج المال للكريسماس 

50
00:03:14,027 --> 00:03:17,238
هل تعطني شيء مقابل
بطاقة " جو ديماجيو " ؟ 

51
00:03:17,322 --> 00:03:18,614
إنها قديمة 

52
00:03:18,824 --> 00:03:21,993
آسف لكن بطاقتك تساوي فقط

53
00:03:22,536 --> 00:03:25,121
كل ما لدي 

54
00:03:25,455 --> 00:03:26,706
خذه 

55
00:03:26,790 --> 00:03:27,915
لا

56
00:03:28,000 --> 00:03:31,669
لقد لطختها بأصبع متعرق
يجب أن ألعقها 

57
00:03:35,507 --> 00:03:36,966
شكراً لك 

58
00:03:37,634 --> 00:03:38,634
مسخ 

59
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
والآن نعود غلى كلاسيكيات إجازة 1986

60
00:03:42,097 --> 00:03:44,181
" كريسماس مع خوخ " كاليفورنيا 

61
00:04:20,427 --> 00:04:22,887
هذا مهين للمسيحيين وللخوخ

62
00:04:22,971 --> 00:04:23,971
مرحباً جميعاً

63
00:04:24,056 --> 00:04:26,724
" سوف نتسوق في منتزه مرتفعات " سبرينغفيلد

64
00:04:26,808 --> 00:04:29,685
هذا مجمع الأثرياء 

65
00:04:29,770 --> 00:04:31,312
لنتسوق حتى يسيل لعابنا 

66
00:04:31,396 --> 00:04:32,521
تقصدين حتى نسقط 

67
00:04:32,856 --> 00:04:34,774
هذه فكرة عنيفة جداً

68
00:04:43,492 --> 00:04:45,284
أولاً نشتري هدايا لبعضنا 

69
00:04:45,702 --> 00:04:49,038
ثم نقضي بقية المال على 
شجرة كريسماس كبيرة

70
00:04:49,122 --> 00:04:52,500
الغياب عن الغابة سيكلف 
الطين والفيضانات 

71
00:04:52,584 --> 00:04:53,709
أجل 

72
00:04:54,378 --> 00:04:56,170
رائع متجر دمى

73
00:04:59,675 --> 00:05:01,801
رائع أنا أنسف عاصمة الولاية 

74
00:05:02,803 --> 00:05:04,303
" خذ هذا يا " اوريغان 

75
00:05:05,347 --> 00:05:07,223
إنتظر هذه لعبة تعليمية 

76
00:05:08,058 --> 00:05:10,309
هذا جزاؤك لتعليمي 

77
00:05:13,647 --> 00:05:16,273
" أعتقد أنه مقاس " هومي 

78
00:05:16,817 --> 00:05:19,235
هلا طلبت منك خدمة ؟ 

79
00:05:20,821 --> 00:05:22,738
ممتاز سآخذه 

80
00:05:25,784 --> 00:05:27,284
سنفعل ذلك 

81
00:05:33,458 --> 00:05:34,875
إبتعدي عندما تفتحيه

82
00:05:36,586 --> 00:05:37,753
جيدون حتى الآن 

83
00:05:37,838 --> 00:05:40,006
" حلقة مفاتيح لـ " مارج " وأخرى لـ " بارت

84
00:05:43,927 --> 00:05:45,678
هذا لي 

85
00:05:47,389 --> 00:05:49,974
يا إلهي هذا غير ضروري 

86
00:05:50,058 --> 00:05:54,353
لديك ذوق عالي , هذه أفضل
ساعة " إسطرلاب " ناطقة 

87
00:05:54,563 --> 00:05:57,189
أيضاً تأتي مع مفكرة وقلم
يعمل بالمقلوب

88
00:05:57,274 --> 00:05:59,275
أنا مقلوب جداً

89
00:06:01,236 --> 00:06:04,030
إذا إشتريتها لن يبقى شيء لشجرة الكريسماس 

90
00:06:04,239 --> 00:06:07,074
" اليوم عيد ميلاد الكوميدية " مارغريت تشو 

91
00:06:07,492 --> 00:06:11,120
هذا الميلاد الذي أنساه دائماً 
سأحصل عليه 

92
00:06:11,747 --> 00:06:12,955
يا للسوق 

93
00:06:13,040 --> 00:06:14,206
هل سنحصل على شجرة الكريسماس الآن ؟ 

94
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
بالطبع أجل 

95
00:06:17,627 --> 00:06:20,463
أكبر شجرة من أحسن ساحة
في المدينة

96
00:06:21,423 --> 00:06:22,423
أحمق غبي 

97
00:06:22,758 --> 00:06:24,675
لا يروقني منظر هذا الحي 

98
00:06:24,760 --> 00:06:25,718
إنه بخير

99
00:06:25,802 --> 00:06:27,636
الكل يهدأ ويغلق الأبواب 

100
00:06:27,721 --> 00:06:29,472
ولا يقوم بتواصل عيني مع أحد 

101
00:06:29,556 --> 00:06:30,973
وإستمعوا للإذاعة 

102
00:06:31,058 --> 00:06:32,850
الآن لندخل في روح الإجازات 

103
00:06:32,934 --> 00:06:34,977
مع قافلة الكريسماس 

104
00:07:01,088 --> 00:07:03,631
جميل صحيح ؟ وصفقة جيدة 

105
00:07:03,715 --> 00:07:04,965
أليست جافة ؟ 

106
00:07:05,050 --> 00:07:07,176
تحتاج بعض الحب فقط

107
00:07:08,887 --> 00:07:10,971
لماذا كل ما أحب يحترق ؟ 

108
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
أليس ملائم ؟ 

109
00:07:18,855 --> 00:07:21,190
أعتقد لدينا المال لشجرة جيدة 

110
00:07:21,274 --> 00:07:23,651
هل هناك شيء لم تخبرني ؟ 

111
00:07:23,735 --> 00:07:25,945
" الساعة 6:31 في " مونتريال 

112
00:07:26,446 --> 00:07:27,571
القمر يحلق ساقيه الليلة 
- يقصد صافي -

113
00:07:27,656 --> 00:07:28,697
ما هذا ؟ 

114
00:07:30,158 --> 00:07:32,034
ماغي " تتحدث " 

115
00:07:35,914 --> 00:07:39,834
ضيعت المال على شيء 
عظيم لنفسك 

116
00:07:40,210 --> 00:07:41,877
هناك نظرية خداع هنا 

117
00:07:41,962 --> 00:07:44,630
عندما أكون سعيداً أصبح
أقل عنفاً عليكم 

118
00:07:44,714 --> 00:07:47,550
كلا أبي هذه المرة أنت أناني 

119
00:07:50,387 --> 00:07:51,679
أنا لا أستعاد 

120
00:07:53,849 --> 00:07:56,392
سوف أختبر إنذار الحريق
لثلاث ساعات 

121
00:08:01,565 --> 00:08:04,900
" هذا أسوأ من أيام الثلاثاء مع " موري

122
00:08:09,531 --> 00:08:11,991
هيا أنا لست الأناني الوحيد

123
00:08:12,075 --> 00:08:14,410
" أنت تصففين شعرك في " سوبركات 

124
00:08:14,494 --> 00:08:17,288
أعتقد الشعر الطبيعي ليس جيد لك

125
00:08:17,372 --> 00:08:19,081
أنت لا تفهم الأمر 

126
00:08:19,291 --> 00:08:21,876
الكريسماس وقت للتفكير بالآخرين 

127
00:08:21,960 --> 00:08:24,128
لكن اليوم أظهرت إهتمامك 
بنفسك فقط 

128
00:08:24,462 --> 00:08:25,546
هذا غير صحيح 

129
00:08:25,630 --> 00:08:27,673
لقد أهتممت بما تعتقدين
أنك وجدته

130
00:08:27,924 --> 00:08:29,842
ستنام في الخارج الليلة 

131
00:08:30,093 --> 00:08:32,011
ألا تصرخي بي الآن وينتهي الأمر ؟

132
00:08:32,095 --> 00:08:33,053
لا

133
00:08:33,138 --> 00:08:36,223
كل سوف أصفي غضبي 
في الأيام والأسابيع التالية 

134
00:08:36,308 --> 00:08:39,310
أسلط عليك حيث تبدوا أقل تحصيناً

135
00:08:41,771 --> 00:08:45,608
لست أحتاجها , أنا أملكك أنت 

136
00:08:46,818 --> 00:08:49,153
التصدير الأساسي الكولومبي هو القهوة 

137
00:08:49,237 --> 00:08:50,946
بالضبط

138
00:08:51,531 --> 00:08:53,657
" والآن نعود لفيلم " عام ضياع سانت

139
00:08:54,075 --> 00:08:56,619
بطولة " جيمي ستيوارت " كصوت
ساعي البريد

140
00:08:57,037 --> 00:08:59,163
سانتا " كان مخلل فاسد " 

141
00:08:59,247 --> 00:09:02,374
بيتنيكز " كان يعطي المخدرات للغزلان " 

142
00:09:02,459 --> 00:09:04,293
ولم تكن جيدة 

143
00:09:04,794 --> 00:09:09,548
لذلك قام بالإتصال بسكرتير
" وزارة الدفاع " مالفين لير

144
00:09:09,633 --> 00:09:12,009
وضع " جيمي " كدمية خاطئ تماماً

145
00:09:12,385 --> 00:09:15,471
" والآن نعود لعرض " السيد لاغرو
" كارول الكريسماس " 

146
00:09:15,639 --> 00:09:18,974
ماذا ؟ أنا أحب هذا العجوز الأعمى 

147
00:09:20,268 --> 00:09:22,311
لا أجد طريقي إلى المنزل 

148
00:09:22,604 --> 00:09:24,480
لقد سمعتها خمس مرات 

149
00:09:27,317 --> 00:09:30,236
أعمل في الكريسماس وإلا 
تخرج من عملك 

150
00:09:30,320 --> 00:09:31,820
هل هذا واضح " كرادجيت " ؟ 

151
00:09:31,905 --> 00:09:33,405
سيدي أنا هنا 

152
00:09:33,490 --> 00:09:36,742
آسف , أعذريني سيدتي 

153
00:09:36,993 --> 00:09:41,497
أرى أنك تترقبين طفلاً 
هلا إستمتعت لنبضه

154
00:09:46,920 --> 00:09:51,215
ماكغرو " مرةً أخرى تخطئ شيئاً بشيء آخر " 

155
00:09:52,842 --> 00:09:56,637
أنا شبح ماضي الكريسماس 

156
00:09:56,805 --> 00:10:00,432
أنت أناني وخطيبتك ستتركك

157
00:10:00,517 --> 00:10:01,934
لا أحتاج الحب

158
00:10:02,018 --> 00:10:06,397
لدي المال , المال الجميل

159
00:10:06,690 --> 00:10:10,526
هذا مثل النظر لنسخة كرتونية مني

160
00:10:12,654 --> 00:10:16,740
بالطبع هناك طريقةً لتقويم 
طرقي الأنانية 

161
00:10:17,033 --> 00:10:20,244
هيا أيها الموت أتركه وحده
" خذ " تيم النحيل

162
00:10:22,998 --> 00:10:24,623
لا

163
00:10:26,835 --> 00:10:29,461
" لا يحبه آل "
لا

164
00:10:31,506 --> 00:10:34,049
" لا يحبه الجميع " 

165
00:10:39,264 --> 00:10:40,889
هل أنت بخير أبي ؟ 

166
00:10:42,642 --> 00:10:45,060
أطفالي ما هذا اليوم ؟ 

167
00:10:45,312 --> 00:10:46,520
إنه السبت 6 ديسمبر

168
00:10:46,604 --> 00:10:49,481
جيد , مازال هناك 4 أيام للكريسماس

169
00:10:49,566 --> 00:10:51,275
لدي وقت لتحسين أسلوبي

170
00:10:51,609 --> 00:10:54,153
لقد رأيت أعظم كرتون 

171
00:10:54,237 --> 00:10:58,115
كان يتعلق ببخيل زاره 
ثلاثة أشباح في الكريسماس 

172
00:10:58,241 --> 00:10:59,325
وإسمعوا هذا 

173
00:10:59,409 --> 00:11:00,826
لقد تعلم درساً 

174
00:11:00,994 --> 00:11:03,078
" أبي ما رأيته هو " كريسماس كارول 

175
00:11:03,163 --> 00:11:05,831
لقد كتبها " تشارلز ديكنز " قبل 160 عاماً

176
00:11:05,915 --> 00:11:08,751
أجل كتاب التلفزيون يحلبون
هذه القصة لسنوات 

177
00:11:09,794 --> 00:11:11,754
" تحسن " إيبينيزا إيركل 

178
00:11:11,921 --> 00:11:14,757
لقد غربت كل من يحبك 

179
00:11:14,924 --> 00:11:16,008
هل أستطيع ذلك ؟ 

180
00:11:16,885 --> 00:11:17,885
" بلغني سيد " سولو 

181
00:11:17,969 --> 00:11:19,636
كابتن يبدوا أنها روح ما 

182
00:11:19,721 --> 00:11:21,347
من إجازات الأرض

183
00:11:21,473 --> 00:11:23,557
سيد " سكوت " أطلق ذخائر البروتون

184
00:11:23,641 --> 00:11:27,144
هذا غير مفيد , إنه يظهر
لي لمحات لمستقبلي 

185
00:11:27,228 --> 00:11:28,437
يا إلهي أنا بدين 

186
00:11:28,521 --> 00:11:29,730
قلت أطلق النار 

187
00:11:32,108 --> 00:11:33,859
هذا الأخير يبدوا جيداً 

188
00:11:33,943 --> 00:11:37,363
التلفاز والكوابيس إتحدت 
لتعلمني درساً

189
00:11:37,447 --> 00:11:41,075
من الآن سأتوقف عن الأنانية
وأبدأ بالخير

190
00:11:41,159 --> 00:11:44,495
في الواقع سأكون ألطف 
شخص في المدينة 

191
00:11:44,829 --> 00:11:46,663
لقد قمت بهذا الوعد من قبل

192
00:11:46,873 --> 00:11:50,250
أجل لكن هذه المرة أنا يقظ 
تقريباً

193
00:11:52,003 --> 00:11:54,088
حسناً المتشردين سوف يقدرون 

194
00:11:54,172 --> 00:11:56,215
كل هذه الثياب والبازلاء 

195
00:11:56,299 --> 00:11:59,927
لا داعي , لقد قدمتن لهم
ثيابي القديمة 

196
00:12:03,014 --> 00:12:04,890
مجموعة جميلة 

197
00:12:04,974 --> 00:12:07,768
يبدوا أن هذه المدينة 
بها عمالة جيدة 

198
00:12:08,019 --> 00:12:10,521
هذه الثياب أسوأ من ثيابي القديمة

199
00:12:10,939 --> 00:12:12,314
العفو 

200
00:12:15,193 --> 00:12:17,736
أعلم أنني كنت " سانتا " سيء 

201
00:12:17,821 --> 00:12:19,321
لذلك سوف أعوضك 

202
00:12:21,032 --> 00:12:23,033
مكعب صور لنا 

203
00:12:23,118 --> 00:12:25,160
ووجدته بزوايا غير حادة 

204
00:12:25,245 --> 00:12:27,287
أنظر عينيك آمنة

205
00:12:27,580 --> 00:12:29,623
إنه يلدغ قليلاً فقط 

206
00:12:35,088 --> 00:12:37,756
هل تريدين آخر قطعة ؟ 

207
00:12:38,133 --> 00:12:40,843
لقد حلمت باليوم الذي تقول هذا 

208
00:12:42,971 --> 00:12:46,807
ذوقك المفكر جيد 

209
00:12:48,476 --> 00:12:51,603
والدموع صلصة جيدة 

210
00:12:53,022 --> 00:12:55,149
حسناً الآن بدأت تخيفيني

211
00:13:09,873 --> 00:13:10,998
هيا

212
00:13:15,170 --> 00:13:17,045
لماذا لا تأخذ دمي ؟ 

213
00:13:19,215 --> 00:13:20,424
أجل أنا كبير

214
00:13:21,968 --> 00:13:23,135
لطيف جداً

215
00:13:23,219 --> 00:13:26,513
لكن يبدوا أنك الثاني من بعيد هذا الأسبوع

216
00:13:26,598 --> 00:13:28,640
لا أبحث عن المجد أو الثروة 

217
00:13:28,725 --> 00:13:31,810
أنا أبحث عن معبر الجنة
الذي ذكره المسيح 

218
00:13:31,895 --> 00:13:33,061
" لقد كان " ليد زيبلينغ

219
00:13:33,730 --> 00:13:35,814
إرجع إلى مقعدك أيها المتخلف

220
00:13:39,903 --> 00:13:42,654
أبي هل أنت غيور من 
الأخ " هومر " ؟ 

221
00:13:42,739 --> 00:13:44,656
ربما قليلاً فقط 

222
00:13:44,866 --> 00:13:47,701
أنا أغار من الفتيات لأنهم 
يلبسون الفساتين 

223
00:13:49,120 --> 00:13:50,913
مشكلة بعد الأخرى 

224
00:13:51,206 --> 00:13:53,081
أنا فخورة جداً

225
00:13:53,166 --> 00:13:55,167
لقد تغيرت أكثر مما أتخيل 

226
00:13:55,251 --> 00:13:57,169
بل أنك تغطي فمك عند الغازات 

227
00:13:57,253 --> 00:13:58,587
مثل البابا تماماً

228
00:13:59,756 --> 00:14:03,258
عدم الأنانية نشوة كبيرة
مثل التزلج أو الرسم

229
00:14:03,343 --> 00:14:06,512
هناك فعالية خيرية أخرى 
أخرجتها من ثيابي

230
00:14:07,722 --> 00:14:10,641
لقد بنيت حلبة تزلج للمدينة

231
00:14:15,104 --> 00:14:17,105
تفعيل عبائة الإخفاء 

232
00:14:18,816 --> 00:14:21,777
أنا مكتئب حقاً , تفعيل الشوكولاتة 

233
00:14:23,029 --> 00:14:24,196
شكراً لك 

234
00:14:37,168 --> 00:14:40,212
أين هم ... الجميع؟ 

235
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
هذه زلاجتك , عليك خلع الحذاء 

236
00:14:47,345 --> 00:14:48,428
هذه قدمي 

237
00:14:50,098 --> 00:14:51,890
بالله عليك 

238
00:14:51,975 --> 00:14:54,309
أنت ألطف شخص في المدينة 

239
00:14:56,312 --> 00:14:58,689
منصبك مسحوب 

240
00:14:59,816 --> 00:15:01,942
مسحوب , لقد سمعتني

241
00:15:03,486 --> 00:15:05,445
أنت حزين في الكريسماس 

242
00:15:11,536 --> 00:15:13,245
هذا وصل حديثاً 

243
00:15:13,329 --> 00:15:14,871
سانتا كلوز " قد مات " 

244
00:15:16,666 --> 00:15:18,000
ربما ذلك 

245
00:15:18,126 --> 00:15:19,793
لأن هناك رجل أكثر بدانة

246
00:15:19,877 --> 00:15:21,503
يضع العائلات في نقطة جميلة 

247
00:15:21,838 --> 00:15:24,172
هومر سمبسون " يظهر هنا "
في لحظة تعيد الإحساس 

248
00:15:25,758 --> 00:15:28,010
هذا الرجل يحرق خبزي

249
00:15:28,761 --> 00:15:31,346
الألم تطهير الألم تطهير

250
00:15:35,018 --> 00:15:36,768
المعذرة لقد تعطلت سيارتي 

251
00:15:37,437 --> 00:15:38,812
سأعطيك شحن

252
00:15:38,896 --> 00:15:41,273
سوف أنفخ إطاراتك , بل 
سوف أطوي الخريطة لك 

253
00:15:41,357 --> 00:15:42,566
أعلم أن هذا مثير للدوار

254
00:15:42,650 --> 00:15:43,775
إبتعد أيها المختل 

255
00:15:43,860 --> 00:15:45,861
" كنت أبحث عن منزل " هومر سمبسون

256
00:15:47,030 --> 00:15:49,615
هذا يكفي , سوف أريه 

257
00:15:49,699 --> 00:15:53,368
سوف أكون ألطف رجل شهده العالم 

258
00:15:56,247 --> 00:15:59,541
قلت رجل ليس آلهة لا تغضب

259
00:15:59,792 --> 00:16:01,793
" تقضل سيدي المدير " سكينر

260
00:16:01,878 --> 00:16:04,463
حقاً تقدم لكل شخص
في المدينة هدية كريسماس ؟ 

261
00:16:04,547 --> 00:16:05,589
ما مصلحتك أيها المنحرف ؟ 

262
00:16:05,715 --> 00:16:09,217
مصلحتي أن أقدم لهذا العالم
وأعيش في الآخر 

263
00:16:09,510 --> 00:16:11,887
لكن كيف تحتمل كل هذا
بمرتب شخص أرمل ؟ 

264
00:16:12,221 --> 00:16:14,848
حسناً لقد أخذت مال إضافي 

265
00:16:14,932 --> 00:16:16,808
وأجرت منزلي لأخوية الشباب 

266
00:16:19,562 --> 00:16:21,855
إبتعد عن خزانة الدواء

267
00:16:22,523 --> 00:16:23,940
عائلة محزنة 

268
00:16:24,025 --> 00:16:26,693
يحاول شراء حب الناس بالهدايا 

269
00:16:27,236 --> 00:16:30,280
رائع لقد أحضر لي لعبة 
مهمات " كراستي " الحركية

270
00:16:31,616 --> 00:16:33,408
لقد هززت أنفي

271
00:16:33,826 --> 00:16:36,745
سوف أريه , سأحضر للجميع سيارة 

272
00:16:36,829 --> 00:16:39,247
ما السيارة الجيدة للأمريكيين ؟ 

273
00:16:39,332 --> 00:16:41,458
" أجل ليس عليك أن تغلب السيد " فلاندر 

274
00:16:41,542 --> 00:16:43,085
فقط تذكر روح الموسم 

275
00:16:43,252 --> 00:16:44,628
هل هي الضياع ؟ 

276
00:16:44,712 --> 00:16:48,215
في الواقع معظم الناس الآن
يرون الكريسماس ماديات

277
00:16:48,299 --> 00:16:49,675
لكن بصفتي بوذية 

278
00:16:49,759 --> 00:16:52,094
أعتقد أن الناس أكثر سعادةً 
بلا هدايا 

279
00:16:52,178 --> 00:16:55,097
أنت تعطيني الكثير لأفكر به 

280
00:16:57,809 --> 00:16:59,726
الناس أكثر سعادةً بلا هدايا

281
00:17:01,938 --> 00:17:03,605
الهدايا أشياء مادية

282
00:17:03,690 --> 00:17:07,192
والإرتباط بالماديات يقتل الروح 

283
00:17:09,320 --> 00:17:11,113
لن أذهب إلى السجن ثانيةً 

284
00:17:12,365 --> 00:17:14,491
وجدتها , عندما ينام الجميع

285
00:17:14,575 --> 00:17:16,284
سآخذ هداياهم

286
00:17:16,369 --> 00:17:19,079
ثم يسعدون , شكراً بوذا 

287
00:17:19,372 --> 00:17:22,958
لقد حصلت لك على الشارة
لتأمل أنني لا أخرج 

288
00:18:04,292 --> 00:18:07,502
والآن هذا الصوت المبهج
للإستيقاظ في الكريسماس 

289
00:18:07,587 --> 00:18:10,005
وإكتشاف أنهم بلا هدايا 

290
00:18:10,965 --> 00:18:12,340
أين هداياي ؟

291
00:18:12,967 --> 00:18:15,385
أحمق سرق الكريسماس 

292
00:18:15,720 --> 00:18:17,679
لقد سرقت

293
00:18:18,181 --> 00:18:20,974
إذاً هكذا هو الشعور 

294
00:18:21,058 --> 00:18:24,895
يجب أن أقابل طبيب نفسي
ثم أسرقه

295
00:18:25,730 --> 00:18:28,482
شخص تسلل وأخذ الهدايا

296
00:18:29,150 --> 00:18:30,567
هل تعتقدين أنه بابا ؟ 

297
00:18:30,693 --> 00:18:34,112
ليس بعيداً عنه , لقد سرق
ضرسي الذهبي عندما رحل 

298
00:18:34,197 --> 00:18:36,198
لم يذهب , لقد ذهب للمحل 

299
00:18:36,407 --> 00:18:39,576
وعندما يعود سوف أمرغ
الكيك في وجهه

300
00:18:40,119 --> 00:18:42,245
لا يبدون سعداء لكن وصلت العصابة

301
00:18:42,330 --> 00:18:44,414
تهز قبضتها إمتناناً

302
00:18:44,707 --> 00:18:45,874
أمسكوه 

303
00:18:46,709 --> 00:18:48,627
أرجع الهدايا أيها الرجل الغبي 

304
00:18:48,711 --> 00:18:50,962
تصرفك الذي ينفذ

305
00:18:51,047 --> 00:18:53,340
بلا جسد متحكم , يجعلك وحشي

306
00:18:54,217 --> 00:18:56,468
أليس عليكم غناء التراتيل ؟ 

307
00:19:03,518 --> 00:19:06,144
توقفوا , ما فعله كان خاطئ 

308
00:19:06,229 --> 00:19:07,646
لكن كنت أفكر 

309
00:19:07,730 --> 00:19:10,440
ربما أنا أخطأت بتقديم
هذه الهدايا لكم 

310
00:19:12,944 --> 00:19:15,612
إنتظروا جميعاً هذا هو الكريسماس 

311
00:19:15,696 --> 00:19:16,780
في الأعلى 

312
00:19:20,034 --> 00:19:21,535
إنها معجزة 

313
00:19:23,496 --> 00:19:26,998
هذه آخر شعلة لي
ليأتي أحد قريباً 

314
00:19:28,793 --> 00:19:31,878
أخيراً كلاب إنقاذ 

315
00:19:34,507 --> 00:19:36,216
ثم قال له الملاك لا تخشى 

316
00:19:36,592 --> 00:19:39,427
تأمل كم أجلب لك البهجة العظيمة 

317
00:19:39,512 --> 00:19:40,679
التي تكون لجميع الناس

318
00:19:40,763 --> 00:19:41,805
توقف عن هذا 

319
00:19:41,889 --> 00:19:43,431
غير مسموح الصلاة في ملكية حكومية

320
00:19:45,977 --> 00:19:49,312
لنقل أنه قبل مليون سنة

321
00:19:49,397 --> 00:19:52,357
ولد شخص يعتقده الأغلبية تخيلي

322
00:19:52,984 --> 00:19:55,443
لكن الآخرون لا وهذا جيد 

323
00:19:55,570 --> 00:19:57,988
لكننا ربما على حق , آمين 

324
00:19:58,072 --> 00:19:59,155
آمين 

325
00:19:59,240 --> 00:20:01,157
والآن الشيء الوحيد المتبقي

326
00:20:01,242 --> 00:20:03,076
هو إعادة الهدايا 

327
00:20:03,160 --> 00:20:04,160
" نيد " 

328
00:20:04,245 --> 00:20:05,287
أتشرف بذلك 

329
00:20:09,959 --> 00:20:14,337
لنرى ما لدي هنا 
إنها حمالة جديدة 

330
00:20:14,422 --> 00:20:17,674
لكنني لا أملكها لكن 
حسناً سوف أتظاهر 

331
00:20:18,217 --> 00:20:19,467
كريسماس رائع 

332
00:20:19,552 --> 00:20:22,178
ولا حتى محاولات " مو " السنوية
للإنتحار ستخربه 

333
00:20:24,390 --> 00:20:27,684
ليس لدي كل اليوم أيها الدرامي
إنتهي منه 

334
00:20:27,768 --> 00:20:28,768
سأفعل 

335
00:20:28,853 --> 00:20:31,187
ثم ستأملون أنكم لطفاء معي

336
00:20:31,898 --> 00:20:33,982
أنا أخدع نفسي , لن أقفز 

337
00:20:52,335 --> 00:20:55,337
هذا يوم ميلاد سيدنا المسيح 

338
00:20:55,421 --> 00:20:57,422
" والمغنية " باربرا ماندريل

339
00:20:57,506 --> 00:20:58,715
كريسماس سعيد 

