1
00:00:03,253 --> 00:00:05,672
" آل شمشون " 

2
00:00:27,778 --> 00:00:30,113
أطفالي , آسفة لقول أن أحد
علب الغداء إنفجرت

3
00:00:30,948 --> 00:00:33,116
من لديه علبة " فوفو " الأرنب الصغير ؟ 

4
00:00:33,617 --> 00:00:35,410
هذا أنا 

5
00:00:37,037 --> 00:00:38,579
ليست غلطتي , لا أحتمل كلفة 

6
00:00:38,664 --> 00:00:40,164
صندوق أفضل لأنني فقير

7
00:00:41,875 --> 00:00:44,252
" أخرسوا أمي بدينة من العمل في " هوترز

8
00:00:46,380 --> 00:00:48,005
لا يدعونها حتى توقف سيارتها 

9
00:00:50,217 --> 00:00:51,426
رجاءً لا تكونوا قساة 

10
00:00:51,802 --> 00:00:54,095
ربما أن " نيلسون " فقير
لكن بالتأكيد لديه 7 دولار

11
00:00:54,179 --> 00:00:56,139
لرحلة اليوم 

12
00:00:56,223 --> 00:00:57,765
في الحقيقة 

13
00:01:04,857 --> 00:01:06,190
ذات يوم

14
00:01:06,316 --> 00:01:08,067
والآن , أعلم أن الجميع متحمس 

15
00:01:08,152 --> 00:01:10,236
لزيارة المتحف الموسيقي اليوم 

16
00:01:10,320 --> 00:01:12,321
لا تخبرينا كيف نشعر 

17
00:01:12,406 --> 00:01:13,656
بارت سيمبسون " أهدأ " 

18
00:01:13,741 --> 00:01:16,993
هذا ليس أنا بل " ميلهاوس " ؟ 

19
00:01:17,077 --> 00:01:20,037
ميلهاوس " ؟ ماذا حدث لجبان الطبقة الوسطى ؟ "

20
00:01:20,164 --> 00:01:22,123
ماذا يهمك سيدة " كابابل " ؟ 

21
00:01:22,207 --> 00:01:26,377
أم علي القول سيدة " تفاحة فاسدة " ؟ 

22
00:01:26,628 --> 00:01:27,754
تفاحة فاسدة ؟ 

23
00:01:27,838 --> 00:01:28,880
لم أفكر بذلك

24
00:01:29,006 --> 00:01:30,131
إنها تنجح تماماً

25
00:01:30,215 --> 00:01:32,467
كيف كنت بهذا العمى ؟ 

26
00:01:41,518 --> 00:01:43,728
سميذرز " مجلس الإدارة قادم اليوم " 

27
00:01:43,812 --> 00:01:46,355
لا أريدهم أن يروا " سناب وكريكل وبوب " هنا 

28
00:01:46,565 --> 00:01:49,692
سيدي هناك صندوق كبير في
الخلف لإشغالهم 

29
00:01:49,777 --> 00:01:51,360
قد يصنعوا حصناً -
كلا كلا -

30
00:01:51,445 --> 00:01:54,155
" فقط أعط كل منهم قرش وأرسلهم إلى " مو

31
00:01:54,239 --> 00:01:55,865
دعهم بعيدين بينما فترة الظهيرة

32
00:01:55,949 --> 00:01:57,492
تسكب البيرة والأحشاء والثياب 

33
00:01:57,576 --> 00:02:00,161
فيما تقطر على بطاقة معايدة فرنسية 

34
00:02:02,539 --> 00:02:04,665
" مرحباً أنا " إيزابيل سانفورد

35
00:02:04,750 --> 00:02:07,376
" القطة المحبوبة من مسلسل " جيفرسون

36
00:02:07,461 --> 00:02:11,172
" في هذا المتحف , لن ترون " مايكل آنجيلو

37
00:02:11,256 --> 00:02:15,426
" لكن ربما ترون " مايكل لاندون , وبيفرلي دي إنجيلو

38
00:02:15,511 --> 00:02:18,304
هذا مزعج , لنهرب

39
00:02:18,388 --> 00:02:20,515
ننسحب من المجموعة ؟

40
00:02:20,599 --> 00:02:23,434
يا رجل لقد كنت تشتم
من حقيبتي 

41
00:02:23,811 --> 00:02:27,897
بصحة العجوز " بورنز " الذي يدفع 
ثمن مشروباتنا لأننا محرجون 

42
00:02:28,023 --> 00:02:29,065
نحن سيئون 

43
00:02:32,903 --> 00:02:35,238
كثير من هذا ذهب إلى رؤتي 

44
00:02:35,531 --> 00:02:37,698
إنتباه إلى شياطين الحانات الأمريكية 

45
00:02:37,783 --> 00:02:40,409
إنها ذكرى زواجنا , مشروبات مجانية للجميع

46
00:02:40,536 --> 00:02:45,623
" رائع , يشرفني أن أشرب بصحة " آبولينا 

47
00:02:47,751 --> 00:02:49,877
أتعلم ؟ أنا و " مارج " لدينا ذكرى قادمة 

48
00:02:50,087 --> 00:02:51,838
لقد أعطيت " مانجويلا " هدايا كثيرة 

49
00:02:51,922 --> 00:02:53,548
تتضمن باقة أزهار

50
00:02:53,632 --> 00:02:58,386
خاتم ألماس , وسوف نقابل
" باريس هيلتون " في " باريس " 

51
00:02:58,804 --> 00:03:02,056
" تكساس " في طريقنا إلى " باريس , فرنسا " 

52
00:03:02,391 --> 00:03:04,433
ماذا تخطط أن تحضر لزوجتك 

53
00:03:04,601 --> 00:03:06,853
ملصقات العناوين الخيرية 

54
00:03:06,937 --> 00:03:08,396
التي جائت في البريد 

55
00:03:08,605 --> 00:03:10,356
لماذا تتصرف بجنون ؟ 

56
00:03:10,774 --> 00:03:12,900
هل صديقك التخيلي حاول قتلك ثانيةً ؟ 

57
00:03:12,985 --> 00:03:15,361
كلا " والتر " جيد

58
00:03:15,445 --> 00:03:19,532
بارت " علي أن أقول شيئاً وهو ليس سهلاً " 

59
00:03:19,867 --> 00:03:22,368
إن لم يكن سهلاً فلا تفعله
هكذا وصلت إلى هنا 

60
00:03:22,578 --> 00:03:25,621
إذاً لنقل أنني لا أهتم 

61
00:03:25,706 --> 00:03:27,456
ماذا يظن بي الناس 

62
00:03:27,541 --> 00:03:29,667
تقصد حتى الآن كنت تهتم ؟ 

63
00:03:29,751 --> 00:03:32,128
ولماذا إرتديت ثوب الرقص
في المدرسة الأسبوع الماضي ؟ 

64
00:03:32,254 --> 00:03:34,672
ماذا عن المرات التي لم أضع فيها الثوب ؟ 

65
00:03:34,756 --> 00:03:37,675
لا أحد يطرح هذه المواضيع 
والآن أتركني وحدي 

66
00:03:37,801 --> 00:03:39,719
" إنه البرنامج الخاص لـ " بول ليندا , هيلين ريدي

67
00:03:39,803 --> 00:03:41,637
" والإخوة " هادسون " و " إيستر

68
00:03:41,722 --> 00:03:45,641
" ضيوفنا النجوم " ويلي تايلوا وليستر 
" و " ناديا كومونيتشي 

69
00:03:46,018 --> 00:03:48,769
أود القفز على موازنك يا عزيزتي 

70
00:03:48,854 --> 00:03:52,273
لا أعتقد أنك تفهم آلية 
الجنس الأنثوي

71
00:03:52,357 --> 00:03:54,901
الدائرة تغلب المربع

72
00:03:55,027 --> 00:03:58,195
التلفزيون حقاً له تاريخ طويل

73
00:04:02,034 --> 00:04:05,244
أنظر أنا أركب رجلاً 
" يسمى " آيرونسايد 

74
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
موزتي , خطر خطر 

75
00:04:08,916 --> 00:04:10,833
دور آجار " , الكرامة " 

76
00:04:10,959 --> 00:04:13,294
العملاء أخذوا كل مالي 

77
00:04:15,464 --> 00:04:18,925
أشعر بالملل , لنضرب مفاتيح
" الأطفال كوزبي "

78
00:04:21,261 --> 00:04:25,222
لا أريد الذهاب للمنزل
لم أنتهي من الحديث معي 

79
00:04:25,349 --> 00:04:27,975
فقط أخرج من هذا الباب
وتصبح مشكلة المدينة 

80
00:04:28,393 --> 00:04:31,938
إذا وصلت إلى المساء
مرحباً بعودتك 

81
00:04:32,147 --> 00:04:35,900
المنزل الجميل أريد مشاهدة التلفزيون 

82
00:04:38,070 --> 00:04:42,698
أيها المسكين , تظن هذا 
الجرذي ريموت 

83
00:04:44,409 --> 00:04:45,576
خذ

84
00:04:46,453 --> 00:04:49,413
ماذا ؟ خمس دولارات ؟

85
00:04:49,498 --> 00:04:51,791
لا أحتاج صدقتك 

86
00:04:53,502 --> 00:04:55,544
سأرقص لأجل نقودي 

87
00:05:06,390 --> 00:05:09,558
أيها المسكين , تعتقد 
أنك تستطيع الرقص

88
00:05:11,269 --> 00:05:12,645
لم أقل توقف 

89
00:05:17,401 --> 00:05:20,611
هناك شيء يجب أن أقوله لك 

90
00:05:21,989 --> 00:05:23,030
أنا أنتقل 

91
00:05:23,115 --> 00:05:24,156
ماذا ؟ 

92
00:05:24,241 --> 00:05:26,492
أمي حصلت على عمل في العاصمة 

93
00:05:26,576 --> 00:05:30,329
العاصمة ؟ لا يمكن الإنتقال لهذا
الحد أنت أفضل أصدقائي 

94
00:05:30,414 --> 00:05:32,081
ماذا تصنع أمك ؟ سوف أقلده 

95
00:05:32,165 --> 00:05:35,918
لقد فات الأوان , لقد نقلت 
أمي ثروتها الـ 401 ألفاً 

96
00:05:36,044 --> 00:05:38,504
لا

97
00:05:45,762 --> 00:05:47,513
لوان " ماذا تفعلين ؟ " 

98
00:05:47,597 --> 00:05:50,016
أسمع " كيرك " , أنا أحتاج بدايةً جديدة 

99
00:05:50,100 --> 00:05:52,018
ألم تستطيعي أخذ بداية 

100
00:05:52,102 --> 00:05:53,936
بإعادة زواجك بزوجك القديم ؟ 

101
00:05:54,021 --> 00:05:55,354
نحن ذاهبون 

102
00:05:55,439 --> 00:05:59,316
" حسناً لكنك لن تأخذي " ميلهاوس
لدي حقوق زيارة 

103
00:05:59,526 --> 00:06:02,069
أجل وأيضاً مفترض بك 
دفع معونة الطفل 

104
00:06:02,362 --> 00:06:05,531
أعتقد أنك قلت أموالي ليست مفيدة 

105
00:06:05,615 --> 00:06:08,034
قلت أنت لست جيداً 

106
00:06:08,118 --> 00:06:10,119
أدخل في السيارة 

107
00:06:13,957 --> 00:06:15,708
لم ينتهي الأمر , سأقاتلك 

108
00:06:15,792 --> 00:06:17,460
بكل ساعة إستراحة عمل 
أحصل عليها 

109
00:06:17,544 --> 00:06:19,295
بالمناسبة 

110
00:06:24,051 --> 00:06:25,718
سوف يكون صعباً الإقناع اليوم 

111
00:06:25,802 --> 00:06:27,011
أخبرني بذلك 

112
00:06:37,814 --> 00:06:39,690
لماذا الثياب قذرة ؟ 

113
00:06:39,775 --> 00:06:42,526
ولماذا رائحتك مشروبات ؟ 
هل ذهبت للحانات ؟ 

114
00:06:46,364 --> 00:06:48,240
إنها جميلة 

115
00:06:48,325 --> 00:06:51,619
محطة " شيفرون " هذه لديها
أجمل باقات رومنسية 

116
00:06:51,912 --> 00:06:55,331
أشعر بنشوة 

117
00:06:55,415 --> 00:06:57,166
هذه هي

118
00:06:57,542 --> 00:06:59,835
أنا ضائع جداً 

119
00:07:00,170 --> 00:07:03,964
لا إلهي نحن في إغماء متوالي 

120
00:07:04,049 --> 00:07:05,674
على الأقل لا يتشاجرون 

121
00:07:13,850 --> 00:07:15,101
من هنا 

122
00:07:15,185 --> 00:07:16,852
ماذا على القائمة ؟ 

123
00:07:44,005 --> 00:07:46,924
بارت " لابد أنه صعب خسارة "
صديق جيد لك 

124
00:07:47,008 --> 00:07:49,301
تقصدين " ميلهاوس " ؟ رجل مضحك 

125
00:07:49,386 --> 00:07:51,053
خائف من الظلام , ومن الضوء 

126
00:07:51,179 --> 00:07:53,514
الآن لدي أصدقاء جدد
أشخاص يفهموني 

127
00:07:54,808 --> 00:07:56,142
هناك شخص الآن 

128
00:07:56,226 --> 00:07:57,560
هل هو " رالف " ؟ 

129
00:07:57,727 --> 00:07:59,436
" ليس " رالف

130
00:08:00,272 --> 00:08:03,482
مرحباً " بارت " أنفي يصنع بالونات 

131
00:08:05,402 --> 00:08:06,569
فقط أدخل 

132
00:08:07,070 --> 00:08:10,406
...18, 19, 20.

133
00:08:10,699 --> 00:08:12,074
لقد وجدتك 

134
00:08:12,284 --> 00:08:14,201
نحن نلعب الشطرنج 

135
00:08:14,452 --> 00:08:16,579
لا أحبك أيها المدلل

136
00:08:23,628 --> 00:08:26,589
الوحيدين محظوظين

137
00:08:26,673 --> 00:08:29,967
مستحيل أن أحصل لـ " مارج " هدية 
ذكرى زواج جيدة 

138
00:08:31,511 --> 00:08:35,848
أيها المسكين رائحتك
أسوأ من المرة الماضية

139
00:08:47,652 --> 00:08:49,695
مرحباً هذه لوحة جيدة 

140
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
فن الخط واضح وحزين 

141
00:08:51,823 --> 00:08:53,324
أنا أعرفك 

142
00:08:53,575 --> 00:08:54,909
لقد إلتقينا في صف الشرطة 

143
00:08:55,035 --> 00:08:57,036
أجل هل تعلم رقم إثنان 

144
00:08:57,120 --> 00:08:58,746
ورقم 4 نزلاء الآن 

145
00:08:58,830 --> 00:09:00,998
لا تخبرني أنا كنت رقم 3 

146
00:09:01,291 --> 00:09:03,459
إسمع هل لديك إرشادات لمبتدئ ؟ 

147
00:09:03,543 --> 00:09:05,836
هناك ستة مجموعات للتوسل

148
00:09:05,921 --> 00:09:07,713
موسيقى سيئة , محارب فاشل , معاق 

149
00:09:07,797 --> 00:09:11,133
معاق مزيف , متعصب ديني 
ورجل مجنون 

150
00:09:11,259 --> 00:09:14,220
أعتقد أنك أفضل مع

151
00:09:14,304 --> 00:09:15,429
المجنون

152
00:09:15,805 --> 00:09:18,641
الكولا والببسي شيء واحد
إستيقظوا 

153
00:09:21,228 --> 00:09:23,562
هذا مجنون جيد 

154
00:09:30,904 --> 00:09:34,323
لا لا 

155
00:09:36,326 --> 00:09:38,118
أجل 

156
00:09:38,745 --> 00:09:41,330
" لم أفكر بأخذ طائرة لرؤية " ميلهاوس 

157
00:09:41,414 --> 00:09:44,625
لابد أنه واثق بمجيئك 

158
00:09:44,709 --> 00:09:47,962
والآن المغادرين , لا رحلات 
على منصة 89

159
00:09:57,180 --> 00:09:59,265
ميلهاوس " بارت " هنا " 

160
00:09:59,683 --> 00:10:01,141
كيف حالك " بي " ؟ 

161
00:10:01,226 --> 00:10:02,810
هل هذا أنت ؟ 

162
00:10:02,894 --> 00:10:05,437
أجل , أعطيت مظهري نكهةً جديدة

163
00:10:05,522 --> 00:10:07,022
أنظر 

164
00:10:07,399 --> 00:10:08,440
ربما لاحقاً

165
00:10:11,069 --> 00:10:12,695
كيف حالك " إم لايف " ؟ 

166
00:10:13,071 --> 00:10:14,947
هذا ليس أنت 

167
00:10:15,198 --> 00:10:17,324
هذه فرصتي الوحيدة للروعة 

168
00:10:17,409 --> 00:10:20,452
رجاءً دعني أعطيك ضربةً
أمام هؤلاء 

169
00:10:20,537 --> 00:10:21,704
مستحيل 

170
00:10:21,955 --> 00:10:24,748
أرجوك سأكون لطيفاً 

171
00:10:24,833 --> 00:10:25,958
حسناً 

172
00:10:28,795 --> 00:10:31,463
لقد قمت بتحطيمه 

173
00:10:31,631 --> 00:10:34,633
طفل " سبرينغيلد " بحفاظته 

174
00:10:34,718 --> 00:10:37,303
أقتلع عينيه بماسح نوافذ

175
00:10:37,387 --> 00:10:40,848
" طفل " سبرينفيلد

176
00:10:40,932 --> 00:10:42,725
سوف أحبك دائماً

177
00:10:42,809 --> 00:10:46,020
" طفل " سبرينفيلد

178
00:11:04,664 --> 00:11:08,709
إنه يوم جميل لماذا 
لا تلعب في الخارج ؟ 

179
00:11:08,918 --> 00:11:11,879
في الخارج ؟ هناك كنت ألعب
" مع " ميلهاوس 

180
00:11:13,214 --> 00:11:17,009
أعتقد أن أختك تحتاج 
مساعدةً بغسل السيارة 

181
00:11:17,177 --> 00:11:20,387
سوف تحب بومةً تقول : من هو " ميلهاوس " ؟ 

182
00:11:20,472 --> 00:11:24,266
من ؟ من ؟ 

183
00:11:24,601 --> 00:11:26,643
موليلوكس " أمي تقول علي مساعدتك " 

184
00:11:26,728 --> 00:11:29,813
حسناً يمكنك تأكيد دقة الخرطوم 

185
00:11:31,649 --> 00:11:33,400
لقد ببلت ثيابك 

186
00:11:33,485 --> 00:11:35,194
أخرسي إنها مشكلة جادة 

187
00:11:35,570 --> 00:11:37,196
أنت ميتة 

188
00:11:40,909 --> 00:11:44,244
سوف أقتلك بشدة وأقتل عائلتك 

189
00:11:44,329 --> 00:11:45,704
أنت من عائلتي 

190
00:11:45,789 --> 00:11:46,914
أخرسي 

191
00:11:59,302 --> 00:12:02,679
أريد معرفة ما كنت تفعل
بعد العمل 

192
00:12:02,764 --> 00:12:05,057
لن أكذب عليك 

193
00:12:08,353 --> 00:12:10,270
أيضاً وجدت هذا في الدرج 

194
00:12:11,898 --> 00:12:14,900
كل الإجابات التي تحتاجينها هنا 

195
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
ذكرى سعيدة 

196
00:12:18,696 --> 00:12:20,697
هل هذا جواهر " ديك " ؟ -
لا -

197
00:12:20,782 --> 00:12:21,990
جواهر " ديل " ؟ -
لا -

198
00:12:22,075 --> 00:12:23,492
جواهر كوبية ؟ -
كلا -

199
00:12:23,576 --> 00:12:25,160
جواهر ديوكسي رايبوز " ؟ "

200
00:12:25,245 --> 00:12:26,829
قريب لكن بلا سيجار 

201
00:12:27,038 --> 00:12:28,997
مجرد ألماس حر 

202
00:12:29,124 --> 00:12:31,291
يا إلهي 

203
00:12:33,920 --> 00:12:36,338
أخيراً شيء نضعه على خزينة الحائط 

204
00:12:40,510 --> 00:12:42,261
شطائر " هوستي " ؟ 

205
00:12:42,345 --> 00:12:46,265
سمعت أنك إذا خزنتها لـ 10 سنوات
تتحول إلى مشروب 

206
00:12:47,851 --> 00:12:50,936
أطفال إركبوا الدراجة قليلاً 

207
00:12:51,020 --> 00:12:53,105
أجل لقد سمعت أمك 

208
00:12:59,446 --> 00:13:00,696
لا يمكننا قفز هذه الحفرة 

209
00:13:00,780 --> 00:13:01,947
بالطبع نستطيع 

210
00:13:02,031 --> 00:13:03,282
لكن دعيني أولاً

211
00:13:03,366 --> 00:13:05,284
الكل يعلم أنك مستقبل العائلة 

212
00:13:05,368 --> 00:13:06,702
غير صحيح 

213
00:13:06,786 --> 00:13:08,912
أمي وأبي يقدرونا بتساوي 

214
00:13:09,038 --> 00:13:11,206
معك حق , إذهب 

215
00:13:18,548 --> 00:13:20,924
فقط أنسي أي شيء تعرفينه
عن الجاذبية 

216
00:13:21,301 --> 00:13:23,051
لكنني أعرف الكثير عنها 

217
00:13:23,219 --> 00:13:24,386
أفعلي فقط 

218
00:13:37,150 --> 00:13:38,275
أنظر 

219
00:13:39,277 --> 00:13:40,527
يمكننا أن ندخل 

220
00:13:41,738 --> 00:13:45,574
مثل " هاورد كارتر " يستكشف مقبرة
" توت عنغ آمون " 

221
00:13:45,658 --> 00:13:49,453
أو عندما إكتشفت شفرة
مدرسة " زيروكس " 1-4-7

222
00:13:49,579 --> 00:13:51,330
فقط أقولها لأشعر بالدفء ثانيةً 

223
00:13:54,626 --> 00:13:56,168
رؤوس أسهم 

224
00:13:56,252 --> 00:14:00,672
رسوم هليوغرافية 
هذه مدافن الأمريكيين الأصليين 

225
00:14:00,965 --> 00:14:02,925
أنظري إنه ينخر أنفه 

226
00:14:05,428 --> 00:14:07,346
لا يجب أن نخبر أحداً أننا هنا 

227
00:14:07,430 --> 00:14:09,223
هذا سيكون السر الخاص بيننا 

228
00:14:09,432 --> 00:14:10,516
حسناً صافحي 

229
00:14:15,271 --> 00:14:16,438
خدعتك 

230
00:14:17,941 --> 00:14:19,107
هناك عناكب على شعرك 

231
00:14:19,275 --> 00:14:22,110
هذا ما يسمى إلتزام اللحظة 

232
00:14:41,631 --> 00:14:42,714
شكراً لك 

233
00:14:42,799 --> 00:14:45,634
تذكروا , لقد مات كلبي

234
00:14:45,718 --> 00:14:49,304
حصلت لزوجتك على الخاتم
لماذا مازلت تفعلها ؟ 

235
00:14:49,389 --> 00:14:52,307
أريد الحصول على منزل 
آخر قريب من العمل 

236
00:14:53,309 --> 00:14:56,270
لقد أخذ عملنا يجب أن نفعل شيئاً 

237
00:14:56,354 --> 00:14:59,648
لن نفعل شيئاً لهذا نحن مشردون 

238
00:14:59,732 --> 00:15:01,650
أنت إمرأة 

239
00:15:01,734 --> 00:15:04,903
وأنت كلب شيطاني بثلاثة رؤوس 

240
00:15:04,988 --> 00:15:06,029
هل تريدين الجنس ؟ 

241
00:15:06,114 --> 00:15:07,823
لا أحد يحب الوحدة 

242
00:15:08,491 --> 00:15:09,616
بناة التلال 

243
00:15:09,701 --> 00:15:13,120
وكذلك السلاحف المعبودة , والسناجب
والأفاعي وحيوانات أخرى 

244
00:15:13,496 --> 00:15:14,830
أحمد الله أننا عدنا لصوابنا 

245
00:15:14,914 --> 00:15:17,666
وعبدنا .... 
(سخرية دينية)

246
00:15:19,168 --> 00:15:20,711
" مرحباً " جيني 

247
00:15:20,795 --> 00:15:25,007
سيارة " برانفورد ماريسيلا " تعطلت
خارج منزلك ؟ 

248
00:15:25,842 --> 00:15:28,927
وهو عالق حتى يأتي " وينغتون " ؟

249
00:15:33,016 --> 00:15:35,601
في وقت آخر ربما 

250
00:15:35,685 --> 00:15:38,186
اليوم سأبقى في المنزل 

251
00:15:42,191 --> 00:15:45,319
مرحباً لقد إستعرت سلاح عمي 

252
00:15:45,403 --> 00:15:46,695
هل تريد بعض التصويب ؟ 

253
00:15:47,030 --> 00:15:48,989
هذا يبدوا ممتعاً 

254
00:15:50,033 --> 00:15:52,993
لكن ليس اليوم , سوف 
أبقى في منزلي 

255
00:15:55,288 --> 00:15:58,373
يا إلهي أخي أفضل أصدقائي 

256
00:15:59,542 --> 00:16:02,544
يا إلهي أختي أفضل أصدقائي 

257
00:16:02,920 --> 00:16:06,048
ألماس , مازلت لا أصدق
أنه أعطاني الألماس 

258
00:16:07,550 --> 00:16:12,387
أيتها المرأة على الحائط
من هو أصلع واحد بينهم ؟ 

259
00:16:16,601 --> 00:16:18,977
ذات يوم تأرجحت كل المسافة 

260
00:16:19,062 --> 00:16:20,479
كلا لم تفعتل 

261
00:16:20,563 --> 00:16:21,813
أعرف شخص فعل

262
00:16:21,898 --> 00:16:23,982
" لا تعرفينه يعيش في " روسيا

263
00:16:24,400 --> 00:16:26,318
لا أصدق أنهم يترافقون 

264
00:16:26,819 --> 00:16:28,820
ربما تكون تأثير جيد عليهم 

265
00:16:28,905 --> 00:16:30,364
أو ربما هو يفسدها 

266
00:16:30,448 --> 00:16:31,698
لن يطول هذا 

267
00:16:31,783 --> 00:16:34,242
الأخوة والأخوات أعداء طبيعيون 

268
00:16:34,327 --> 00:16:38,538
مثل الإنجليز والأسكوتلنديين
أو الويلزيين والأسكوتلنديين

269
00:16:38,665 --> 00:16:43,251
أو اليابانيين والأسكوتلنديين
أو الأسكوتلنديين  والأسكوتلنديين

270
00:16:43,336 --> 00:16:46,421
" تباً لهم لقد أفسدوا " أسكوتلندا

271
00:16:46,631 --> 00:16:48,632
أنتم حقاً شعب ملوث

272
00:16:48,925 --> 00:16:50,884
لقد صنعنا عدو مدى الحياة 

273
00:16:51,260 --> 00:16:55,347
إسمع ربما ليس لديك ثياب تغسيل 
لكن أنا كذلك 

274
00:16:55,431 --> 00:16:56,848
ماذا تريد أن تريني ؟ 

275
00:16:58,559 --> 00:17:01,269
" هذا زوجك , إسم الشهرة " موتشاليني 

276
00:17:01,354 --> 00:17:05,982
" درولي ماكجي " العريف فلاش باك " 
إلخ إلخ 

277
00:17:06,067 --> 00:17:07,734
" هومر " 

278
00:17:07,860 --> 00:17:09,778
أنت متسول 

279
00:17:09,862 --> 00:17:13,031
كان يجب أن أعرف من اللوحة 

280
00:17:13,157 --> 00:17:15,742
وأيضاً المخالفة التي حصلت عليها 

281
00:17:15,952 --> 00:17:17,994
لكن كل هذا لأجلك 

282
00:17:18,079 --> 00:17:20,038
لأشتري لك ما تستحقين 

283
00:17:20,123 --> 00:17:23,917
الأزهار الجواهر مجموعة
بوب سيغر " الموسيقية " 

284
00:17:24,001 --> 00:17:27,212
التي تحتاج مكتب واحد
لكن الصندوق جيد

285
00:17:27,296 --> 00:17:29,089
لا أحتاج أشياء أنيقة 

286
00:17:29,173 --> 00:17:31,466
وحتى لو فعلت هذه طريقة
خاطئة للحصول عليهم 

287
00:17:35,805 --> 00:17:38,140
ولتذكيرك بما فعلت 

288
00:17:38,224 --> 00:17:42,310
سسوف أحتفظ بالأقراط وألبسها
في مناسبات خاصة 

289
00:17:42,395 --> 00:17:43,395
لا أفهم 

290
00:17:43,479 --> 00:17:46,440
إذاً ربما تشتري لي مشبك شعر

291
00:17:48,151 --> 00:17:50,569
لقد كسرت شفرة اللغة الرمزية 

292
00:17:50,653 --> 00:17:52,404
إنها تقول هناك لعنة
على تلة المدفن 

293
00:17:52,488 --> 00:17:54,239
بالطبع لا أصدق 

294
00:17:54,323 --> 00:17:55,365
مرحباً 

295
00:17:55,450 --> 00:17:57,451
أحضرت لك نسخة " مدينة كاب " للمونوبولي 

296
00:17:57,660 --> 00:18:00,162
جادة " بالتيك " أصبحت الآن
" شارع وين " 

297
00:18:00,371 --> 00:18:01,747
إنها رائعة 

298
00:18:01,831 --> 00:18:05,083
أعتقدت أن أمك أخذت للأبد 

299
00:18:05,168 --> 00:18:07,085
لدي أمر محكمة يعيده 

300
00:18:07,170 --> 00:18:09,337
القاضي قال أنني أسوأ رجل

301
00:18:09,422 --> 00:18:10,839
يود رؤيته في المحكمة 

302
00:18:10,923 --> 00:18:12,966
حضانة شفقة 

303
00:18:14,927 --> 00:18:16,636
أنا هنا لأخذ ثيابك 

304
00:18:16,763 --> 00:18:18,472
ليس أمام إبني أرجوك 

305
00:18:18,806 --> 00:18:20,223
أنت أب لأحد ؟ 

306
00:18:20,308 --> 00:18:21,641
أجل 

307
00:18:24,187 --> 00:18:25,854
جيد أن أعود 

308
00:18:25,938 --> 00:18:28,565
هؤلاء الفتيان لا يعتقدون
أنني رائع 

309
00:18:28,649 --> 00:18:31,902
كنا في مبيت و " روبيت " بلل سريري

310
00:18:31,986 --> 00:18:34,321
ثم قلب السرير على الأريكة 

311
00:18:34,405 --> 00:18:36,698
وأختفى ليلاً 

312
00:18:36,783 --> 00:18:39,451
علمت أنك ستفسد الأمر
والآن سأريك التلة 

313
00:18:39,535 --> 00:18:41,453
أخبرته السر ؟ 

314
00:18:41,913 --> 00:18:43,663
إنه صديقي المفضل 

315
00:18:43,790 --> 00:18:45,832
فهمت

316
00:18:46,292 --> 00:18:48,376
جيد إذاً نحن رائعون 

317
00:18:51,631 --> 00:18:54,132
منذ أن عاد , حصل
على ثلاث ضربات أنف

318
00:18:54,217 --> 00:18:55,592
ومشى على فضلات كلب 

319
00:18:55,676 --> 00:18:58,011
دائماً حفلة مع هذا الشخص 

320
00:18:58,095 --> 00:19:00,972
جيد أن يعود لك صديقك 

321
00:19:01,057 --> 00:19:02,849
يجب مرافقتنا أحياناً 

322
00:19:02,934 --> 00:19:05,143
سوف أذهب للنوم الآن 

323
00:19:05,228 --> 00:19:07,103
ما الأمر ؟ -
لا شيء -

324
00:19:08,231 --> 00:19:09,815
أنت مشكلة 

325
00:19:09,899 --> 00:19:11,483
ماذا تقصد ؟ 

326
00:19:11,567 --> 00:19:14,820
عندما تقول مرأة لا مشكلة
هذا يعني هناك مشكلة كبيرة 

327
00:19:14,904 --> 00:19:16,530
وعندما تقول هناك مشكلة كبيرة 

328
00:19:16,614 --> 00:19:18,907
فهناك مشكلة كبيرة 

329
00:19:18,991 --> 00:19:20,826
وعندما تقول شيء غير مضحك 

330
00:19:20,910 --> 00:19:23,453
الأفضل ألا تضحك عليه 

331
00:19:27,250 --> 00:19:29,960
مرحباً هل تريدين لعب المونوبولي ؟ 

332
00:19:30,044 --> 00:19:31,670
فقط بسبب رحيل صديقك 

333
00:19:31,754 --> 00:19:33,797
لا يعني أن تتظاهر بصداقتي 

334
00:19:33,923 --> 00:19:36,758
هيا سأرمي لك النرد 

335
00:19:36,843 --> 00:19:39,594
ثلاثة أربعة خمسة 
فرصة ... إلتقطي ورقة 

336
00:19:48,938 --> 00:19:50,188
ماذا ؟ حقاً ؟ 

337
00:19:50,439 --> 00:19:52,065
خذي واحدة أخرى 

338
00:19:52,358 --> 00:19:53,441
لكن ليس دوري

339
00:19:53,526 --> 00:19:56,611
أنا أحاول عمل شيء لطيف
خذي ورقة 

340
00:19:57,238 --> 00:20:01,032
سوف يدافع عنك " بارد " عندما
يصفك الجميع بالمجتهدة 

341
00:20:01,117 --> 00:20:02,576
لا أحد يسميني هكذا 

342
00:20:02,660 --> 00:20:05,161
ثقي بي إنها بطاقة قيمة 
خذي واحدة أخرى 

343
00:20:05,788 --> 00:20:10,208
" بارت " سوف يعيد لك رأس " ماليبو ستيسي "
الذي ضاع منك 

344
00:20:12,253 --> 00:20:15,213
أنت لطيف حقاً

345
00:20:15,298 --> 00:20:16,548
فقط لأن صديق عاد 

346
00:20:16,632 --> 00:20:19,634
لا يعني أنني لم أتعلم بعض
الأشياء عن الأخوة 

347
00:20:20,970 --> 00:20:22,846
سوف أستعمل هذه البطاقة الآن 

348
00:20:23,222 --> 00:20:24,764
هل يجب علي ؟ 

349
00:20:26,976 --> 00:20:28,310
حسناً 

350
00:20:32,815 --> 00:20:37,444
" وهذه مسرحية هزلية تسمى " نهاية شمولتزي

351
00:20:37,528 --> 00:20:41,740
شخص متعاطف ليترك
الجمهور يشعر بإرتياح

352
00:20:41,949 --> 00:20:46,369
عادةً يتبعها شخص صغير
يقطع المرح 

353
00:20:47,163 --> 00:20:49,915
جدتي سوف أقتل بعض
" مقاتلي " فيتنام 

354
00:20:49,999 --> 00:20:52,334
حسناً لن أطبخهم 

355
00:20:55,212 --> 00:20:58,506
و " جورج جيفرسون " أينما تكون 

356
00:20:58,591 --> 00:21:01,760
نحن نحبك ونريدك أن تأتي للمنزل 

