1
00:00:03,087 --> 00:00:06,214
" آل شمشون " 

2
00:00:28,487 --> 00:00:30,113
رباه أحب التدخين 

3
00:00:30,280 --> 00:00:32,323
نحن في بث حي لإفتتاح فصل جديد

4
00:00:32,408 --> 00:00:35,118
" من الملحمة الفضائية " حرب الأكوان 

5
00:00:35,202 --> 00:00:38,121
وكل المجتهدين الذين خرجوا 
من القبو

6
00:00:38,288 --> 00:00:40,331
يرتدون ثياب غريبة لردع 

7
00:00:40,416 --> 00:00:42,458
شحوب الجلد من ضوء القمر

8
00:00:42,835 --> 00:00:45,753
سيمبسون " أنت تفتقر للثوب مقاومة المرض "

9
00:00:45,838 --> 00:00:48,297
في موقع الصف 2 و 3 و 4

10
00:00:48,382 --> 00:00:50,049
أين ثوبك أنت ؟ 

11
00:00:50,134 --> 00:00:51,718
جهالتك مسلية ومحزنة 

12
00:00:51,802 --> 00:00:55,179
أنا أرتدي الثياب الفعلية التي
وضعها صانع 

13
00:00:55,264 --> 00:00:57,014
" الفيلم " راندل كورتيز

14
00:00:57,307 --> 00:00:58,391
لقد إشتريتهم في مزاد 

15
00:00:58,475 --> 00:01:01,936
وأضفت ألواح الحوامل لتتناسب
مع نوعية جسدي 

16
00:01:02,020 --> 00:01:03,980
تذكرة للعرض الفضائي 

17
00:01:04,148 --> 00:01:06,357
أريد أن أعرف هل أحد المخلوقات 

18
00:01:06,442 --> 00:01:08,609
يطابق الذي أمسكت به
في قبو الخمر العفن 

19
00:01:10,821 --> 00:01:12,447
" تذكرة لـ " حرب الأكوان 

20
00:01:12,531 --> 00:01:16,033
" سيدي هذا طابور فيلم " لحظة الأمور 

21
00:01:16,118 --> 00:01:18,119
" بطولة " آلين بريستين وجيم برادبانت 

22
00:01:18,203 --> 00:01:21,289
لقد إنتظرت 3 أسابيع على
النافذة الخاطئة

23
00:01:23,625 --> 00:01:26,377
حتى أنا أعتقد أن فوشار السينما أصبح كبيراً 

24
00:01:27,045 --> 00:01:28,671
أحضر لك واحدة 

25
00:01:30,090 --> 00:01:31,841
أجل أخيراً 

26
00:01:49,485 --> 00:01:51,944
" تعديلات " 
وكالات تنظيمية ؟ 

27
00:01:52,029 --> 00:01:53,404
ما هذا ؟ 

28
00:01:53,489 --> 00:01:55,114
لا تقلق , إنهم يبعدون 

29
00:01:55,199 --> 00:01:56,741
الإحتيال عن الطريق كي لا يبطأ الـ

30
00:02:02,539 --> 00:02:06,209
قبل الإنتخاب على المجلس الفضائي 
سوف نذكر الحضور

31
00:02:06,376 --> 00:02:07,502
" النظام النجمي " أفاتارن 

32
00:02:07,586 --> 00:02:08,669
حاضر

33
00:02:08,879 --> 00:02:10,463
" النظام الشمسي " أكروليوس

34
00:02:13,801 --> 00:02:16,427
" النظام الشمسي " ترابيولون برايم 

35
00:02:18,722 --> 00:02:20,848
أخيراً بعض الإثارة 

36
00:02:23,101 --> 00:02:26,979
سيدي الرئيس أنا أتقدم 
بتعديل إجرائي 

37
00:02:27,064 --> 00:02:29,649
للفاتورة الفضائية رقم 371

38
00:02:29,733 --> 00:02:31,651
سوف تنتظر دورك 

39
00:02:31,735 --> 00:02:32,902
حسناً 

40
00:02:38,992 --> 00:02:40,660
" تريلبون ماينر " 

41
00:02:40,744 --> 00:02:44,080
أشعر بالملل ربما أنظف محفظتي 

42
00:02:45,249 --> 00:02:49,043
تأمين سيارتي إنقضى قبل فترة

43
00:02:53,298 --> 00:02:55,341
إذا لم تحفر للمزيد من الفحم

44
00:02:55,425 --> 00:02:57,426
سوف يضعونك على عصابة الديناميت 

45
00:02:57,594 --> 00:02:59,428
لا ديناميت 

46
00:03:01,014 --> 00:03:04,225
لم أدرك أن المنجمين الإنجليز
يعيشون المصاعب

47
00:03:04,309 --> 00:03:06,769
" هناك دم على يديك سيدة " تاتشير

48
00:03:10,649 --> 00:03:13,359
جيم جام " ماذا حدث لأغطية "
عجلات عتاد الهبوط ؟ 

49
00:03:13,443 --> 00:03:17,446
ميسا " باعتهم لتشتري لها هدية " 

50
00:03:18,907 --> 00:03:21,409
هذه الشخصية نموذج أولي مستهلك 

51
00:03:21,493 --> 00:03:23,828
أجل وتثير غضبي 

52
00:03:23,912 --> 00:03:26,455
كيف سوف ألقي كرات اللحم
على الشاشة ؟

53
00:03:26,623 --> 00:03:29,792
لكن أولاً يجب أن أتشكل
علبة بيتزا 

54
00:03:30,919 --> 00:03:36,966
القرار نهائي , القرار مطروح
حقاً ؟ 

55
00:03:43,599 --> 00:03:44,682
هذا مزعج

56
00:03:44,766 --> 00:03:48,728
لا أصدق أن " تجمع الظلال " يعيد
تنظيم مجلس الشيوخ

57
00:03:49,062 --> 00:03:54,483
حرب النجوم " دائماً "
سوف أراه ثلاث مرات أخرى اليوم 

58
00:03:55,527 --> 00:03:56,527
يكفي 

59
00:03:56,612 --> 00:03:58,863
منذ الآن لن أتطلع إلى أي شيء

60
00:03:58,989 --> 00:03:59,989
يا إلهي 

61
00:04:00,073 --> 00:04:02,658
غداً هناك منصة بيع 
بيانو إثنان في واحد 

62
00:04:02,743 --> 00:04:03,910
لا أستطيع الإنتظار

63
00:04:05,913 --> 00:04:08,080
أنا أشعر بالإحباط من ذلك
الفيلم السيء

64
00:04:08,165 --> 00:04:09,916
سوف أثقب حفرة كبيرة في الأرض

65
00:04:11,251 --> 00:04:13,252
لماذا لا تكتبوا خطاب شكوى ؟ 

66
00:04:13,337 --> 00:04:14,921
هكذا جعلت فتاة 
طقس القناة السادسة 

67
00:04:15,005 --> 00:04:16,589
تبدأ بوضع حمالة صدر 

68
00:04:16,673 --> 00:04:18,049
هذا كان أنت ؟ 

69
00:04:19,384 --> 00:04:22,386
خطاب ؟ حسناً " ليزا " أكتبي هذا 

70
00:04:22,512 --> 00:04:24,305
" عزيزي " راندل كورتيز 

71
00:04:24,514 --> 00:04:27,767
فيلمك مثل رائحة مؤخرة , أنا بخير
وبكل صدق

72
00:04:27,851 --> 00:04:29,226
أكتب لك الخطاب

73
00:04:29,311 --> 00:04:31,938
لقد حطمت إهتمامي بالطقس

74
00:04:32,856 --> 00:04:36,943
عزيزي معجب الفيلم , سعيد 
أنه أعجبك الفيلم 

75
00:04:37,027 --> 00:04:41,030
" هذه صورة شخصيتك المفضلة " جيم جام بانكس

76
00:04:41,114 --> 00:04:43,824
لتكن القوة في جانبك
" راندل كورتيز "

77
00:04:43,909 --> 00:04:46,077
لقد تجاهل النقد 

78
00:04:46,203 --> 00:04:47,912
سوف نقوم بتعقبه 

79
00:04:47,996 --> 00:04:49,664
وجعله يستمع لنا 

80
00:04:49,748 --> 00:04:51,874
وأنا أعرف أين نجده 

81
00:04:52,000 --> 00:04:54,377
" إيورغرين تيرانس 742 "

82
00:04:54,461 --> 00:04:56,212
أبي هذا عنواننا

83
00:04:56,296 --> 00:04:57,421
إنه في المنزل ؟

84
00:04:57,506 --> 00:04:58,547
كلا

85
00:04:58,715 --> 00:05:02,426
إنه يعيش في مزرعة " حرب الأكوان " في
" كاليفورنيا الشمالية "

86
00:05:02,552 --> 00:05:03,511
هل يمكننا الذهاب ؟ 

87
00:05:03,595 --> 00:05:04,637
أرجوك أرجوك 

88
00:05:04,721 --> 00:05:08,599
إنها بلدة النبيذ قد نأخذ جولة 

89
00:05:08,684 --> 00:05:11,727
وهذا وقت مثالي لكي أطرد ثانيةً 

90
00:05:14,731 --> 00:05:18,109
" إستمتعوا بالرحلة وكونوا لطفاء على السيد " كورتيز

91
00:05:18,193 --> 00:05:19,694
أنا ووالدك سنكون في المقابل 

92
00:05:19,778 --> 00:05:21,362
"في معصرة وادي " لاش

93
00:05:21,488 --> 00:05:23,781
هل أنت واثقة أن علينا الشرب معاً ؟

94
00:05:23,865 --> 00:05:26,033
أعني من سأشتكي عنه وأنا أشرب ؟ 

95
00:05:26,118 --> 00:05:29,161
يجب أن نفعل الكثير معاً 
أنت صديقي المفضل

96
00:05:29,246 --> 00:05:30,454
أجل قانونياً 

97
00:05:30,539 --> 00:05:33,165
لكن إذا كنا أصدقاء لماذا
لا نلعب تسديد أهداف السلة ؟ 

98
00:05:33,250 --> 00:05:34,834
الطبيب يقول إذا ركضت ثانيةً 

99
00:05:34,918 --> 00:05:36,419
سوف يتبعثر كاحلك 

100
00:05:36,920 --> 00:05:39,255
حسناً سنذهب في جولة المخمرة

101
00:05:39,339 --> 00:05:40,339
لكن أمسكي بي أولاً 

102
00:05:41,508 --> 00:05:42,758
لقد كسر كاحلي

103
00:05:44,594 --> 00:05:49,265
هذا عمل الإبداع حيث
إذا حلمت به نستطيع تحقيقه

104
00:05:49,433 --> 00:05:51,559
مالم يكن لديه الكثير من
الأصابع وهذا صعب 

105
00:05:52,436 --> 00:05:53,561
أين الفضائيين ؟ 

106
00:05:53,937 --> 00:05:56,939
من يعرف أي مخلوق رائع 
يصنعه هؤلاء الرجال ؟ 

107
00:05:57,024 --> 00:05:58,983
إنه رغيف هيب هوب 
من خبز الثوم 

108
00:05:59,067 --> 00:06:00,401
لإعلان حديقة الزيتون 

109
00:06:05,824 --> 00:06:07,533
هيا " بارت " هذه فرصتنا 

110
00:06:07,617 --> 00:06:09,785
لكن الخبز مازال يرقص 

111
00:06:11,288 --> 00:06:15,291
الطقس الأبيض المتوسط
يتجدد من رياح المحيط الهادئ

112
00:06:15,417 --> 00:06:17,668
ممزوج بأبخرة إنبعاث 
من الطريق السريع 

113
00:06:19,546 --> 00:06:22,214
" الصيف في " تاسكاني

114
00:06:28,138 --> 00:06:30,848
" إنه يأتي رائعاً مع " جولي رانشر
الذي أرتشفه

115
00:06:31,266 --> 00:06:34,810
عبق جميل , جسد غني
سن مناسب

116
00:06:34,895 --> 00:06:36,228
والنبيذ غير سيء أيضاً 

117
00:06:38,106 --> 00:06:40,649
" توقف " ساينفيلد

118
00:06:44,154 --> 00:06:46,155
 دائماً يدخلون في السخرية يوم السبت

119
00:06:46,990 --> 00:06:50,159
سيد " كريلاك " إذا أردت
القيام بالخصومات 

120
00:06:50,285 --> 00:06:52,661
فسوف تجلب لي الوصولات 

121
00:06:52,788 --> 00:06:55,331
إذا سأحضرهم 

122
00:06:55,457 --> 00:06:56,665
هذا رائع

123
00:06:58,251 --> 00:06:59,418
ماذا تفعلون هنا ؟ 

124
00:06:59,503 --> 00:07:00,795
لقد جئنا من العالم الحقيقي 

125
00:07:00,879 --> 00:07:03,839
وجئنا نخبرك أن أفلامك ظلت طريقها

126
00:07:03,924 --> 00:07:05,216
كلا 

127
00:07:05,300 --> 00:07:07,551
شخصيتي تصبح أفضل طوال الوقت 

128
00:07:07,677 --> 00:07:10,387
الآن بعد إتقاننا الرمش العيني الرقمي

129
00:07:10,514 --> 00:07:13,265
تقنية أفضل لا تعني سرد 
قصة أفضل

130
00:07:13,350 --> 00:07:15,684
الآن أعرف أنكم مجانين 

131
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
إنتظر قبل أن تقتلنا
إسمعنا أولاً 

132
00:07:19,147 --> 00:07:21,273
سوف أنتظر 10 من لحظاتكم الأرضية 

133
00:07:21,608 --> 00:07:23,692
أفلامك المبكرة كانت كلاسيكيات
في غير أوانها 

134
00:07:24,111 --> 00:07:25,945
أرجوك عد إلى ما 

135
00:07:26,029 --> 00:07:27,863
جعل أفلامك عظيمة

136
00:07:28,323 --> 00:07:30,116
أتعلمين ؟ معك حق 

137
00:07:31,201 --> 00:07:32,952
سوف أعود إلى جذوري

138
00:07:33,036 --> 00:07:37,039
شخصيات ومواقع مأخوذة من 
أفلام الغرب القديم والساموراي 

139
00:07:37,332 --> 00:07:38,791
إلى محل الفيديو

140
00:07:39,376 --> 00:07:42,503
" رجاءً أقبلوا علبة حبوب " جيم جام

141
00:07:43,421 --> 00:07:45,714
إنها فقط تهجئات بحرف " جي " إضافي 

142
00:07:54,307 --> 00:07:56,392
لقد تعلمنا أنه إذا لم يعجبك شيء

143
00:07:56,476 --> 00:07:57,935
فقط إذهب للمكتب وأشكوا 

144
00:07:58,145 --> 00:07:59,145
ما هي محطتنا التالية ؟ 

145
00:07:59,229 --> 00:08:00,187
" محطة بث فوكس "

146
00:08:00,272 --> 00:08:03,566
" غرب بيكو 10201" 
المبنى 203

147
00:08:03,692 --> 00:08:06,735
لقد شربت هذا القدر 

148
00:08:07,028 --> 00:08:09,363
أمي لن تحب هذا 

149
00:08:09,447 --> 00:08:12,408
لا تخبر ماما ما لا تحبه 

150
00:08:13,076 --> 00:08:14,910
هيا حضن كبير

151
00:08:17,330 --> 00:08:20,207
أمي وأبي حقاً يمرحون 

152
00:08:20,333 --> 00:08:22,293
طالما أنهم لا يؤذون أحداً 

153
00:08:25,839 --> 00:08:29,425
سوف أعطيك المال , سوف أخبر الجميع 

154
00:08:33,763 --> 00:08:37,600
لتخزين النبيذ الإضافي الذي
إشتريناه , أعددت قبو صغير

155
00:08:37,726 --> 00:08:38,976
هلا أحضر على كوبي الخاص ؟ 

156
00:08:39,102 --> 00:08:41,896
نحن نستعمله لحساء الغسل
لكن حسناً 

157
00:08:45,442 --> 00:08:47,610
أنت لطيف جداً

158
00:08:49,112 --> 00:08:51,405
أحب سماع ضحكتك

159
00:08:52,824 --> 00:08:54,742
أنا لا أتحدث هكذا

160
00:08:54,826 --> 00:08:56,702
بالطبع أجل 

161
00:08:56,786 --> 00:08:59,330
أنت تتحدث هكذا
" /ارج " 

162
00:08:59,414 --> 00:09:02,082
آسف أنني أشعلت الحريق

163
00:09:06,213 --> 00:09:07,796
أنت رائعة معي 

164
00:09:07,881 --> 00:09:09,298
" يجب أن تظهري في حانة " مو

165
00:09:09,466 --> 00:09:11,133
حانة " مو " ؟ 

166
00:09:11,509 --> 00:09:14,553
هذا مكان مرحك 
مثل متجر المصابيح لدي 

167
00:09:14,679 --> 00:09:16,889
هيا سوف يكون مرح كبير

168
00:09:16,973 --> 00:09:18,933
أثناء خروجنا التلفاز هو المسؤول 

169
00:09:19,017 --> 00:09:20,017
إذهبوا للنوم عندما يقول لكم

170
00:09:21,478 --> 00:09:23,270
" كوين من النبيذ " مو

171
00:09:23,355 --> 00:09:25,940
نبيذ ؟ يا إلهي لم يطلب أحد هذا

172
00:09:26,024 --> 00:09:28,609
لدي المواد القديمة هنا 

173
00:09:29,819 --> 00:09:33,572
شاتو لاتور " 1886 " 

174
00:09:33,657 --> 00:09:34,865
يجب أن ألقي به 

175
00:09:34,950 --> 00:09:36,492
كلا هذا يكفي 

176
00:09:43,124 --> 00:09:45,000
هذا 4 دولارات 

177
00:09:46,670 --> 00:09:49,713
في خطوة ربما كان علي
أخذها مسبقاً

178
00:09:49,839 --> 00:09:51,924
دعوني أنظر لقيمة الزجاجة

179
00:09:52,008 --> 00:09:54,134
في مرشد جامعي الأنبذة هنا 

180
00:09:54,803 --> 00:09:56,470
ما الذي فعلت ؟ 

181
00:09:56,554 --> 00:09:59,848
دعوني أمسح دموعي بمسرحية
شكسبير " المفقودة هذه " 

182
00:10:02,435 --> 00:10:03,560
تعال هنا أيها الـ

183
00:10:04,771 --> 00:10:07,106
هل عدتم للمنزل في الثانية مساءً ؟

184
00:10:07,190 --> 00:10:10,609
أجل أنا وأمك أصبحنا زوج
حفلات أسطوري

185
00:10:10,735 --> 00:10:13,028
" مثل " سكوت وزودا مونستر

186
00:10:13,113 --> 00:10:14,947
أفضل جزء أنني لم أسئل

187
00:10:15,031 --> 00:10:16,782
والدك أين كان طوال الليل

188
00:10:16,866 --> 00:10:18,075
لأنني كنت هناك 

189
00:10:18,201 --> 00:10:20,786
لماذا المفتاح في البيض ؟ 

190
00:10:20,870 --> 00:10:22,371
ولماذا " كراستي " ينام هنا ؟ 

191
00:10:23,832 --> 00:10:28,252
هذا سيغطي نفقة ما فعلته بالمدفأة 

192
00:10:44,561 --> 00:10:46,228
يا رأسي

193
00:11:04,414 --> 00:11:07,124
هل عليك القيام بجلبة غير محببة ؟ 

194
00:11:07,208 --> 00:11:09,793
آسف علي تجربة أحذية
التزلج أحياناً

195
00:11:09,878 --> 00:11:14,048
ربما تلقي مرسى الخمر
وتهدأ قليلاً 

196
00:11:14,132 --> 00:11:17,468
لا مشكلة يمكننا المرح بدون شرب

197
00:11:17,635 --> 00:11:20,763
حسناً وربما أنت تقوم بالتقليل أيضاً

198
00:11:20,930 --> 00:11:23,182
لك ذلك , وعندما أشعر بالضعف 

199
00:11:23,266 --> 00:11:25,351
سوف أحصل على قوتي من الإنجيل

200
00:11:32,901 --> 00:11:34,777
لقد وصل كتاب القيء

201
00:11:36,613 --> 00:11:40,324
آمل أنني أمرح بينما الآخرين يشربون 

202
00:11:40,450 --> 00:11:42,034
لا تقلقي , لا أعرف 

203
00:11:42,118 --> 00:11:43,660
هل يقدمون كحول هنا 

204
00:11:58,468 --> 00:12:00,886
داف مينتش " يأمركم بالإحتفال " 

205
00:12:01,096 --> 00:12:03,972
هذا الرايخ ستقضي على 1000 بيرة 

206
00:12:05,975 --> 00:12:08,394
أنا أفعل هذا وأنا يهودي 

207
00:12:12,190 --> 00:12:15,859
إنهم ألمان , لا يمكن البقاء
غاضب منهم 

208
00:12:15,944 --> 00:12:18,195
لا أريد أن أكون " هيلدا " البائسة 

209
00:12:18,488 --> 00:12:20,656
لكن بيرة واحدة لا تضر

210
00:12:23,159 --> 00:12:24,368
أليس كبيراً ؟ 

211
00:12:24,452 --> 00:12:25,619
يمكنك رعايته

212
00:12:28,164 --> 00:12:30,332
أقضي عليه

213
00:12:33,503 --> 00:12:37,047
هل مشيت يوماً على الرصيف ؟ 
إنه ليس رائعاً 

214
00:12:38,007 --> 00:12:40,843
أجل لقد قلت هذا عدة مرات 

215
00:12:40,969 --> 00:12:43,971
لماذا يقلق الناس على شيء ؟ 

216
00:12:44,097 --> 00:12:45,973
كل أمر سوف يحل 

217
00:12:46,099 --> 00:12:50,894
كلها نقاط مفيدة 
نوم هنيء يا ملاكي السكير

218
00:12:59,529 --> 00:13:02,114
لست في حالة قيادة

219
00:13:02,365 --> 00:13:07,411
إنتظر , لا يجب أن أستمع 
لنفسي .. أنا سكير

220
00:13:10,540 --> 00:13:13,375
حسناً تذكر قوانين الشرب والقيادة 

221
00:13:13,501 --> 00:13:15,669
قيادة بطيئة لكن ليس كثيراً

222
00:13:15,920 --> 00:13:18,380
إشرب كولا لتبقى يقظاً

223
00:13:19,632 --> 00:13:21,175
ماذا ... ؟ 

224
00:13:24,053 --> 00:13:26,889
عمل رائع يا متحكم المركبات 

225
00:13:27,056 --> 00:13:28,140
هل وصلنا بعد ؟ 

226
00:13:28,224 --> 00:13:29,224
خلال دقيقة 

227
00:13:30,518 --> 00:13:34,188
يا إلهي لو حصلت على مخالفة
قيادة خمور سوف يأخذون رخصتي 

228
00:13:35,064 --> 00:13:37,774
وماذا سوف أترك عندما
أؤجر لوحاتي الدوارة ؟

229
00:13:49,787 --> 00:13:52,831
أشم رائحة البيرة

230
00:13:52,916 --> 00:13:55,501
غسول الشيطان

231
00:13:55,585 --> 00:13:57,669
لم تسميه هكذا في حفلة الكريسماس 

232
00:13:57,754 --> 00:13:59,463
حسناً عليك أن تنسى هذا الأمر 

233
00:13:59,589 --> 00:14:00,589
ياإلهي 

234
00:14:00,965 --> 00:14:03,592
هذه المخالفة إمرأة 

235
00:14:03,885 --> 00:14:05,636
لا

236
00:14:05,970 --> 00:14:10,766
سوف أكون في ... في ... في
سوف أذهب للسجن 

237
00:14:12,936 --> 00:14:13,894
ما هذا ؟ 

238
00:14:13,978 --> 00:14:15,187
ربما شخص آخر هنا 

239
00:14:15,271 --> 00:14:19,942
وربما يتقدم ويعترف أنه
الجاني الحقيقي

240
00:14:23,780 --> 00:14:25,405
هناك قانون جديد لي

241
00:14:33,831 --> 00:14:35,666
لقد دفعت كفالتك

242
00:14:35,750 --> 00:14:37,084
أنت حرة بالذهاب 

243
00:14:37,252 --> 00:14:39,378
لا أصدق أنني قدت السيارة مخمورة 

244
00:14:39,462 --> 00:14:40,921
لكنك تصدقين هذا صحيح ؟

245
00:14:41,005 --> 00:14:42,965
لا أعرف ما أصدق الآن 

246
00:14:43,091 --> 00:14:44,883
هذه فتاتي 

247
00:14:44,968 --> 00:14:46,760
فقط خذني للمنزل 

248
00:14:47,428 --> 00:14:48,887
أين زوجتك الليلة ؟ 

249
00:14:49,013 --> 00:14:51,014
لن تأتي ثانيةً -
ماذا ؟ -

250
00:14:51,099 --> 00:14:53,100
هل لأنني وضعت الحمام الفرنسي ؟ 

251
00:14:53,226 --> 00:14:56,186
كلا إنه سلم صغير عند 
صنبور مياه 

252
00:14:57,647 --> 00:15:01,525
إسمع لقد فعلت شيء
مريع لشخص أحبه 

253
00:15:01,609 --> 00:15:03,569
لقد كنت في أعمال الخدمة 

254
00:15:03,653 --> 00:15:05,571
لوقت طويل 

255
00:15:05,655 --> 00:15:06,655
لقد سمعت كل المشاكل

256
00:15:07,448 --> 00:15:10,450
ما فعلته هو 

257
00:15:12,120 --> 00:15:13,370
ماذا ؟ أنت وحش 

258
00:15:13,496 --> 00:15:16,623
هذا أسوأ شيء يفعله أحد بأحد 

259
00:15:16,708 --> 00:15:20,502
يجب أن تشرب بيرة مصفاة
الماء في كأس مهشم

260
00:15:20,587 --> 00:15:22,921
على منصة بها مسامير

261
00:15:23,131 --> 00:15:24,131
أتعلم ؟ 

262
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
هلا أحصل على بعض الجوز ؟ 

263
00:15:31,264 --> 00:15:33,181
حسناً لكن سأوخزك بالعصا

264
00:15:35,435 --> 00:15:37,185
هل رأيت المباراة ليلة أمس ؟ 

265
00:15:40,940 --> 00:15:42,691
دماء المسيح 

266
00:15:43,776 --> 00:15:46,445
وفري شيئاً لنا 

267
00:15:46,571 --> 00:15:47,904
لا تسلبي كل شيء

268
00:15:48,156 --> 00:15:49,865
لست سكيرة 

269
00:15:50,116 --> 00:15:52,534
حسناً نحن لا نحاسب هنا 

270
00:15:53,411 --> 00:15:55,120
خدمات اليوم ختمت 

271
00:15:55,204 --> 00:15:58,248
" أقترح أن تذهبوا للخارج قبل " مارج 

272
00:16:00,627 --> 00:16:03,545
عندما قررت أخيراً وقف الشرب

273
00:16:03,671 --> 00:16:05,881
هناك مكاني ساعدني حقاً

274
00:16:06,049 --> 00:16:07,299
ربما يساعدونك

275
00:16:08,551 --> 00:16:10,886
هذا كتيب عن تسلل المداخن 

276
00:16:10,970 --> 00:16:14,723
حقاً ؟ حقاً ؟ أجل 

277
00:16:15,391 --> 00:16:17,643
هذا هو , مكان رائع 

278
00:16:17,727 --> 00:16:19,394
لقد عالجني خمس مرات 

279
00:16:22,273 --> 00:16:24,483
مشاكل شربي خرجت عن السيطرة 

280
00:16:24,609 --> 00:16:27,569
وكل ما أفكر به " أوكتوبرفيست " هو البيرة 

281
00:16:27,654 --> 00:16:31,573
لا أستطيع الإحتفال بالحصاد

282
00:16:32,158 --> 00:16:34,701
لا أستطيع التحدث لها 28 يوماً ؟ 

283
00:16:34,911 --> 00:16:36,453
إنها ليست مدمنة كحول 

284
00:16:36,788 --> 00:16:38,246
لا تضعني على الإنتظار

285
00:16:38,331 --> 00:16:39,665
سأضعك أنت على إنتظار

286
00:16:39,749 --> 00:16:43,960
أنا عامل خدمات المقاطعة

287
00:16:44,087 --> 00:16:47,172
إتصالك هام لنا , إستمر بالإنتظار

288
00:16:47,548 --> 00:16:50,676
وأقود الطريق الرئيسي 

289
00:16:51,052 --> 00:16:53,637
هناك ثمانية إتصالات أمامك 

290
00:16:53,846 --> 00:16:59,685
وذلك العامل مايزال على 

291
00:17:04,732 --> 00:17:06,108
الخط

292
00:17:06,192 --> 00:17:09,069
أبي مازال لدي بعض الأسئلة 

293
00:17:09,153 --> 00:17:11,238
أمي لا تقود سكرانة أبداً

294
00:17:11,364 --> 00:17:13,490
والصدام كان في سيارتك

295
00:17:13,616 --> 00:17:16,451
أيضاً المقعد كان ملائم لمعدتك 

296
00:17:16,536 --> 00:17:20,205
ليزا " شكوكك هامة لي "

297
00:17:20,289 --> 00:17:22,165
وسوف تجاب في إستقبال منظم 

298
00:17:22,291 --> 00:17:25,794
منتزه " ماكارثر " يذوب في الظلام 

299
00:17:25,878 --> 00:17:30,215
كل ذلك التجمد الأخضر يتدحرج

300
00:17:30,341 --> 00:17:32,884
شخص ترك الكيك في 

301
00:17:41,978 --> 00:17:44,062
هل تعرفون كيف الناس 
مدمني شوكلاتة ؟

302
00:17:44,147 --> 00:17:45,564
أنا مدمن كحول 

303
00:17:46,774 --> 00:17:49,317
لا أعتقد أن هذا المكان ناجح 

304
00:17:49,444 --> 00:17:52,237
الشرب تدخين والتدخين شرب

305
00:17:52,321 --> 00:17:55,323
والقمار هو جنس مع كل شيء متحرك

306
00:17:55,491 --> 00:17:58,076
مرحباً عزيزتي , هل تريدين لعب
ورق الكاريبي ؟

307
00:17:58,161 --> 00:17:59,536
سوف أريك ما أحمله 

308
00:17:59,620 --> 00:18:00,912
إبتعد عني

309
00:18:00,997 --> 00:18:03,123
لقد خسرت أيتها الغبية 

310
00:18:03,958 --> 00:18:06,334
هل يمكنك مراقبة أطفالي 
بينما أذهب لعيادة التأهيل ؟ 

311
00:18:06,461 --> 00:18:09,588
الحمد لله أخيراً تقاتل شياطينك 

312
00:18:09,672 --> 00:18:12,007
أنا وشياطيني في أقرب وقت 

313
00:18:12,091 --> 00:18:14,885
العام القادم سوف نزور 
كل منتزه دوري كرة السلة 

314
00:18:15,094 --> 00:18:17,220
أنا ذاهب لإخراجها فقط 

315
00:18:17,346 --> 00:18:19,598
هذا جيد أيضاً أعتقد 

316
00:18:19,766 --> 00:18:21,600
أطعم حيواناتي وسجل مسلسلاتي 

317
00:18:23,478 --> 00:18:26,730
" أنا هنا لتوصيل طرد لـ " مارج سمبسون

318
00:18:27,940 --> 00:18:29,274
أين هو ؟ 

319
00:18:31,110 --> 00:18:32,527
تباً -
" هومر " -

320
00:18:32,612 --> 00:18:35,405
لدي إعتراف سيء جداً

321
00:18:35,531 --> 00:18:38,283
أنت لم تحطمي السيارة , بل أنا 

322
00:18:38,367 --> 00:18:41,453
لقد وضعتك خلف المقود
وأنا آسف

323
00:18:41,537 --> 00:18:45,290
لقد جعلتني أصدق أنني 
فعلت أمر سييء 

324
00:18:45,374 --> 00:18:49,044
لقد فعلتها من الحب , حب 
عدم الأعتقال 

325
00:18:49,128 --> 00:18:52,547
لكن أدركت الآن لا شيء أهم منك 

326
00:18:52,715 --> 00:18:55,383
لا أصدق أنك فعلت هذا بي 

327
00:18:57,428 --> 00:18:59,554
هذا المرأة تعني لي العالم كله 

328
00:18:59,764 --> 00:19:01,598
لكن هل يمكننا القراءة من الإنجيل ؟ 

329
00:19:01,724 --> 00:19:02,724
بالطبع 

330
00:19:05,770 --> 00:19:07,896
لا عجب أنهم يسمونه كتاب جيد 
- عذراً للسخرية العقائدية -

331
00:19:10,566 --> 00:19:14,236
أنا غاضبة جداً وأحتاج مشروب 

332
00:19:14,445 --> 00:19:16,988
إذاً جيد أنك في مركز تأهيل

333
00:19:17,114 --> 00:19:18,156
لأننا جاهزون 

334
00:19:20,910 --> 00:19:25,080
أجل قليل من هذا يجعل صديقك يتحول 
" إلى " ريزي ويترسبون 

335
00:19:28,000 --> 00:19:29,501
إسكب واحداً آخر 

336
00:19:29,585 --> 00:19:31,002
فقط خذي السابق كلها 

337
00:19:32,797 --> 00:19:35,590
ما قصة الجدات المغنيات الراب في الأفلام ؟ 

338
00:19:35,842 --> 00:19:38,969
إذا بدأت أغني الراب 
أطلقي النار علي 

339
00:19:39,595 --> 00:19:41,096
كيف حالك ؟

340
00:19:41,264 --> 00:19:44,516
أشعر بالدوار لكن لست أكثر سعادة 

341
00:19:44,600 --> 00:19:46,309
" ليس مثل عندما كنت أشرب مع " هومر 

342
00:19:46,394 --> 00:19:49,104
ربما لانه ليس الكحول التي  تحبينها

343
00:19:49,438 --> 00:19:52,566
أنت على حق 

344
00:19:52,775 --> 00:19:56,194
ما أستمتع به هو قضاء الوقت مع زوجي 

345
00:19:56,279 --> 00:20:00,574
أنت مرتبطة بالحب , أنا أعرف الشعور

346
00:20:00,700 --> 00:20:03,451
بعد 9 أشهر , " سيمور " يأتي لزيارتي

347
00:20:04,203 --> 00:20:07,122
قد أبقى أمشي لكن الشرطة
في كل مكان 

348
00:20:07,248 --> 00:20:10,959
أنا أحب زوجي وسعيدة بذلك 

349
00:20:11,127 --> 00:20:15,005
" إسمي " مارج " وأنا مدمنة " هومر

350
00:20:15,298 --> 00:20:17,549
هل تشربين " هومر " سآخذ جرعة 

351
00:20:17,633 --> 00:20:21,011
أعتقد أنه لا يمكن شربه أو
إشتمامه أو تدخينه 

352
00:20:21,220 --> 00:20:23,346
إذا الأفضل أن تحقنيه بين أصابعي 

353
00:20:23,431 --> 00:20:25,473
لأن أمي تتفقد أذرعي 

354
00:20:26,225 --> 00:20:27,684
شكراً على كل شيء

355
00:20:27,768 --> 00:20:30,145
أجل لا أعتقد عليكم الذهاب 

356
00:20:30,313 --> 00:20:33,189
إنه مدمن كبير وأنت في 
إنكار تام 

357
00:20:33,482 --> 00:20:36,234
" أخرس " كابتن برينغداون 

358
00:20:39,822 --> 00:20:41,907
أريدك أن تعدني 

359
00:20:41,991 --> 00:20:43,992
أن تقلل الشرب

360
00:20:44,160 --> 00:20:48,330
حسناً لأجلك سآخذ كوكتيل
" بأساس " الرام

361
00:20:48,414 --> 00:20:49,623
عدى الفاكهة الإستوائية والرام والكولا

362
00:20:49,999 --> 00:20:51,875
هذا ليس وعداً

363
00:20:51,959 --> 00:20:54,628
من المهم لي رؤيتك تأخذ خطوة 

364
00:20:54,837 --> 00:20:56,713
عندها ربما يكون لنا ذكريات معاً

365
00:20:56,797 --> 00:20:58,673
ليست غشاواة هذيان 

366
00:21:03,137 --> 00:21:07,390
حسناً من أجلك سأتخلى عن
كل المشروبات 

367
00:21:07,683 --> 00:21:09,684
حقاً ؟ حتى " زيما " ؟ 

368
00:21:09,769 --> 00:21:11,895
أنا أشرب ذلك وأنا سكران فقط 

369
00:21:11,979 --> 00:21:13,355
حقاً تقصد ذلك ؟ 

370
00:21:13,564 --> 00:21:17,692
كل شيء ممكن ببعض
مساعدة الإنجيل

371
00:21:19,070 --> 00:21:21,154
كلا إنه حقيقي 

372
00:21:21,322 --> 00:21:22,697
كلا

