1
00:00:11,767 --> 00:00:12,739
هل أنت واثقة من هذا ؟ 

2
00:00:13,642 --> 00:00:15,321
" أجل " غابرييل

3
00:00:18,426 --> 00:00:20,326
حسناً سوف أنزلك هنا 

4
00:00:21,062 --> 00:00:24,879
لا أصدق أنك تريدين
الذهاب بدوني 

5
00:00:24,879 --> 00:00:26,109
لا أريد الذهاب بدونك

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,037
" لكن رسالة الملك " لياس 

7
00:00:27,037 --> 00:00:28,640
قالت بأن المراسيم غداً 

8
00:00:28,988 --> 00:00:30,050
يجب أن أدفع بـ " آرغو " بقوة 

9
00:00:30,050 --> 00:00:31,453
للوصول إلى هناك بنفسي 

10
00:00:31,453 --> 00:00:32,637
أستطيع اللحاق بك 

11
00:00:32,637 --> 00:00:33,941
سوف أصل إلى هناك بعد يوم 

12
00:00:34,284 --> 00:00:34,841
إسمعي 

13
00:00:34,841 --> 00:00:37,097
إذا كانوا يريدونك لأسباب أمنية 
فربما هنالك 

14
00:00:37,097 --> 00:00:38,747
مشكلة أكبر مما يكشفون 

15
00:00:38,747 --> 00:00:40,612
غابرييل " إهدأي " 

16
00:00:40,612 --> 00:00:42,216
إستمتعي بوقتك عدة أيام 

17
00:00:42,216 --> 00:00:44,048
أستطيع التعامل مع هذا بدونك 

18
00:00:45,172 --> 00:00:46,266
حسناً 

19
00:00:46,515 --> 00:00:48,000
ربما يوجد بعض المشاكل هنا 

20
00:00:48,000 --> 00:00:49,657
أستطيع التعامل معها بدونك 

21
00:00:49,657 --> 00:00:50,795
لو كان كذلك 

22
00:00:50,795 --> 00:00:52,453
أنا واثقة بأنك مؤهلة للتحدي 

23
00:00:52,453 --> 00:00:54,208
سوف أراك خلال أيام 

24
00:00:56,270 --> 00:00:58,656
" أنا واثقة بأنك مؤهلة للتحدي "

25
00:00:58,906 --> 00:01:01,422
لا إشفاق أكثر من هذا 

26
00:01:06,286 --> 00:01:07,765
في أي وقت تكون مستعدة 

27
00:01:07,765 --> 00:01:11,938
إنها جنازتك 

28
00:01:16,298 --> 00:01:17,391
" أنت التالي " ميغالوبوليس 

29
00:01:17,594 --> 00:01:18,709
سوف أقطع رأسك وأطعمه

30
00:01:18,709 --> 00:01:19,750
إلى السمك 

31
00:01:19,750 --> 00:01:21,685
لكن أول حركة خاصة سأضعها عليك 

32
00:01:28,863 --> 00:01:31,503
جوكسير " هل أنت بخير ؟ " 

33
00:01:37,375 --> 00:01:40,648
رائع 

34
00:01:42,051 --> 00:01:42,926
أنا فقط أستمع كي لا 

35
00:01:43,146 --> 00:01:44,898
يتتبعني عملاق 

36
00:01:47,734 --> 00:01:50,801
أجل ليسوا كذلك 

37
00:01:52,582 --> 00:01:54,173
هذا حمل ينزاح عني 

38
00:01:54,476 --> 00:01:58,096
مهلاً .. أين " زينا " ؟ 

39
00:01:58,536 --> 00:01:59,891
لقد ذهبت لعمل بطولي 

40
00:02:00,616 --> 00:02:02,329
لماذا لست معها ؟ 

41
00:02:02,329 --> 00:02:03,705
لأنني المساعد الجانبي 

42
00:02:03,705 --> 00:02:04,680
واضح أنني إمتداد 

43
00:02:04,680 --> 00:02:06,393
عندما يستدعى الإندفاع

44
00:02:06,658 --> 00:02:07,775
مهلاً مهلاً 

45
00:02:07,775 --> 00:02:10,549
هذا رائع , ألا تفهمي ؟ 

46
00:02:11,063 --> 00:02:12,612
أنت مساعدة بلا بطل 

47
00:02:12,893 --> 00:02:15,392
وأنا بطل بلا مساعدة

48
00:02:16,298 --> 00:02:18,823
بالطبع , أنت بطل 

49
00:02:19,195 --> 00:02:21,174
بطل ماذا ؟ 

50
00:02:21,537 --> 00:02:24,271
أنا " جوكسر " العظيم 

51
00:02:24,271 --> 00:02:26,411
أنا أعظم الأبطال

52
00:02:29,141 --> 00:02:32,254
أنا " جوكسير " العظيم
أتجول بين البلدات 

53
00:02:32,254 --> 00:02:33,260
" جوكسير " 

54
00:02:33,260 --> 00:02:34,836
أنا لست في مزاج هذا 

55
00:02:35,076 --> 00:02:35,762
ماذا ؟ 

56
00:02:36,656 --> 00:02:37,612
أتعلم ؟ 

57
00:02:37,862 --> 00:02:40,748
ذات يوم سوف تدرك ما 
يعني حقاً أن تكون بطلاً 

58
00:02:40,748 --> 00:02:42,641
ثم ستغير نبرتك 

59
00:02:42,641 --> 00:02:44,168
أنا بطل 

60
00:02:44,168 --> 00:02:46,236
ماذا ستفعل " زينا " في 
وضع مثل هذا ؟ 

61
00:02:46,592 --> 00:02:47,563
مثل ماذا ؟ 

62
00:02:47,563 --> 00:02:48,776
مثل 

63
00:02:48,776 --> 00:02:51,120
المشي 

64
00:02:52,155 --> 00:02:54,780
في الواقع سوف تحمي خلفيتنا 

65
00:02:55,928 --> 00:02:57,030
حقاً ؟ 

66
00:02:57,030 --> 00:02:59,701
وسوف تبقى بعيداً جداً كي تعترض

67
00:02:59,701 --> 00:03:01,127
من يتبعنا 

68
00:03:01,127 --> 00:03:02,532
لأننا إذا تعرضنا لهجوم خلفي 

69
00:03:02,532 --> 00:03:03,686
قاتل 

70
00:03:03,686 --> 00:03:04,888
قد أقاتل ثم أضرب 

71
00:03:04,888 --> 00:03:06,048
أجل 

72
00:03:06,875 --> 00:03:10,388
رائع , سوف أبقى هنا 

73
00:03:10,388 --> 00:03:11,497
لا تقلقي , لا أحد 

74
00:03:11,497 --> 00:03:13,357
سوف يصل إلى مؤخرتك 

75
00:03:14,499 --> 00:03:16,956
كيوبيد " أين أنت ؟ " 

76
00:03:16,956 --> 00:03:20,060
نعم أمي , ما الأمر ؟ 

77
00:03:23,052 --> 00:03:25,732
أشعر بشعور يغمرني من الإمتعاض

78
00:03:25,732 --> 00:03:27,200
لماذا ؟ ما الأمر ؟ 

79
00:03:27,411 --> 00:03:29,615
لقد أجريت مناسبة الحب العفنة 
" على الأميرة " آلياندرا

80
00:03:29,615 --> 00:03:31,043
" والأمير " ساربيدون 

81
00:03:31,424 --> 00:03:31,906
أجل 

82
00:03:31,906 --> 00:03:32,846
إنهم زوجان طهي

83
00:03:32,846 --> 00:03:33,495
إنه ترتيب

84
00:03:33,495 --> 00:03:35,614
لكن زواجهم سوف يوحد ممالكهم 

85
00:03:36,127 --> 00:03:37,125
بالضبط 

86
00:03:37,331 --> 00:03:38,404
أدخلي في المقصد أمي 

87
00:03:38,404 --> 00:03:39,380
أنا مشغول جداً 

88
00:03:39,380 --> 00:03:42,581
والدك يخطط لهدم معابدي
على الخط الحدودي 

89
00:03:42,581 --> 00:03:43,691
إذا فقدت هذه المعابد 

90
00:03:43,691 --> 00:03:44,560
سوف يكون لدي أقل من 

91
00:03:44,560 --> 00:03:45,936
" هاغستر " في " آثينا " 

92
00:03:45,936 --> 00:03:47,837
إذاً ستخسرين بعض المعابد المتهاوية 

93
00:03:48,058 --> 00:03:48,858
أمر عظيم 

94
00:03:49,072 --> 00:03:50,056
هذا حب 

95
00:03:50,056 --> 00:03:51,697
" هذا مؤذي جداً " كيوبيد 

96
00:03:52,780 --> 00:03:53,968
أنا " أفرودايتي " آلهة الحب 

97
00:03:53,968 --> 00:03:55,373
المعابد هي دار مناسكي = وتعني أثداء 

98
00:03:55,373 --> 00:03:56,330
سواءً أعرف أنني 

99
00:03:56,330 --> 00:03:57,641
أملكها أم لا 

100
00:03:57,641 --> 00:03:59,109
والآن أريدك أن توقف هذا الشيء 

101
00:03:59,109 --> 00:04:00,522
مستحيل سوف يهربون 

102
00:04:00,522 --> 00:04:01,944
سوف ينتهي الأمر بسرعة 

103
00:04:02,989 --> 00:04:05,312
هذا يس عدلاً 

104
00:04:07,253 --> 00:04:08,614
أنت تجبرني على التدخل 

105
00:04:08,614 --> 00:04:09,354
كلا 

106
00:04:09,354 --> 00:04:10,432
بلى 

107
00:04:10,432 --> 00:04:13,219
أستطيع تركيب نوبة غيرة
في وقت قصير 

108
00:04:13,763 --> 00:04:14,980
كل ما أحتاج هو شريك 

109
00:04:14,980 --> 00:04:16,514
أنت دائماً تفعلين هذا 

110
00:04:16,750 --> 00:04:18,483
سوف تبحثين عن بطل إذاً 

111
00:04:18,483 --> 00:04:20,575
" مثل " ثيسيوس " أو " برسيوس 

112
00:04:20,575 --> 00:04:22,056
تلقين تعويذة الشهوة عليهم 

113
00:04:22,056 --> 00:04:23,045
وفجأةً

114
00:04:23,045 --> 00:04:24,167
يصبحون دمى لك 

115
00:04:24,167 --> 00:04:25,765
وكأنني سأفعل ذلك 

116
00:04:25,765 --> 00:04:27,056
أنا لا أحتاج بطلاً 

117
00:04:27,277 --> 00:04:28,195
أستطيع فعلها مع أي أحد 

118
00:04:28,432 --> 00:04:30,292
أي أحد ؟ أشك بذلك 

119
00:04:30,531 --> 00:04:32,579
إذاً أعتقد حان الوقت
لآلهة الحب 

120
00:04:32,579 --> 00:04:33,794
أن تثبت لإبنها 

121
00:04:33,794 --> 00:04:35,311
كم هي قوية 

122
00:04:35,743 --> 00:04:36,603
أذكر إسم الشخص 

123
00:04:36,603 --> 00:04:37,587
وسوف أعمل معه 

124
00:04:40,557 --> 00:04:41,634
أي شخص ؟ 

125
00:04:41,949 --> 00:04:43,337
أي شخص 

126
00:04:46,769 --> 00:04:49,135
لا أحد يمسكني من الخلف
إذا مشيت بالمقلوب 

127
00:04:49,135 --> 00:04:52,931
أجل حراسة حراسة 

128
00:04:55,136 --> 00:04:56,780
مرحباً أيها الوسيم 

129
00:04:57,932 --> 00:05:00,917
أقصد أنت 

130
00:05:01,574 --> 00:05:04,337
أحتاج محارب قوي 

131
00:05:04,337 --> 00:05:06,185
ليقدم لي خدمة 

132
00:05:06,830 --> 00:05:08,055
سوف أكون ممتنةً جداً 

133
00:05:10,887 --> 00:05:12,949
" خذ هذا للأميرة " آلياندرا

134
00:05:13,158 --> 00:05:13,872
" آلياندرا " 

135
00:05:13,872 --> 00:05:15,574
إنها هدية زواج 

136
00:05:15,574 --> 00:05:16,563
هدية 

137
00:05:16,563 --> 00:05:18,355
حاول أن توصلها شخصياً 

138
00:05:18,355 --> 00:05:22,762
حسناً .. لا تقلقي 

139
00:05:23,231 --> 00:05:24,293
لن أخذلك 

140
00:05:25,875 --> 00:05:27,012
أنت 

141
00:05:27,012 --> 00:05:28,778
أفرودايتي " أليس كذلك ؟ " 

142
00:05:33,951 --> 00:05:35,653
لا تقلقي سأحضرها 

143
00:05:53,684 --> 00:05:55,545
لا 

144
00:06:18,082 --> 00:06:19,456
أكسرها نصفين 

145
00:06:27,121 --> 00:06:29,689
الدم البسالة النصر 

146
00:06:55,578 --> 00:06:57,183
إنتبه لخطواتك 

147
00:07:28,794 --> 00:07:31,155
إنه قوي جداً 

148
00:07:31,612 --> 00:07:33,514
لقد أنقذتني 

149
00:07:33,845 --> 00:07:34,861
يا بطلي 

150
00:07:36,588 --> 00:07:38,277
سيفي دائماً جاهز 

151
00:07:38,277 --> 00:07:40,683
لإمتاعك آنستي 

152
00:07:40,683 --> 00:07:42,967
إنه وسيم جداً 

153
00:07:59,242 --> 00:08:01,774
في عصر الآلهة القديمة 

154
00:08:03,820 --> 00:08:06,651
أمراء الحرب , الملوك 

155
00:08:06,919 --> 00:08:10,432
أرض معذبة تستجدي للأبطال 

156
00:08:19,529 --> 00:08:21,289
" إنها " زينا 

157
00:08:22,026 --> 00:08:23,380
الأميرة العظيمة 

158
00:08:23,699 --> 00:08:25,633
التي شقت طريقها في حرارة المعركة 

159
00:08:30,339 --> 00:08:31,923
القوة 

160
00:08:33,343 --> 00:08:36,307
العاطفة 

161
00:08:37,858 --> 00:08:40,889
الخطر 

162
00:08:44,635 --> 00:08:47,870
شجاعتها سوف تغير العالم 

163
00:08:52,357 --> 00:08:53,655
سيداتي من فضلكن 

164
00:08:54,042 --> 00:08:55,711
المعذرة المعذرة 

165
00:08:55,991 --> 00:08:57,287
إنه لي 

166
00:08:57,899 --> 00:08:59,135
رجاءً 

167
00:08:59,135 --> 00:09:00,228
كل واحدة منكم 

168
00:09:00,228 --> 00:09:02,131
مثل زهرة في حديقة الحياة 

169
00:09:03,163 --> 00:09:05,530
لقد جئت آخذ عينة
عبق من واحدة فقط  

170
00:09:06,072 --> 00:09:07,131
من ؟ 

171
00:09:07,447 --> 00:09:09,635
" الأميرة " آلياندرا 

172
00:09:09,845 --> 00:09:12,197
هذا أنا 

173
00:09:12,197 --> 00:09:13,740
" أنا الأميرة " آلياندرا 

174
00:09:14,438 --> 00:09:15,760
إذاً معي هدية لك 

175
00:09:18,615 --> 00:09:19,943
إنه تشطيب ذهبي 

176
00:09:19,943 --> 00:09:21,239
بتوهج خافت للبريق 

177
00:09:21,239 --> 00:09:23,100
المشع على بشرتك الثلجية 

178
00:09:23,100 --> 00:09:24,566
ضعها سرعة 

179
00:09:28,820 --> 00:09:29,678
" جوكسير " 

180
00:09:30,329 --> 00:09:31,240
هذا كان مذهل 

181
00:09:31,240 --> 00:09:32,440
ماذا حل بك ؟ 

182
00:09:32,440 --> 00:09:34,562
لا أعرف 

183
00:09:34,562 --> 00:09:36,783
أحمي مؤخرتك 

184
00:09:37,365 --> 00:09:39,614
أين أنا .. ؟ 

185
00:09:39,836 --> 00:09:40,786
قل هذا ثانيةً

186
00:09:40,786 --> 00:09:42,206
بشأن بشرتي والكريمة 

187
00:09:42,206 --> 00:09:43,872
كريمة وجلد ؟ 

188
00:09:43,872 --> 00:09:46,038
ماذا ؟ لا أعرف 

189
00:09:46,649 --> 00:09:48,954
من أنا الآن 

190
00:09:49,628 --> 00:09:51,284
أحمد الله أنك وصلت الآن 

191
00:09:51,557 --> 00:09:52,931
" أنا الأميرة " آلياندرا " من " مايلون

192
00:09:52,931 --> 00:09:53,754
" أنا " غابرييل

193
00:09:54,525 --> 00:09:55,324
إلى أين تذهبين ؟ 

194
00:09:55,324 --> 00:09:56,090
" بايروس " 

195
00:09:56,090 --> 00:09:57,305
سوف أهرب مع عريسي 

196
00:09:57,305 --> 00:09:58,493
" الأمير " سوربيدون 

197
00:09:59,016 --> 00:09:59,823
رومنسي 

198
00:09:59,823 --> 00:10:02,324
رومنسي أجل , عملي لا 

199
00:10:02,788 --> 00:10:03,808
لم أعلم بأنه 

200
00:10:03,808 --> 00:10:05,245
مكان خطير خارج القلعة 

201
00:10:05,526 --> 00:10:07,196
هلا تأتي معنا ؟ 

202
00:10:07,196 --> 00:10:08,306
سأكون ممتنةً جداً 

203
00:10:08,306 --> 00:10:10,040
فقد أنقذتم حياتنا 

204
00:10:16,325 --> 00:10:19,467
هذا الرجل الذي أنقذنا أليس كذلك ؟ 

205
00:10:19,467 --> 00:10:20,874
" هذا " جوكسير 

206
00:10:21,118 --> 00:10:22,158
لقد أنقذك 

207
00:10:23,525 --> 00:10:28,107
حقاً ؟ .. أعني 

208
00:10:28,107 --> 00:10:31,477
لقد فعلت أجل 

209
00:10:31,477 --> 00:10:32,419
لابد أن هناك 

210
00:10:32,419 --> 00:10:33,562
عشرين منهم 

211
00:10:34,243 --> 00:10:36,653
أو أكثر , أو أقل 

212
00:10:37,961 --> 00:10:38,846
مهما يكن فأنا 

213
00:10:38,846 --> 00:10:40,682
قمت بتمزيقهم بيدي المجردة 

214
00:10:42,402 --> 00:10:43,587
إذاً هل ستساعدنا ؟ 

215
00:10:44,401 --> 00:10:46,666
جوكسر " هل أنت قادر على هذا ؟ " 

216
00:10:47,008 --> 00:10:48,122
بالطبع 

217
00:10:48,122 --> 00:10:49,306
كل شيء يعود إلي الآن 

218
00:10:49,306 --> 00:10:50,967
لديهم قاذفات سهام أليس كذلك ؟ 

219
00:10:52,575 --> 00:10:55,461
أعني مقاليع ؟ عربات ؟ 

220
00:10:56,189 --> 00:10:56,948
مهما يكن , أعني 

221
00:10:56,948 --> 00:10:58,359
كنت شرس جداً عندما 

222
00:10:58,359 --> 00:10:59,293
عندما أسقطتهم 

223
00:10:59,293 --> 00:11:00,250
جميعاً .. إسمعي 

224
00:11:00,250 --> 00:11:01,731
بما يتعلق ببشرتك 

225
00:11:01,731 --> 00:11:03,875
هذا يذكرني بالكريمة 

226
00:11:03,875 --> 00:11:05,067
قبل أن تخفق

227
00:11:05,067 --> 00:11:05,949
لأنها هناك 

228
00:11:05,949 --> 00:11:06,999
تكون الأطفال 

229
00:11:14,490 --> 00:11:16,998
لا شيء أفضل من زواج
لجمع العائلات 

230
00:11:17,319 --> 00:11:18,604
" بصحتك " لينويوس 

231
00:11:18,604 --> 00:11:21,008
والسلام للممالكنا 

232
00:11:21,008 --> 00:11:22,276
" ولك " باريس

233
00:11:22,556 --> 00:11:24,915
سلام بين ممالكنا 

234
00:11:25,681 --> 00:11:27,550
إنها صفقة تامة أمي
أنسي الأمر 

235
00:11:28,100 --> 00:11:29,696
لقد جائت بعد وقت طويل 

236
00:11:30,115 --> 00:11:31,679
والآن لتخليص أنفسنا 

237
00:11:31,679 --> 00:11:33,225
" من المعابد الحقيرة لـ " أفرودايتي 

238
00:11:33,225 --> 00:11:35,101
حقيرة ؟ 

239
00:11:35,771 --> 00:11:36,647
هذه على أرضك 

240
00:11:36,853 --> 00:11:38,977
تحجب إطلالتي للنهر 

241
00:11:40,462 --> 00:11:42,159
من يريد النظر إلى نهر غبي 

242
00:11:42,159 --> 00:11:43,710
بينما يستطيع النظر إلي ؟ 

243
00:11:44,052 --> 00:11:45,441
" أخبره " لينيوس 

244
00:11:47,148 --> 00:11:48,066
تم 

245
00:11:48,066 --> 00:11:50,659
دائماً أعتقدت هذا قبيح 

246
00:11:50,867 --> 00:11:52,182
قبيح ؟ 

247
00:11:52,730 --> 00:11:54,521
أظهري بعض الذوق أمي 

248
00:11:54,775 --> 00:11:55,636
لا يمكن دائماً 

249
00:11:55,636 --> 00:11:57,115
جعل كل شيء بطريقتك 

250
00:12:02,431 --> 00:12:03,427
" ملك " لينيوس 

251
00:12:03,645 --> 00:12:04,849
يؤلمني كشف هذا 

252
00:12:04,849 --> 00:12:05,690
لكن أشعر أن من واجبي 

253
00:12:05,690 --> 00:12:07,401
كسيدة شرفية أن أبلغك 

254
00:12:07,401 --> 00:12:08,744
أعرف ماذا ستقولين

255
00:12:09,006 --> 00:12:10,005
إنهم يهربون 

256
00:12:10,005 --> 00:12:10,942
ماذا ؟ 

257
00:12:10,942 --> 00:12:14,366
أجل , جواسيسي أكثر فعاليةً منك 

258
00:12:14,717 --> 00:12:15,663
لا تشعر بالخطر 

259
00:12:16,246 --> 00:12:18,903
هذا يوفر علينا نفقات
وليمة الزفاف 

260
00:12:18,903 --> 00:12:21,963
أجل جيد 

261
00:12:24,146 --> 00:12:24,964
" أحذر " كيوبيد 

262
00:12:24,964 --> 00:12:25,993
تعرف أنني أكسب دائماً 

263
00:12:25,993 --> 00:12:27,918
ليس هروبهم ما أقصده

264
00:12:27,918 --> 00:12:29,341
" لقد رأيت الأميرة " آلياندرا 

265
00:12:29,341 --> 00:12:30,726
بين ذراعي رجل آخر 

266
00:12:31,671 --> 00:12:33,232
" محارب باسل يسمى " جوكسير

267
00:12:33,232 --> 00:12:33,837
هراء 

268
00:12:33,837 --> 00:12:34,888
إسحبي كلامك

269
00:12:34,888 --> 00:12:35,812
هذا صحيح 

270
00:12:35,812 --> 00:12:37,230
صديقتي رأتها أيضاً 

271
00:12:37,230 --> 00:12:39,166
إذاً أنا أسحب موافقتي من الزواج 

272
00:12:39,166 --> 00:12:41,778
لا يمكن أن يتزوج إبني باغية 

273
00:12:41,778 --> 00:12:43,088
من تسميها باغية ؟ 

274
00:12:43,088 --> 00:12:44,761
هذا تشويه بغيض 

275
00:12:44,761 --> 00:12:45,511
ربما 

276
00:12:45,511 --> 00:12:48,182
لكنني ألغي كل التفاوضات
حتى نفهم هذا الأمر 

277
00:12:48,182 --> 00:12:51,919
كلا أنا ألغي كل التفاوضات
حتى أفهم الأمر 

278
00:12:57,108 --> 00:12:59,012
الشهوة تغلب الحب 

279
00:12:59,235 --> 00:13:00,763
أنت أبعد من مكانك يا بني 

280
00:13:01,041 --> 00:13:02,012
كيف تفعلين هذا ؟ 

281
00:13:02,012 --> 00:13:03,294
إنه ليس عدلاً 

282
00:13:03,294 --> 00:13:04,185
حسناً 

283
00:13:04,185 --> 00:13:05,829
أقترح أن نكمل هذا الحوار 

284
00:13:05,829 --> 00:13:07,173
عندما ننضج

285
00:13:07,986 --> 00:13:09,041
سأخرج من هنا 

286
00:13:18,588 --> 00:13:19,788
أعتقد أنني أحب " سوربودون " لأنه 

287
00:13:19,788 --> 00:13:20,916
أكثر شخص مهتم 

288
00:13:20,916 --> 00:13:23,119
محب حساس تريدين لقائه 

289
00:13:23,119 --> 00:13:24,068
إنه أيضاً 

290
00:13:24,068 --> 00:13:25,543
أكبر محظوظ في العالم 

291
00:13:27,673 --> 00:13:28,552
أظن هذا 

292
00:13:28,552 --> 00:13:30,212
" الأمير " سوربودون

293
00:13:33,556 --> 00:13:35,256
ماذا يملك ولا أملكه 

294
00:13:35,705 --> 00:13:38,884
يملك الأميرة كبداية , وكذلك العضلات 

295
00:13:39,767 --> 00:13:40,823
حسناً حسناً 

296
00:13:42,274 --> 00:13:44,842
أريدك أن تقابل أصدقائي الجدد 

297
00:13:44,842 --> 00:13:46,275
هذه " غابريل " وهذا 

298
00:13:46,824 --> 00:13:48,214
ماذا قلت إسمك ؟ 

299
00:13:48,214 --> 00:13:51,112
جوكسير " للمرة العاشرة " 

300
00:13:51,112 --> 00:13:53,680
أجل , لقد رافقوني بسلام إلى هنا 

301
00:13:53,680 --> 00:13:54,844
أشكركم 

302
00:13:55,838 --> 00:13:57,481
أجل شكراً على كل شيء 

303
00:13:57,481 --> 00:13:59,172
يسعدني جمعكم معاً 

304
00:14:00,233 --> 00:14:01,637
وداعاً 

305
00:14:01,952 --> 00:14:04,041
ألا تحب النهايات السعيدة ؟ 

306
00:14:04,041 --> 00:14:05,604
أجل لكن لمرة واحدة 

307
00:14:05,604 --> 00:14:07,791
أتمنى الحصول على هذه النهاية 

308
00:14:14,016 --> 00:14:14,903
مهلاً دقيقة 

309
00:14:14,903 --> 00:14:16,980
هل تقولين أنني قاتلتهم جميعاً وكسبت ؟ 

310
00:14:17,309 --> 00:14:19,480
أجل , ربما ضربت رأسك 

311
00:14:19,480 --> 00:14:20,936
ولهذا لا تتذكر 

312
00:14:21,779 --> 00:14:22,798
لا أظن ذلك 

313
00:14:23,921 --> 00:14:26,246
أعتقد بأنها قضية إذلال محارب 

314
00:14:27,158 --> 00:14:28,375
إذلال محارب ؟ 

315
00:14:28,752 --> 00:14:29,706
أجل أتعلمين ؟ 

316
00:14:30,194 --> 00:14:31,361
العدو يأتي إليك 

317
00:14:31,361 --> 00:14:32,275
قلبك يدق 

318
00:14:32,275 --> 00:14:33,118
عضلاتك تشتد 

319
00:14:33,118 --> 00:14:34,637
ثم عقلك يتوقف 

320
00:14:34,637 --> 00:14:36,126
ويترك جسدك يتولى القيادة 

321
00:14:36,659 --> 00:14:39,474
صحيح , حسناً أنت تبدو جيداً 

322
00:14:40,968 --> 00:14:42,690
" وآلياندرا مع سيربودون " 

323
00:14:42,690 --> 00:14:44,327
وأعتقد ما يبدأ بخير
ينتهي على خير 

324
00:14:44,327 --> 00:14:46,519
" جوكسير " 

325
00:14:47,317 --> 00:14:48,904
من هنا 

326
00:14:50,440 --> 00:14:52,381
لقد خيبت أملي 

327
00:14:52,692 --> 00:14:55,393
أعتقدت بأنك ستركب موجة 
الحب مع الزوج السعيد 

328
00:14:55,773 --> 00:14:59,124
تتأكد من وصولهم بسلام 

329
00:15:00,405 --> 00:15:01,237
مهلاً دقيقة 

330
00:15:01,517 --> 00:15:04,577
تقصدين بأنهما بحاجة لمساعدتي ؟ 

331
00:15:04,887 --> 00:15:08,310
أجل , وأمر آخر 

332
00:15:13,117 --> 00:15:16,666
جمالك يلهمني للقيام بالأعمال الرجولية 

333
00:15:22,010 --> 00:15:25,182
أنا جيدة جداً 

334
00:15:25,182 --> 00:15:28,021
لكن عندما أكون
سيئة أنا أفضل 

335
00:15:38,455 --> 00:15:39,423
أنا سعيدة بكوني معك 

336
00:15:39,423 --> 00:15:40,706
لا أريد الذهاب 

337
00:15:40,706 --> 00:15:44,254
حسناً لم لا نتزوج الآن ؟

338
00:15:45,240 --> 00:15:45,939
هنا ؟ 

339
00:15:45,939 --> 00:15:47,988
أجل , القدر يبتسم لنا 

340
00:15:48,204 --> 00:15:48,986
أصدقاؤنا هنا 

341
00:15:48,986 --> 00:15:49,922
لم لا ؟ 

342
00:15:49,922 --> 00:15:51,647
لكن نحتاج قديس لمباركة إتحادنا

343
00:15:52,281 --> 00:15:57,582
أجل , هل هذا يكفي ؟ 

344
00:15:57,582 --> 00:16:00,070
ساربودون " أجل " 

345
00:16:04,151 --> 00:16:05,925
عينيك تتحدث عن الرغبة 

346
00:16:05,925 --> 00:16:08,168
شفتيك هي النشوة 

347
00:16:08,471 --> 00:16:09,264
" مرحباً " جوكسير

348
00:16:09,264 --> 00:16:10,173
" ساربودون " 

349
00:16:11,484 --> 00:16:12,650
هل أنت مستعدة يا محبوبتي ؟ 

350
00:16:12,650 --> 00:16:13,724
النشوة 

351
00:16:14,074 --> 00:16:15,388
قريب يا عزيزتي 

352
00:16:18,404 --> 00:16:21,408
آلياندرا " لقد إنتظرت طويلاً " 

353
00:16:21,408 --> 00:16:22,826
لهذه اللحظة , ولم أستطع 

354
00:16:22,826 --> 00:16:24,335
" جوكسير " 

355
00:16:24,335 --> 00:16:27,184
هذا أنت , آسفة 

356
00:16:29,640 --> 00:16:30,997
آلياندرا " محبوبتي " 

357
00:16:32,062 --> 00:16:33,922
أنا أخبرك من أعماق روحي 

358
00:16:34,954 --> 00:16:36,303
أنا أحبك 

359
00:16:37,022 --> 00:16:37,927
أنا أحبك 

360
00:16:38,641 --> 00:16:41,752
ليس أنت 

361
00:16:53,812 --> 00:16:54,204
" آلياندرا " 

362
00:16:54,204 --> 00:16:55,612
ما معنى هذا ؟ 

363
00:16:56,302 --> 00:16:57,768
أظنه واضح بقدر 

364
00:16:57,768 --> 00:16:59,084
عمق هذا البريق السماوي 

365
00:16:59,084 --> 00:17:00,688
في عيون آنستي 

366
00:17:01,486 --> 00:17:04,440
آلياندرا " أخذت قرارها " 

367
00:17:04,690 --> 00:17:06,705
كيف تجرؤ على الوقوف بيننا ؟ 

368
00:17:07,453 --> 00:17:09,002
جوكسير " توقف " 

369
00:17:09,234 --> 00:17:10,022
" غابرييل " 

370
00:17:10,226 --> 00:17:12,535
الرجل عليه أن يفعل ما عليه 

371
00:17:20,265 --> 00:17:22,328
لن تأخذها مني 

372
00:17:29,363 --> 00:17:32,675
أنت تقاتل بشغف , أحب ذلك 

373
00:17:33,190 --> 00:17:34,686
سيء أنك بلا مهارة 

374
00:17:47,001 --> 00:17:48,128
العقد 

375
00:17:48,128 --> 00:17:49,655
هل هو هدية منك ؟ 

376
00:17:50,173 --> 00:17:51,389
شيء تافه 

377
00:17:51,389 --> 00:17:54,520
غير مساوي لجمالها 

378
00:17:57,929 --> 00:17:58,830
أين ؟ 

379
00:17:59,613 --> 00:18:00,940
ما الذي .. " غابي " ؟ 

380
00:18:01,702 --> 00:18:05,097
لا توقف , إنتظر 

381
00:18:05,097 --> 00:18:06,287
ما المشكلة ؟ 

382
00:18:07,300 --> 00:18:10,418
هل تجرؤ على سؤال هذا 
بعدما أعطيتها هدية الحب ؟ 

383
00:18:10,418 --> 00:18:11,859
هدية ؟ هذه ؟ 

384
00:18:12,124 --> 00:18:14,151
خذها 

385
00:18:16,073 --> 00:18:18,027
أنت تشتبك مع الرجل
الخاطيء يا صديقي 

386
00:18:29,917 --> 00:18:31,441
إذهب للمنزل أيها المحارب الباسل 

387
00:18:33,902 --> 00:18:37,707
حيث جريمتك الوحيدة أنك
تحب جيداً 

388
00:18:51,728 --> 00:18:53,983
أنت تشعلني بالنيران 

389
00:18:53,983 --> 00:18:55,210
أعلم هذا 

390
00:19:00,524 --> 00:19:01,685
هذا مقرف 

391
00:19:02,699 --> 00:19:03,787
الآن فعلتها أمي 

392
00:19:04,013 --> 00:19:04,560
لقد نجحت في 

393
00:19:04,560 --> 00:19:06,932
العبث في تطابق ممتاز آخر 

394
00:19:06,932 --> 00:19:09,528
كيف تسمين نفسك آلهة الحب ؟ 

395
00:19:09,528 --> 00:19:12,133
تماسك نفسك يا صغيري 

396
00:19:12,744 --> 00:19:14,762
الحب ليس قضية نهايات سعيدة فقط 

397
00:19:14,994 --> 00:19:18,802
هناك أيضاً الحب الغيور
الحب الغير مكتسب 

398
00:19:18,802 --> 00:19:20,007
الحب المأساوي 

399
00:19:20,606 --> 00:19:22,333
وعندما تنزع كل البهرجة 

400
00:19:22,333 --> 00:19:26,010
كلها قضية هرمونات 

401
00:19:27,118 --> 00:19:29,849
لا تعبس , هذا سيعطيك الحكمة 

402
00:19:33,988 --> 00:19:35,772
لا لا , إسمعي 

403
00:19:36,082 --> 00:19:37,613
لا أعرف ماذا يجري 

404
00:19:37,613 --> 00:19:39,142
سوف كان مرض ما أو غيره

405
00:19:39,142 --> 00:19:40,095
لكنني سأعرفه 

406
00:19:40,906 --> 00:19:41,735
ثم سوف أعيدك 

407
00:19:41,735 --> 00:19:42,831
إلى الرجل الذي تحبين 

408
00:19:42,831 --> 00:19:43,755
أنا مع الرجل الذي أحب

409
00:19:43,755 --> 00:19:45,053
ألا يمكن أن تتركينا وحدنا ؟ 

410
00:19:45,268 --> 00:19:47,750
سوف نلهب العالم بهذه العاطفة 

411
00:19:49,566 --> 00:19:50,800
لا تقاتلي القلب 

412
00:19:51,141 --> 00:19:53,234
إنها عضلة قوية 

413
00:19:54,597 --> 00:19:55,941
أريد أن أتحد معك 

414
00:19:56,858 --> 00:19:58,128
ألا يمكنك أن تترك مساعدتك ؟ 

415
00:19:58,128 --> 00:19:59,357
بالطبع 

416
00:20:00,068 --> 00:20:01,641
أعتقد أنني سأتقيأ 

417
00:20:01,912 --> 00:20:03,935
هل سمحت لهذا الرجل 
بتجريد سلاحك 

418
00:20:03,935 --> 00:20:04,947
وسرقتها منك ؟ 

419
00:20:04,947 --> 00:20:06,147
لقد كان مبارز ممتاز أبي 

420
00:20:06,147 --> 00:20:07,539
ربما أفضل منك 

421
00:20:09,222 --> 00:20:10,911
لابد أنه مأجور 

422
00:20:11,460 --> 00:20:12,864
ربما الملك " باريس " لا يفرض 

423
00:20:12,864 --> 00:20:14,211
الزواج بالفعل 

424
00:20:14,211 --> 00:20:15,338
إنه شرس وشغوف 

425
00:20:15,338 --> 00:20:17,311
رجل كهذا لا يمكن شراؤه 

426
00:20:17,311 --> 00:20:18,894
هل أنت واثق من ذلك ؟ 

427
00:20:21,237 --> 00:20:22,467
سوف نهاجم فجراً 

428
00:20:22,467 --> 00:20:28,325
كلا .. لقد ذهبت معه طوعاً 

429
00:20:29,535 --> 00:20:31,285
إنه تميل لهذا المحارب 

430
00:20:32,231 --> 00:20:34,403
لقد أخذت قرارها 

431
00:20:35,136 --> 00:20:35,751
لن أقف 

432
00:20:35,751 --> 00:20:37,236
في طريق سعادتها 

433
00:20:48,951 --> 00:20:50,626
جهز الرجال 

434
00:20:50,833 --> 00:20:52,827
! " للهجوم على مملكة " باريس 

435
00:20:52,827 --> 00:20:54,581
كلا لتفتش واسع 

436
00:20:54,988 --> 00:20:57,201
" لرجل يسمى " جوكسير 

437
00:20:57,201 --> 00:20:58,652
أجل سيدي 

438
00:21:02,817 --> 00:21:05,020
لا أحد يهين إبني 

439
00:21:05,225 --> 00:21:06,958
ويفلت بذلك 

440
00:21:07,957 --> 00:21:09,221
لنراجع الأمر ثانيةً 

441
00:21:09,443 --> 00:21:10,953
قلت لك هذا 

442
00:21:11,598 --> 00:21:13,149
لا أعرف سوى هذا الأحمق المترنح 

443
00:21:13,149 --> 00:21:14,115
الذي تتحدثين عنه 

444
00:21:14,115 --> 00:21:15,208
أنا " جوكسير " الوحيد 

445
00:21:15,208 --> 00:21:16,194
أليس رائعاً 

446
00:21:17,595 --> 00:21:18,940
" آلياندرا " جوكسير " 

447
00:21:19,610 --> 00:21:21,875
أنظر 

448
00:21:21,875 --> 00:21:23,853
هذا شيء يتعلق بالعقد 

449
00:21:24,132 --> 00:21:25,497
كل مرة يرن يتغير حالك 

450
00:21:25,914 --> 00:21:28,361
ماذا عن بعض الماء البارد ؟

451
00:21:30,232 --> 00:21:31,698
هذا سخيف 

452
00:21:32,892 --> 00:21:34,170
" لا تلمسها " جوكسير 

453
00:21:45,622 --> 00:21:47,578
توقفوا 

454
00:21:58,652 --> 00:22:00,326
تعالي إلى هنا 

455
00:22:07,811 --> 00:22:09,783
توقفوا 

456
00:22:11,384 --> 00:22:12,932
لقد إكتفيت من 

457
00:22:13,369 --> 00:22:14,869
سوف تكون ليلة طويلة 

458
00:22:15,591 --> 00:22:17,627
هذا مريض جداً 

459
00:22:24,722 --> 00:22:26,440
إنه لا يحتاج مكان للإختباء 

460
00:22:26,440 --> 00:22:28,964
و " غابي " مساعدته 

461
00:22:28,964 --> 00:22:30,440
سيدي سوف نجده 

462
00:22:31,363 --> 00:22:33,916
يبدو أنه جيش صغير 

463
00:22:43,376 --> 00:22:44,861
" ربما أنه الملك " لينيوس 

464
00:22:45,093 --> 00:22:46,077
سوف يغضب أنني ألغيت 

465
00:22:46,077 --> 00:22:47,470
" الزواج مع " سوربيدون 

466
00:22:48,233 --> 00:22:49,332
لا تخافي يا محبوبتي 

467
00:22:49,660 --> 00:22:50,519
إنها على حق 

468
00:22:51,407 --> 00:22:52,250
إنهم يبحثون عن شخص 

469
00:22:53,270 --> 00:22:53,708
الآن هيا 

470
00:22:53,708 --> 00:22:55,240
ربما نجد طريق خروج من هنا 

471
00:22:55,598 --> 00:22:56,819
لست تقترحين الحرب أليس كذلك ؟

472
00:22:57,594 --> 00:22:58,657
هل لديك فكرة أفضل ؟ 

473
00:22:59,015 --> 00:23:01,827
نقف ونقاتل 

474
00:23:01,827 --> 00:23:04,082
لا أظن هذا حكيم 

475
00:23:04,592 --> 00:23:07,429
مهما يحدث لن يموت حبنا 

476
00:23:08,891 --> 00:23:10,297
لكن هو قد يموت 

477
00:23:28,894 --> 00:23:29,925
توقف 

478
00:23:30,996 --> 00:23:34,804
" لا تبحث أكثر أنا " جوكسير 

479
00:23:36,100 --> 00:23:37,568
أبقوا معاً 

480
00:23:37,568 --> 00:23:40,082
إنه رجل خطير , للأمام 

481
00:23:43,211 --> 00:23:48,932
هيا , مصيرك يقف على 
مؤشر سيفي 

482
00:23:54,240 --> 00:23:55,695
ماذا تفعل ؟ 

483
00:23:57,725 --> 00:23:58,851
لا تكن غبي 

484
00:24:09,540 --> 00:24:10,600
" جوكسير " 

485
00:24:13,556 --> 00:24:14,826
" خذهم إلى " آمفيس 

486
00:24:14,826 --> 00:24:15,871
سوف يعدمون 

487
00:24:15,871 --> 00:24:17,043
لتهديد السلام 

488
00:24:17,043 --> 00:24:19,495
إنتظر , إنهم أصدقائي 

489
00:24:19,495 --> 00:24:22,666
لحسن حظك لم أحكم عليك
بنفس المصير 

490
00:24:22,666 --> 00:24:23,977
أيتها الباغية , خذوهم 

491
00:24:26,286 --> 00:24:28,255
" جوكسير " 

492
00:24:29,567 --> 00:24:30,660
هيا بنا 

493
00:24:31,067 --> 00:24:31,981
" جوكسير " 

494
00:24:35,166 --> 00:24:36,208
كل هذا كان خطأ 

495
00:24:36,208 --> 00:24:37,552
أجل والخطأ لك 

496
00:24:37,552 --> 00:24:38,682
تلعبين بقلب 

497
00:24:38,682 --> 00:24:39,677
إبني بينما طوال الوقت 

498
00:24:39,677 --> 00:24:40,833
تحبين شخص آخر 

499
00:24:40,833 --> 00:24:41,708
أرجوك سيدي الملك 

500
00:24:41,708 --> 00:24:42,583
دعني أشرح 

501
00:24:42,583 --> 00:24:43,388
لا داعي 

502
00:24:43,388 --> 00:24:44,307
واضح أنك إخترت 

503
00:24:44,307 --> 00:24:45,413
لن أجعل إبني 

504
00:24:45,413 --> 00:24:46,978
يتعرض للإهانة هكذا 

505
00:24:46,978 --> 00:24:49,787
هل سمعت هذا ؟ 

506
00:24:49,787 --> 00:24:51,354
إنها حقاً تحبني 

507
00:24:52,795 --> 00:24:54,841
" لقد أختارتني بدلاً من " سوبردون 

508
00:24:55,536 --> 00:24:56,748
كلا 

509
00:24:57,347 --> 00:24:59,577
لقد إختارت " جوكسير " الآن 

510
00:24:59,982 --> 00:25:02,357
الذي هزم " سوربدون " بحماقة في المعركة

511
00:25:02,357 --> 00:25:04,700
ثم سلب الفتاة برومنسيته
أمام عينيه 

512
00:25:05,034 --> 00:25:07,058
أنا حقاً فعلت ذلك 

513
00:25:08,294 --> 00:25:09,565
لا عجب أنهم يضعوني بهذه الأقفال 

514
00:25:09,565 --> 00:25:12,311
ليس هناك توقع لما سأفعله 

515
00:25:12,311 --> 00:25:13,515
هذا الإذلال للمحاربين رائع 

516
00:25:13,811 --> 00:25:14,812
سوف أضع نفسي به ثانيةً 

517
00:25:18,022 --> 00:25:18,976
توقفي 

518
00:25:20,442 --> 00:25:21,712
لا يمكنك السيطرة على ذلك 

519
00:25:21,981 --> 00:25:23,089
أنت تحت 

520
00:25:23,089 --> 00:25:25,321
تعويذة تنويم ما 

521
00:25:25,574 --> 00:25:27,453
أي رنين جرس يحولك 

522
00:25:27,453 --> 00:25:28,664
ليس فقط العقد 

523
00:25:30,100 --> 00:25:31,016
من أين حصلت عليه ؟ 

524
00:25:31,261 --> 00:25:32,074
لا أتذكر 

525
00:25:32,665 --> 00:25:33,619
فكر بذلك 

526
00:25:34,290 --> 00:25:35,215
هل حدث أمر غير طبيعي
لك هذا الصباح ؟ 

527
00:25:37,673 --> 00:25:39,890
إستيقظت , أكلت إفطاري 

528
00:25:40,389 --> 00:25:41,202
بعد ذلك ؟ 

529
00:25:42,130 --> 00:25:45,298
أجل 

530
00:25:45,537 --> 00:25:47,677
وجدتك , ثم حرست خلفيتك 

531
00:25:48,202 --> 00:25:49,780
قابلت " أفرودايتي " أكلت الرمان 

532
00:25:49,780 --> 00:25:50,805
به كثير من الرمان 

533
00:25:50,805 --> 00:25:52,136
لا أحب النوع الذي -
إنتظر دقيقة -

534
00:25:52,136 --> 00:25:53,637
هل قلت أنك قابلت " أفروديتي " ؟ 

535
00:25:53,637 --> 00:25:55,619
أجل وكانت مثيرة أيضاً 

536
00:25:55,619 --> 00:25:59,119
" لابد أنها تريد " آلياندرا وسوربودون 

537
00:25:59,119 --> 00:26:01,423
وتستعملك لفعل ذلك 

538
00:26:02,794 --> 00:26:04,229
سوف أجدها 

539
00:26:04,229 --> 00:26:05,840
أنا أعرف ماذا ستفعلين 

540
00:26:05,840 --> 00:26:07,230
سوف تبحثين عن جرس تقرعيه 

541
00:26:07,230 --> 00:26:09,408
كي أخرج من هذه القيود 

542
00:26:09,408 --> 00:26:10,653
كلا كلا 

543
00:26:11,058 --> 00:26:12,514
كلا تحولك إلى المحارب المثير 

544
00:26:12,514 --> 00:26:14,385
هو ما أوقعنا بهذا 

545
00:26:15,302 --> 00:26:16,984
أنا خائب الأمر منك 

546
00:26:17,280 --> 00:26:18,050
ماذا ؟ 

547
00:26:19,074 --> 00:26:20,198
أظن أنك غيورة 

548
00:26:20,198 --> 00:26:21,261
أنا أفهم ذلك 

549
00:26:21,261 --> 00:26:21,964
أعني 

550
00:26:21,964 --> 00:26:23,465
تريدين أن تكوني البطلة بشدة 

551
00:26:23,465 --> 00:26:24,816
ولا يمكنك تحمل فكرة 

552
00:26:24,816 --> 00:26:25,889
إنقاذي لليوم 

553
00:26:27,420 --> 00:26:30,811
لا مشكلة في كونك مساعدة 

554
00:26:31,018 --> 00:26:32,176
يسعدني أنك أحببت ذلك 

555
00:26:32,176 --> 00:26:33,500
أنت مساعد عظيم 

556
00:26:33,500 --> 00:26:35,370
فقط أبقى هنا وتمسك بإيمانك 

557
00:26:35,370 --> 00:26:38,205
أنا لست مساعد أنا بطل 

558
00:26:42,449 --> 00:26:44,092
جوكسير " العظيم " 

559
00:26:44,092 --> 00:26:45,861
يتجول في الأرياف 

560
00:26:45,861 --> 00:26:47,576
لا يحتاج إلى مكان للإختباء 

561
00:26:47,794 --> 00:26:49,810
مع " غابي " مساعدة له 

562
00:26:49,810 --> 00:26:51,223
تقاتل بعصاتها الصغيرة 

563
00:26:51,223 --> 00:26:53,607
تصحح الأخطاء وتغني الأغنيات 

564
00:26:53,904 --> 00:26:56,374
العظمة طوال اليوم 

565
00:26:56,374 --> 00:26:58,841
إنه " جوكسير " العظيم 

566
00:26:58,841 --> 00:27:01,468
إنه " جوكسير " العظيم 

567
00:27:01,468 --> 00:27:02,786
إنه مرتب جداً 

568
00:27:02,786 --> 00:27:04,437
الجميع يحبه 

569
00:27:04,437 --> 00:27:05,990
لأن لديه إبتسامة عظيمة 

570
00:27:05,990 --> 00:27:08,789
إنه " جوكسير " العظيم 

571
00:27:21,349 --> 00:27:22,675
إدخل 

572
00:27:25,778 --> 00:27:27,295
هل تحدثت مع " آلياندرا " ؟ 

573
00:27:27,295 --> 00:27:28,319
" أجل ملك " باريس 

574
00:27:28,319 --> 00:27:30,451
" الأميرة تؤخذ إلى " آمفيس 

575
00:27:30,451 --> 00:27:31,655
من الملك " لينوس " وحرسه الخاص 

576
00:27:31,655 --> 00:27:32,585
حرسه ؟ 

577
00:27:32,585 --> 00:27:33,620
لماذا يحتاج الجنود 

578
00:27:33,620 --> 00:27:34,938
وأين " ساربودون " ؟ 

579
00:27:34,938 --> 00:27:37,542
جهز حصاني 

580
00:27:38,356 --> 00:27:40,471
سوف أذهب إلى " آمفيس " لأحضر إبنتي 

581
00:27:50,250 --> 00:27:51,400
" أفروديتي " 

582
00:28:00,211 --> 00:28:02,203
أريد التحدث إليك 

583
00:28:03,954 --> 00:28:04,894
إذا كنت تسمعيني 

584
00:28:07,535 --> 00:28:10,332
هل يمكن أن تكوني
أكثر خرقاء ؟

585
00:28:10,332 --> 00:28:15,014
هذه تحفة جديدة 

586
00:28:15,779 --> 00:28:16,924
" أفروديتي " 

587
00:28:19,177 --> 00:28:21,780
أنت ذلك الحذاء الجميل
الذي يرافق صديقي 

588
00:28:21,780 --> 00:28:23,038
" جوكسير " 

589
00:28:23,366 --> 00:28:24,189
" غابرييل " 

590
00:28:25,343 --> 00:28:27,514
إنه سبب مجيئي إلى هنا 

591
00:28:28,519 --> 00:28:30,365
عليك أن تزيحي التعويذة منه 

592
00:28:30,365 --> 00:28:31,603
وعن الآخرين 

593
00:28:32,020 --> 00:28:33,016
لم أفعل هذا ؟ 

594
00:28:34,311 --> 00:28:36,381
أنا واثقة أن هناك 
سبب لذلك 

595
00:28:36,381 --> 00:28:39,171
" لكنه لن يستحق فصل " آلياندرا وساربودون

596
00:28:39,739 --> 00:28:40,836
إنهما عشيقان 

597
00:28:41,485 --> 00:28:43,691
هذا أهم شيء أليس كذلك ؟ 

598
00:28:43,691 --> 00:28:46,159
" إنها مثلك " كيوبيد 

599
00:28:47,221 --> 00:28:51,563
كيوبيد " هل يمكنك أن تقنعها بذلك ؟ " 

600
00:28:52,024 --> 00:28:53,785
ما إسمك يا صغيرتي ؟ 

601
00:28:54,352 --> 00:28:55,397
" غابرييل " 

602
00:28:55,397 --> 00:28:56,784
" غابرييل " 

603
00:28:57,190 --> 00:28:58,487
حسناً 

604
00:28:58,487 --> 00:28:59,578
عندما آلهة الحب 

605
00:28:59,578 --> 00:29:02,135
تقرر ان تفعل شيء
مثير للشفقة ووضيع 

606
00:29:02,135 --> 00:29:05,109
قد تكون صعبة التعقل والإقناع 

607
00:29:07,252 --> 00:29:07,865
إذاً سوف 

608
00:29:07,865 --> 00:29:09,394
تتركين بريء يموت ؟ 

609
00:29:09,394 --> 00:29:10,814
هيا 

610
00:29:11,095 --> 00:29:12,408
لا أحد بريء

611
00:29:12,617 --> 00:29:15,266
حسناً ربما أنت 

612
00:29:16,206 --> 00:29:18,595
وأيضاً لا أستطيع كسر التعويذة 

613
00:29:18,595 --> 00:29:19,477
إذا فعلت سوف يظن

614
00:29:19,477 --> 00:29:21,876
الجميع بأنني أشدد على الإخلاقيات 

615
00:29:22,180 --> 00:29:23,455
حصيلتي الألوهية ستنحدر 

616
00:29:23,455 --> 00:29:24,158
لكن 

617
00:29:24,158 --> 00:29:25,522
يجب أن أذهب 

618
00:29:25,522 --> 00:29:28,390
الأمواج البوذية في " ناكسوس " وداعاً 

619
00:29:31,978 --> 00:29:33,445
إذا جعلتها تكسر التعويذة 

620
00:29:33,655 --> 00:29:35,298
هل تستطيع إصلاح الأمور ثانيةً  

621
00:29:35,298 --> 00:29:36,199
بالطبع ولكن 

622
00:29:36,199 --> 00:29:38,074
ليس هناك شيء أستطيع فعله بذلك 

623
00:29:38,718 --> 00:29:39,713
لا 

624
00:29:40,465 --> 00:29:42,471
جهز هذه السهام 

625
00:29:49,087 --> 00:29:49,996
إلى أين تأخذوني ؟ 

626
00:29:59,254 --> 00:30:00,472
كيف تفعل هذا بي " جوكسير " ؟ 

627
00:30:00,692 --> 00:30:01,147
ماذا ؟ 

628
00:30:01,147 --> 00:30:03,205
كيف تسرق المرأة التي أحببتها ؟ 

629
00:30:03,456 --> 00:30:04,504
لم أقصد ذلك 

630
00:30:06,115 --> 00:30:07,455
أجل بالطبع 

631
00:30:07,455 --> 00:30:09,079
هذا كل ما يقوله المحاربون
الكبار لكن 

632
00:30:09,079 --> 00:30:10,992
دائماً ينتهون بأجمل النساء 

633
00:30:10,992 --> 00:30:12,681
أليس كذلك ؟ أخبرني 

634
00:30:12,681 --> 00:30:13,805
ما هو سرك ؟ 

635
00:30:14,010 --> 00:30:16,834
حسناً أنا أحاول الأكل جيداً والتدريب 
لكنني 

636
00:30:17,161 --> 00:30:20,050
أحياناً أصبح معوزاً جداً 

637
00:30:20,610 --> 00:30:23,863
نظراً لحكمي عليه مذنباً
بتهديد السلام 

638
00:30:24,197 --> 00:30:26,581
أنا بموجبه أحكم عليه
بإعدام عام 

639
00:30:27,377 --> 00:30:30,534
عقاب يجري مباشرةً

640
00:30:30,782 --> 00:30:32,125
إستمع 

641
00:30:32,331 --> 00:30:33,768
لم لا نتحدث بهذا الأمر ؟ 

642
00:30:33,768 --> 00:30:34,676
يمكن أن نذهب لعشاء 

643
00:30:34,676 --> 00:30:36,596
هناك مكان عند " آكمار " رجل اللحوم 

644
00:30:36,596 --> 00:30:39,099
غابرييل " أين أنت ؟ " 

645
00:30:42,694 --> 00:30:43,613
ساربودون " أرجوك " 

646
00:30:44,093 --> 00:30:45,298
أوقف الجنون 

647
00:30:46,501 --> 00:30:47,579
" أنا لا أحب " جوكسير 

648
00:30:47,579 --> 00:30:48,595
ولم أفعل أبداً 

649
00:30:48,846 --> 00:30:50,082
أنا أحبك فقط 

650
00:30:50,470 --> 00:30:53,456
سوف تقولين أي شيء
لإنقاذ حياته الآن 

651
00:30:53,958 --> 00:30:55,646
لقد رأيتك معه 

652
00:30:56,346 --> 00:30:57,502
أعرف أنك تحبينه 

653
00:30:57,502 --> 00:30:59,648
كلا كل هذا كان خطأ 

654
00:30:59,648 --> 00:31:00,563
مهلاً 

655
00:31:00,563 --> 00:31:01,646
لدي طلب أخبر 

656
00:31:01,929 --> 00:31:03,177
أود سماع 

657
00:31:03,177 --> 00:31:04,537
صوت جرس 

658
00:31:04,537 --> 00:31:05,947
أعتبرني متعاطفاً لكن 

659
00:31:05,947 --> 00:31:06,961
مرفوض 

660
00:31:06,961 --> 00:31:08,336
يا للوغد , لا طلب أخير 

661
00:31:08,336 --> 00:31:10,038
سوف أبلغ نقابة المنفذين للإعدامات 

662
00:31:10,309 --> 00:31:12,916
أخرج رأسه 

663
00:31:15,276 --> 00:31:15,900
المعذرة 

664
00:31:37,590 --> 00:31:39,657
مهلاً , أنا آسف 

665
00:31:40,476 --> 00:31:42,525
بأعلان أنني سأقدم حياة

666
00:31:43,264 --> 00:31:46,358
لما سأقدمه له 

667
00:32:33,576 --> 00:32:35,328
عليك أن تتدرب على تصويبك يا صديقي 

668
00:32:35,779 --> 00:32:37,091
ربما إستعملت الطرف الخاطيء 

669
00:32:59,705 --> 00:33:01,333
للإلهام 

670
00:33:14,049 --> 00:33:16,063
المعذرة , مرحباً 

671
00:33:18,584 --> 00:33:19,393
أنا آسف 

672
00:33:19,669 --> 00:33:21,181
حبي لك مازال قوياً

673
00:33:21,181 --> 00:33:22,734
سوف أموت لأجلك 

674
00:33:22,939 --> 00:33:23,905
أنت نبيل جداً 

675
00:33:24,110 --> 00:33:25,601
لكن هل يمكنك الإبتعاد ؟ 

676
00:33:25,802 --> 00:33:27,367
أريد أن أشاهده يقاتل 

677
00:33:38,428 --> 00:33:39,750
يكفي من هذا اللعب 

678
00:33:45,723 --> 00:33:47,799
هل أنت بخير ؟ 

679
00:33:47,799 --> 00:33:49,489
لا تتعب نفسك 

680
00:34:05,426 --> 00:34:07,992
" حسناً ملك " لينوس 

681
00:34:09,534 --> 00:34:10,457
يا للشرف أن أقابل رجلاً 

682
00:34:10,457 --> 00:34:12,459
يعرف بأعظم مبارزي المملكة 

683
00:34:15,222 --> 00:34:17,871
آمل أن هذه السمعة
ليست غير مستحقة 

684
00:34:22,630 --> 00:34:23,832
لقد قابلت غريمك 

685
00:34:28,083 --> 00:34:29,463
معك حق 

686
00:34:29,989 --> 00:34:32,768
أنت تستطيع صد أي شيء يلقى إليك

687
00:34:33,002 --> 00:34:35,353
بذراعي اليسرى 

688
00:34:38,720 --> 00:34:40,044
لكنني أيمن اليد كما ترى 

689
00:34:53,416 --> 00:34:54,153
حسناً 

690
00:34:54,548 --> 00:34:55,712
هذا يجعل الأمر مثيراً 

691
00:35:06,560 --> 00:35:07,823
أخطأت واحداً

692
00:35:07,823 --> 00:35:09,370
خذ القتال إلى المعبد 

693
00:35:14,262 --> 00:35:15,525
كما تريدين 

694
00:35:20,885 --> 00:35:22,451
هذا كان مخيفاً

695
00:35:32,915 --> 00:35:34,634
المعذرة 

696
00:35:34,940 --> 00:35:36,558
هناك قتال في معبدي 

697
00:35:54,722 --> 00:35:56,568
هذا تمثالي 

698
00:35:57,018 --> 00:35:58,021
ليس الآن 

699
00:35:58,789 --> 00:35:59,757
يمكنك إنهاء هذا 

700
00:36:01,074 --> 00:36:03,425
" الطريقة الوحيدة هي إيقاف التعويذة عن " جوكسير 

701
00:36:03,926 --> 00:36:04,612
حسناً 

702
00:36:05,052 --> 00:36:05,978
أحلمي 

703
00:36:35,884 --> 00:36:38,307
" ليست آنية " ثريس

704
00:36:38,307 --> 00:36:39,864
أوقفي التعويذة 

705
00:36:52,314 --> 00:36:53,737
أوقفي التعويذة 

706
00:36:54,528 --> 00:36:56,119
أنت آلهة الحب 

707
00:36:56,344 --> 00:36:57,857
الحب ودود ولطيف 

708
00:36:57,857 --> 00:36:59,843
ليس عنيف وقاسي 

709
00:37:01,974 --> 00:37:04,257
أنت لا تعرفين الكثير عن الحب 

710
00:37:04,257 --> 00:37:05,678
أعرف أنه ليس حب 

711
00:37:05,678 --> 00:37:07,038
والآن أنظري لما تفعلين في معبدك 

712
00:37:07,038 --> 00:37:07,729
كل هذا سبب 

713
00:37:07,729 --> 00:37:09,535
لأن لا أريد خسارة معبد آخر 

714
00:37:10,240 --> 00:37:11,268
غذا لم توقفي هذا 

715
00:37:11,268 --> 00:37:13,923
سوف آخذه في جولة بكل معابدك 

716
00:37:29,315 --> 00:37:30,520
حسناً أستسلم 

717
00:37:36,372 --> 00:37:38,188
إنه أحمق العصور من جديد

718
00:37:38,188 --> 00:37:39,515
أين أنا ؟ 

719
00:37:53,029 --> 00:37:53,957
" غابرييل " 

720
00:37:55,762 --> 00:37:56,855
شكراً لك على كل شيء 

721
00:37:56,855 --> 00:37:58,045
أنت بطلة حقيقية 

722
00:37:58,576 --> 00:38:00,409
أنت فقط مساعدة كثيرة المنجزات 

723
00:38:01,809 --> 00:38:03,856
تذكروا أن الحب مسألة
ثقة وعطاء 

724
00:38:04,367 --> 00:38:05,333
ليس قضية 

725
00:38:05,333 --> 00:38:07,183
غضب وغيرة 

726
00:38:07,476 --> 00:38:09,880
إنها حقاً لا تفهم ذلك 

727
00:38:09,880 --> 00:38:11,958
ربما تفهم أفضل من أي منا 

728
00:38:17,102 --> 00:38:18,995
من أين جاء هذا ؟ 

729
00:38:20,336 --> 00:38:21,436
آسفة هل هذا لك ؟ 

730
00:38:25,063 --> 00:38:25,630
وداعاً 

731
00:38:25,630 --> 00:38:26,858
أهنئك 

732
00:38:28,840 --> 00:38:29,790
هل هم يخافون مني ؟ 

733
00:38:30,626 --> 00:38:31,405
أجل 

734
00:38:32,009 --> 00:38:34,261
كلا 

735
00:38:34,666 --> 00:38:36,170
إنهم متقززون مني 

736
00:38:38,549 --> 00:38:39,159
أتعلمين 

737
00:38:40,280 --> 00:38:41,904
الآن أعرف ماذا يعني
أن تعجب بي

738
00:38:42,146 --> 00:38:43,483
مرأة جميلة ورجل شجاع 

739
00:38:44,231 --> 00:38:45,294
الآن بعودة الأمور لطبيعتها 

740
00:38:45,622 --> 00:38:46,629
أنا أعرف من أنا 

741
00:38:46,629 --> 00:38:48,172
أنا مزيف فقط 

742
00:38:48,826 --> 00:38:49,704
هذا غير صحيح 

743
00:38:50,314 --> 00:38:51,391
توقفي 

744
00:38:51,960 --> 00:38:53,925
أنت بطلة هنا , حتى 
أنا أعرف ذلك 

745
00:38:54,652 --> 00:38:55,963
أنا لست حتى مساعد عظيم 

746
00:38:58,027 --> 00:38:59,503
" عودي إلى " زينا 

747
00:39:01,220 --> 00:39:02,751
لا أعرف لماذا أرافقكم 

748
00:39:03,778 --> 00:39:04,307
لا أعرف لماذا 

749
00:39:04,307 --> 00:39:06,202
أقنعت نفسي أنني أستطيع 

750
00:39:21,609 --> 00:39:22,353
" مرحباً " جوكسير 

751
00:39:23,735 --> 00:39:24,684
" مرحباً " زينا 

752
00:39:25,079 --> 00:39:26,643
هل تريدين الضحك على حسابي ؟ 

753
00:39:27,548 --> 00:39:28,380
لا ألومك على ما فعلت 

754
00:39:28,380 --> 00:39:29,658
هذا ما أنا نافع به 

755
00:39:29,658 --> 00:39:31,630
لقد أخبرتني بكل ما حدث 

756
00:39:32,509 --> 00:39:32,776
لقد فعلت 

757
00:39:32,985 --> 00:39:34,002
بعض الأمور الشجاعة 

758
00:39:34,376 --> 00:39:35,564
أجل لكن هذا ليس أنا 

759
00:39:36,087 --> 00:39:37,148
هنا أنت مخطيء 

760
00:39:39,926 --> 00:39:40,760
ما قصدك ؟ 

761
00:39:40,760 --> 00:39:43,130
الآلهة لا تعطينا شيئاً ليس
في قلوبنا 

762
00:39:43,662 --> 00:39:45,720
أفرودايتي " إستغلت ما يوجد هناك " 

763
00:39:46,347 --> 00:39:48,834
الـ " جوكسير " الحقيقي ربما
ليس أفضل المبارزين 

764
00:39:48,834 --> 00:39:50,871
لكنه دائماً يمتلك قلب أسد 

765
00:39:53,277 --> 00:39:55,064
أنت تقولين هذا لإبهاجي فقط 

766
00:39:56,245 --> 00:39:57,744
هل تصفني بالكاذبة ؟ 

767
00:40:03,003 --> 00:40:03,955
لا 

768
00:40:04,429 --> 00:40:06,867
حسناً كما قلت 

769
00:40:18,777 --> 00:40:19,503
كيف جرى الأمر ؟ 

770
00:40:20,088 --> 00:40:21,336
لقد أبهجته 

771
00:40:21,551 --> 00:40:23,150
جيد , أكره رؤيته حزيناً 

772
00:40:23,572 --> 00:40:24,693
الآن بمعرفته للحقيقة 

773
00:40:24,693 --> 00:40:27,435
أعتقد أنه لن يتوهم كما كان من قبل 

774
00:40:29,332 --> 00:40:32,231
جوكسير " قلب الأسد مستعد للحدث " 

775
00:40:33,835 --> 00:40:34,599
ربما لا 

776
00:40:34,834 --> 00:40:36,037
جوكسير " العظيم " 

777
00:40:36,254 --> 00:40:37,971
إنه أنيق جداً 

778
00:40:37,971 --> 00:40:39,949
الجميع معجب به 

779
00:40:39,949 --> 00:40:41,786
إنه مذنب هذا ليس جريمة

780
00:40:41,786 --> 00:40:43,260
إنه مخاطرتك 

781
00:40:43,994 --> 00:40:45,700
لا تطلب سلاح الفرسان 

782
00:40:45,700 --> 00:40:47,496
هناك علاج أفضل 

783
00:40:47,496 --> 00:40:49,432
رغم أنه لا يعمل مجاناً 

784
00:40:49,432 --> 00:40:51,246
إنه موثوق كل رجل 

785
00:40:51,246 --> 00:40:53,058
إنه حلم كل مرأة 

786
00:40:53,058 --> 00:40:54,902
أيضاً هو رفقة جيدة 

787
00:40:54,902 --> 00:40:56,310
" إنه " جوكسير 

788
00:40:56,310 --> 00:40:58,728
" أنا " جوكسير العظيم 

