1
00:00:04,594 --> 00:00:05,706
وضاع الأمل 

2
00:00:06,357 --> 00:00:07,826
" وهنا ظهر " ماليغار 

3
00:00:08,027 --> 00:00:09,754
" وسحق قوات " دايمون 

4
00:00:10,054 --> 00:00:11,960
" هل ذكرت الجزء الذي به " ماليغار 

5
00:00:11,960 --> 00:00:14,001
أوقف بيديه عربة حرب 

6
00:00:14,001 --> 00:00:15,440
مليئة بالرماح الإسبارطية 

7
00:00:15,440 --> 00:00:17,284
لعشرين فئة من الطرق الصخرية ؟ 

8
00:00:17,284 --> 00:00:18,672
أجل 

9
00:00:20,111 --> 00:00:20,971
طريقة بنائك شخصيته 

10
00:00:20,971 --> 00:00:22,532
لابد أن رأسه في الغيوم 

11
00:00:22,532 --> 00:00:24,144
ليس كأنني أختلق القصة 

12
00:00:24,974 --> 00:00:25,749
إنه البطل 

13
00:00:25,749 --> 00:00:27,329
في أصدق حس بالكلمات 

14
00:00:27,831 --> 00:00:28,890
لا يضايقك هذا أليس كذلك ؟ 

15
00:00:28,890 --> 00:00:30,049
لا يضايقني 

16
00:00:31,244 --> 00:00:31,850
عليك أن تسمعيني 

17
00:00:31,850 --> 00:00:33,285
أقول قصص عنك 

18
00:00:33,518 --> 00:00:34,970
ثم سأذهب حقاً 

19
00:00:36,533 --> 00:00:38,081
أتسال ماذا يفعل هنا 

20
00:00:38,627 --> 00:00:39,664
كل ما قالته رسالته 

21
00:00:39,664 --> 00:00:41,396
تعال بسرعة 

22
00:00:44,869 --> 00:00:47,109
المعذرة سيدي 

23
00:00:47,109 --> 00:00:49,846
آسف لا أستطيع التحدث 

24
00:00:50,131 --> 00:00:51,377
يجب أن أذهب للمحكمة 

25
00:00:59,552 --> 00:01:00,946
لنحاول هنا

26
00:01:02,061 --> 00:01:02,988
حانة ؟ 

27
00:01:03,498 --> 00:01:04,427
هذا آخر 

28
00:01:04,427 --> 00:01:06,092
" مكان تجدين به " ماليغار 

29
00:01:06,968 --> 00:01:08,326
لقد ذكرت كما تعلمين 

30
00:01:08,326 --> 00:01:09,757
مشكلة شرب صغيرة 

31
00:01:09,757 --> 00:01:10,840
أجل لكنه تغلب 

32
00:01:10,840 --> 00:01:12,562
عليها في وقت إنقاذ قريتك 

33
00:01:13,606 --> 00:01:14,545
أجل 

34
00:01:14,828 --> 00:01:17,169
وفكري بكم تطلب من قوة 

35
00:01:18,003 --> 00:01:19,060
إنها عادة صعب كسرها 

36
00:01:19,060 --> 00:01:20,706
رأيت رجالاً يفسدون بالشرب

37
00:01:22,073 --> 00:01:23,203
لا أحب ذكر هذا الجزء 

38
00:01:23,203 --> 00:01:24,327
إنه شخصي 

39
00:01:24,327 --> 00:01:26,138
حتى بالنسبة لـ " ماليغار " العظيم 

40
00:01:26,573 --> 00:01:28,111
ماليغر " ؟ " 

41
00:01:28,402 --> 00:01:30,231
المعذرة نحن نبحث عن صديق

42
00:01:32,109 --> 00:01:33,547
ماليغر " صديقك ؟ " 

43
00:01:33,547 --> 00:01:35,259
لابد أنه صديقك أيضاً 

44
00:01:35,259 --> 00:01:36,169
أنا واثق بأنك تحتفل 

45
00:01:36,169 --> 00:01:37,807
بإسمه طوال الوقت 

46
00:01:37,807 --> 00:01:38,953
أحتفلي بهذا 

47
00:01:42,184 --> 00:01:42,763
مهلاً 

48
00:01:42,763 --> 00:01:44,232
لقد قلنا أننا أصدقاء له

49
00:01:46,368 --> 00:01:47,986
أظن أنهم فهموا ذلك 

50
00:02:39,341 --> 00:02:40,892
بلدة محبوبة 

51
00:02:41,437 --> 00:02:42,759
" إذا كنت هنا بسبب " ماليغر 

52
00:02:43,030 --> 00:02:44,706
فقد تأخرت 

53
00:02:44,706 --> 00:02:45,721
تأخرت ؟ 

54
00:02:46,522 --> 00:02:47,951
تأخرت عن ماذا ؟ 

55
00:02:54,846 --> 00:02:57,550
لماذا أشعر بأن هذا " ماليغر " ؟ 

56
00:02:59,343 --> 00:03:00,907
غابرييل " علمت بأنك ستأتي " 

57
00:03:00,907 --> 00:03:01,862
بالطبع كنت سأستفيد "

58
00:03:01,862 --> 00:03:03,560
منك قبل وصول الإجماع 

59
00:03:04,177 --> 00:03:05,007
إنتظر دقيقة 

60
00:03:06,043 --> 00:03:09,262
هذا سوء فهم كبير , سيدي 

61
00:03:09,811 --> 00:03:11,234
حضرة القاضي 

62
00:03:11,460 --> 00:03:15,282
إسمي " آربوس " القاضي

63
00:03:15,638 --> 00:03:18,983
آربوس " لقد سمعت عنك " 

64
00:03:18,983 --> 00:03:21,404
أنت تعرف بالعدل والإنصاف 

65
00:03:21,669 --> 00:03:22,877
شكراً لك 

66
00:03:23,123 --> 00:03:25,233
ومن أنت بالنسبة للأسير ؟ 

67
00:03:25,482 --> 00:03:26,599
صديقة 

68
00:03:26,829 --> 00:03:28,059
مهما فعله 

69
00:03:28,059 --> 00:03:29,703
أنا واثقة أنه لم يفعله 

70
00:03:32,630 --> 00:03:33,739
فكر بهذا 

71
00:03:34,209 --> 00:03:36,386
عندما كنا نشك بوجود
الأبطال بهذا العالم 

72
00:03:36,386 --> 00:03:37,881
من هو إسم التفاؤل ؟ 

73
00:03:38,120 --> 00:03:41,053
" هيركليز " ماليغر " 

74
00:03:41,533 --> 00:03:43,907
هذا أسطورة في عصره 

75
00:03:44,645 --> 00:03:48,159
الرجل الذي قتل 100 محارب 
بعلبة دمية الشر 

76
00:03:48,551 --> 00:03:51,597
" 317شخص من مارقي " لاغورياس

77
00:03:51,831 --> 00:03:53,006
في الواقع 

78
00:03:53,006 --> 00:03:55,047
لاغورياس " التي لها 100 محارب " 

79
00:03:55,047 --> 00:03:56,333
كل هذا في مسار 

80
00:03:56,333 --> 00:03:58,331
الدفاع عن الأبرياء بالطبع 

81
00:03:59,658 --> 00:04:00,510
المقصد هو 

82
00:04:00,510 --> 00:04:03,221
أن هذا رجل طيب وبطل 

83
00:04:04,596 --> 00:04:06,854
وأنا شخصياً اقسم به 

84
00:04:08,082 --> 00:04:10,534
شهادة مؤثرة جداً أيتها الشابة 

85
00:04:11,831 --> 00:04:12,506
لكنن لن 

86
00:04:12,506 --> 00:04:15,737
أسمح بإستمالة العدالة بالقلب 

87
00:04:20,595 --> 00:04:25,045
المتهم وجد مذنب بجريمة 
بدم بارد 

88
00:04:25,045 --> 00:04:26,817
العقوبة سوف تجري 

89
00:04:26,817 --> 00:04:29,896
في إنقلابة ساعة رملية 

90
00:04:31,569 --> 00:04:37,455
والعقوبة هي الإعدام 

91
00:04:53,308 --> 00:04:55,773
في عصر الآلهة القديمة 

92
00:04:57,826 --> 00:05:00,249
أمراء الحرب , الملوك 

93
00:05:00,925 --> 00:05:04,166
أرض معذبة تستجدي للأبطال 

94
00:05:13,461 --> 00:05:15,276
" إنها " زينا 

95
00:05:15,992 --> 00:05:17,559
أميرة عظيمة 

96
00:05:17,559 --> 00:05:20,014
شقت طريقها في حرارة المعارك 

97
00:05:24,466 --> 00:05:25,967
القوة 

98
00:05:27,306 --> 00:05:29,212
العاطفة 

99
00:05:32,149 --> 00:05:34,363
الخطر 

100
00:05:38,565 --> 00:05:42,057
شجاعتها ستغير العالم 

101
00:05:46,022 --> 00:05:48,010
أنظر البوابات 

102
00:05:50,397 --> 00:05:51,413
المشنقة 

103
00:05:52,348 --> 00:05:53,875
أمن الحبل 

104
00:05:57,944 --> 00:05:59,225
لا يمكن أن تكون محاكمة عادلة 

105
00:05:59,225 --> 00:06:00,004
لو كان هناك 

106
00:06:00,004 --> 00:06:00,936
نقاش حقيقي 

107
00:06:00,936 --> 00:06:01,962
هناك فقط نقاش واحد حقيقي 

108
00:06:01,962 --> 00:06:02,849
شنقي أم 

109
00:06:02,849 --> 00:06:03,424
قطع رأسي 

110
00:06:03,424 --> 00:06:06,168
وتقطيعي جزء بجزء
في ميدان عام 

111
00:06:08,107 --> 00:06:09,476
وليس لديهم سيف كافي 

112
00:06:09,476 --> 00:06:10,712
وميدانهم غير واسع 

113
00:06:10,712 --> 00:06:12,495
فكسبت المشنقة , يا لحظي 

114
00:06:12,495 --> 00:06:13,332
لا تفكر بهذا 

115
00:06:14,737 --> 00:06:15,892
أنت بريء صحيح ؟ 

116
00:06:16,210 --> 00:06:18,900
بالطبع أنا بريء 

117
00:06:19,651 --> 00:06:21,026
محاكمته صورية 

118
00:06:21,026 --> 00:06:22,994
لقد سمعته إنه بريء 

119
00:06:22,994 --> 00:06:23,785
واضح أن صديقتك 

120
00:06:23,785 --> 00:06:24,599
لا تعرفي أبداً 

121
00:06:25,893 --> 00:06:27,535
" كلا لكنني أعرف " غابرييل

122
00:06:28,197 --> 00:06:30,265
وحتى القضاة يخطئون 

123
00:06:30,495 --> 00:06:31,720
لذا أخبرنا بما حدث 

124
00:06:32,390 --> 00:06:33,798
من قتل ؟ 

125
00:06:34,318 --> 00:06:35,687
شخص لم أقابله من قبل 

126
00:06:35,687 --> 00:06:36,652
" يسمى " كالامان 

127
00:06:36,652 --> 00:06:37,816
لقد كان آخر شتاء 

128
00:06:38,471 --> 00:06:39,809
لم أترك البلدة عندما حدث هذا 

129
00:06:39,809 --> 00:06:41,603
لم أكن هنا في الوقت 

130
00:06:41,603 --> 00:06:42,934
لكنني عبرت من هنا مؤخراً 

131
00:06:42,934 --> 00:06:44,353
و " آربوس " قبض علي 

132
00:06:44,353 --> 00:06:46,917
فجأةً انا منصة مركزية في مرافعة 

133
00:06:47,705 --> 00:06:48,692
هذا القاضي يبدو من نوع 

134
00:06:48,692 --> 00:06:50,892
أشنقه أولاً ثم إسأل لاحقاً

135
00:06:50,892 --> 00:06:52,368
ليس مما سمعت 

136
00:06:52,368 --> 00:06:55,141
آربوس " حاكم " والكور " الشرس "

137
00:06:55,141 --> 00:06:56,579
الناس أرادوا تقطيعه 

138
00:06:56,579 --> 00:06:59,668
لكنه أصدر على محاكمة عادلة 
بأدلة قانونية 

139
00:07:00,114 --> 00:07:00,960
مما سمعت 

140
00:07:00,960 --> 00:07:03,289
إنه ليس شخص يسرع بالأحكام 

141
00:07:03,727 --> 00:07:04,791
ربما 

142
00:07:05,150 --> 00:07:06,723
تعرفين كيف تختلط الأمور 

143
00:07:06,723 --> 00:07:08,115
جزئية مكبرة 

144
00:07:10,723 --> 00:07:12,598
ماذا حدث لـ " فولكر " ؟ تبرئة ؟ 

145
00:07:21,308 --> 00:07:22,607
" سوف أتحدث مع " آربوس 

146
00:07:24,206 --> 00:07:25,238
أجل أفعلي ذلك 

147
00:07:27,596 --> 00:07:29,596
إذاً ماذا تفعل مع نفسك ؟ 

148
00:07:29,596 --> 00:07:30,848
هذا وذلك 

149
00:07:30,848 --> 00:07:31,866
أنقذ القرى 

150
00:07:31,866 --> 00:07:32,915
أدافع عن الضعفاء 

151
00:07:32,915 --> 00:07:34,443
أدان بالجريمة 

152
00:07:41,559 --> 00:07:43,434
" سلاح جريمة " ماليغر 

153
00:07:44,269 --> 00:07:44,811
هنا 

154
00:07:44,811 --> 00:07:47,511
إعادة إنتاج لإحتمال سلاح جريمة 

155
00:07:47,511 --> 00:07:49,051
لم يعذر عليه 

156
00:07:49,335 --> 00:07:50,706
أنظري يا آنستي الصغيرة 

157
00:07:50,706 --> 00:07:52,937
أفضل تذكار للمناسبة 

158
00:07:53,601 --> 00:07:54,810
أنا لست آنسة صغيرة 

159
00:07:55,638 --> 00:07:56,703
معك حق 

160
00:07:56,703 --> 00:07:57,943
لكن هذا 

161
00:07:57,943 --> 00:07:59,277
هذا سلاح من الخشب 

162
00:07:59,277 --> 00:08:01,778
قد أشتري حوزة إقتناء رائعة 

163
00:08:04,707 --> 00:08:06,672
تحرك 

164
00:08:08,811 --> 00:08:09,670
لن أفوت هذا 

165
00:08:09,670 --> 00:08:11,710
يوم جميل للإعدام ألا تعتقد ؟ 

166
00:08:12,804 --> 00:08:14,164
إذا أردت مقعد أمامي 

167
00:08:14,164 --> 00:08:15,987
كان عليك المجيء مبكراً 

168
00:08:15,987 --> 00:08:17,665
حقاً ؟ -
أجل -

169
00:08:17,665 --> 00:08:19,001
" إعدام " ماليغر 

170
00:08:19,001 --> 00:08:20,730
للجميع ليس للطيور المبكرة فقط 

171
00:08:21,715 --> 00:08:23,390
أنا آتي عندما أريد
والآن إعدأ 

172
00:08:23,390 --> 00:08:24,265
لدي عمل حياكة 

173
00:08:24,918 --> 00:08:25,465
هدوء 

174
00:08:25,465 --> 00:08:26,401
لقد كنا ننتظر 

175
00:08:26,401 --> 00:08:28,068
قلت هدوء 

176
00:08:34,074 --> 00:08:36,151
والآن إستمعوا جيداً 

177
00:08:36,151 --> 00:08:39,542
هذا إعدام وليس مشهد عام 

178
00:08:39,953 --> 00:08:42,091
رجل سوف يقتل هنا اليوم 

179
00:08:42,091 --> 00:08:43,047
ولن أقبل 

180
00:08:43,047 --> 00:08:45,168
هذا الرخص في السلوك 

181
00:08:45,455 --> 00:08:46,514
أي مزيد منه 

182
00:08:46,831 --> 00:08:49,965
الإعدام سوف يجري
خلف الأبواب المغلقة

183
00:08:54,581 --> 00:08:55,142
بعض الناس لديه 

184
00:08:55,142 --> 00:08:57,580
أفكار مريضة للتسلية 

185
00:08:57,794 --> 00:08:59,749
المؤسف أن هذا أمر واقع 

186
00:08:59,749 --> 00:09:00,609
لا علاقة له 

187
00:09:00,609 --> 00:09:02,138
بسبب أمري بهذا 

188
00:09:02,138 --> 00:09:05,003
إذا كانت العدالة تعني شيئاً 

189
00:09:05,003 --> 00:09:06,672
يجب أن يراها الناس في الحدث 

190
00:09:07,663 --> 00:09:08,881
لقد فاتتني المحاكمة 

191
00:09:09,381 --> 00:09:11,238
" لكنني سمعت عن سمعة " ماليغار 

192
00:09:11,238 --> 00:09:13,022
إنه لا يعرف كمجرم 

193
00:09:13,463 --> 00:09:14,651
الأخطاء تحدث 

194
00:09:14,651 --> 00:09:15,600
أنا واثقة حتى شخص 

195
00:09:15,600 --> 00:09:17,355
محترم مثلك يتفق مع ذلك 

196
00:09:18,350 --> 00:09:20,632
تعرفين سمعتي جيداً إذاً 

197
00:09:21,776 --> 00:09:24,557
" كما أعرفك " زينا 

198
00:09:26,044 --> 00:09:28,071
أظن التعريف الرسمي إنتهى 

199
00:09:29,174 --> 00:09:30,660
سمعت أنك غيرت أساليبك

200
00:09:30,660 --> 00:09:31,937
برغبة إصلاح الماضي 

201
00:09:31,937 --> 00:09:33,174
كل هذا خير 

202
00:09:33,535 --> 00:09:36,850
لكن مازلت سأدعوك
لمحاسبة جرائم سابقة 

203
00:09:37,112 --> 00:09:38,663
لكن ليس بلا أدلة ملائمة 

204
00:09:38,663 --> 00:09:41,219
وشهود , هذا هو القانون 

205
00:09:41,596 --> 00:09:43,314
" مما يصل بنا إلى " ماليغر 

206
00:09:43,314 --> 00:09:44,658
رجل بلا جرائم 

207
00:09:44,658 --> 00:09:45,874
سابقة ضد إسمه 

208
00:09:45,874 --> 00:09:48,297
واحدة هي كل ما يجب 

209
00:09:48,297 --> 00:09:50,813
صدقيني شهادة 

210
00:09:50,813 --> 00:09:52,314
عيان كانت فارضة

211
00:09:52,314 --> 00:09:54,008
هل شاهده شخص يفعلها ؟ 

212
00:09:54,499 --> 00:09:56,395
رينا " تعالي إلى هنا " 

213
00:09:58,712 --> 00:10:00,537
أخبريها بما رايت تلك الليلة 

214
00:10:00,929 --> 00:10:02,146
كان وقت متأخر 

215
00:10:02,929 --> 00:10:05,274
مهرنا العزيز كان ينجب طفلاً

216
00:10:05,274 --> 00:10:07,317
وكنت أسرع إلى الإسطبل

217
00:10:26,421 --> 00:10:27,657
لقد رايته في يده 

218
00:10:27,657 --> 00:10:29,454
لقد كان مغطى بالدم 

219
00:10:30,362 --> 00:10:33,205
آسفة بأن رجل آخر سيموت 

220
00:10:33,205 --> 00:10:34,832
لكن هذا ما رأيت 

221
00:10:35,086 --> 00:10:38,047
سوف أعود إلى مكاني 
إن كان ممكناً 

222
00:10:38,047 --> 00:10:39,680
" لقد قلت الحقيقة " رينا 

223
00:10:39,888 --> 00:10:42,655
كوني فخورة , إذهبي الآن 

224
00:10:44,710 --> 00:10:48,298
أحياناً الحقيقة عبء ثقيل

225
00:10:50,369 --> 00:10:51,812
أجل 

226
00:10:51,812 --> 00:10:53,653
زينا " أعرف ما يجب علينا فعله " 

227
00:10:55,248 --> 00:10:56,233
والآن " ماليغار " كان يخيم 

228
00:10:56,233 --> 00:10:57,665
مع رجل عندما حدثت الجريمة 

229
00:10:57,665 --> 00:10:59,556
إنه راهب لديه عين واحدة 

230
00:11:00,016 --> 00:11:02,512
هل شاهده العيان أعور ؟ 

231
00:11:02,767 --> 00:11:03,625
إنه ليس أعور 

232
00:11:03,625 --> 00:11:04,997
إنه رجل بعين واحدة 

233
00:11:05,492 --> 00:11:06,118
لا يمكنك 

234
00:11:06,118 --> 00:11:08,310
يبدو أنها مطاردة أشباح 

235
00:11:10,167 --> 00:11:11,165
ماذا ؟ 

236
00:11:11,773 --> 00:11:12,683
ربما عليك التفكير 

237
00:11:12,683 --> 00:11:14,235
بقضاء وقت بين الآن 

238
00:11:14,235 --> 00:11:16,165
" وغداً مع " ماليغار 

239
00:11:17,649 --> 00:11:19,023
هل تعتقدين أنه مذنب ؟ 

240
00:11:21,024 --> 00:11:23,608
لا أظن أنه صادق تماماً معك 

241
00:11:28,296 --> 00:11:31,321
" غابرييل " 

242
00:11:39,009 --> 00:11:41,186
مرحباً هذا أنا ثانيةً 

243
00:11:41,956 --> 00:11:43,207
ماذا في العربة ؟ 

244
00:11:43,534 --> 00:11:45,267
هل أنت صديقة الأميرة المحاربة ؟ 

245
00:11:48,653 --> 00:11:50,634
" هذه آخر وجبات " ماليغار 

246
00:11:50,954 --> 00:11:52,549
هل تعتقدون أنها كافية ؟ 

247
00:11:53,732 --> 00:11:56,080
يبدو بأننا ميت وذاهب
إلى " إيليزا " الآن 

248
00:11:56,080 --> 00:11:56,955
أحضره إلى هنا 

249
00:11:56,955 --> 00:12:00,683
مهلاً .. عملنا هو أخذ
عينة من كل شيء 

250
00:12:01,024 --> 00:12:04,802
ماذا توقعت ؟ 

251
00:12:06,028 --> 00:12:07,856
شيء ما كي يجرف هذا هذا 

252
00:12:08,177 --> 00:12:09,791
هل أحضرت النبيذ ؟ 

253
00:12:10,290 --> 00:12:12,929
أشعر بأنه لن يلامس هذه الشاه 

254
00:12:12,929 --> 00:12:14,214
ماذا يطابق لحم الخروف ؟

255
00:12:14,214 --> 00:12:16,337
النبيذ الأحمر أم الأبيض ؟ 

256
00:12:21,116 --> 00:12:22,338
يكفي سوءاً أنني سأموت 

257
00:12:22,338 --> 00:12:23,293
لكن أن وجبتي الأخيرة 

258
00:12:23,293 --> 00:12:24,915
تختفي أمام عيني ؟ 

259
00:12:24,915 --> 00:12:27,945
فقط أبقى هادئاً .. آسفة 

260
00:12:44,963 --> 00:12:46,217
بعض الكباب 

261
00:12:46,217 --> 00:12:48,166
شاورما دجاج , والخلطة المناسبة 

262
00:12:48,405 --> 00:12:50,461
أضف بعض النبيذ

263
00:12:52,451 --> 00:12:53,673
إنها تسقطهم كل مرة 

264
00:13:05,067 --> 00:13:06,218
هيا 

265
00:13:06,218 --> 00:13:08,594
إبحث رجل العين الواحدة وبريء نفسك

266
00:13:08,876 --> 00:13:10,632
غابرييل " عليك أن تتركي المدينة " 

267
00:13:10,632 --> 00:13:12,217
هؤلاء الناس لن يكونوا سعداء " 

268
00:13:12,217 --> 00:13:14,357
لا تقلق علي , إذهب 

269
00:13:46,460 --> 00:13:47,398
أتركني 

270
00:13:50,846 --> 00:13:51,744
أتركني 

271
00:13:54,740 --> 00:13:56,038
أبعد يديك عني 

272
00:14:00,208 --> 00:14:01,363
توقف عن سحبي 

273
00:14:12,941 --> 00:14:18,055
إتركوها , إذهبوا 

274
00:14:18,617 --> 00:14:21,902
يكفي 

275
00:14:22,427 --> 00:14:24,525
لن يكون سفك دماء هنا 

276
00:14:24,525 --> 00:14:25,912
ماليغار " بريء " 

277
00:14:25,912 --> 00:14:27,930
سوف يجد شخصاً يثبت ذلك 

278
00:14:27,930 --> 00:14:29,987
لقد حصل على كل 
فرصة للإثبات 

279
00:14:30,268 --> 00:14:33,835
والآن سوف أحملك
مسؤولية هربه 

280
00:14:35,883 --> 00:14:36,918
سوف أعيده 

281
00:14:37,129 --> 00:14:38,130
" كلا " زينا 

282
00:14:38,347 --> 00:14:40,132
لكنها تأتي معي 

283
00:14:42,458 --> 00:14:43,362
لقد تركته يذهب 

284
00:14:44,837 --> 00:14:47,486
حسناً أنا أثق بك 

285
00:14:47,848 --> 00:14:50,067
لكن حتى أنا لا أستطيع منع
هذه البلدة للأبد 

286
00:14:50,679 --> 00:14:52,476
سوف أرسل الرجال إن لم تعودي 

287
00:14:55,025 --> 00:14:55,985
هيا 

288
00:15:18,512 --> 00:15:20,178
لقد ذهب شمالاً , هذا منطقي 

289
00:15:20,394 --> 00:15:22,241
الغيلان لن يهتموا بجرائمه 

290
00:15:22,527 --> 00:15:24,037
عليك أن تعطيه الفرصة 

291
00:15:25,397 --> 00:15:26,873
أنا أتوسل لك 

292
00:15:27,461 --> 00:15:29,743
لا تجعلي الأمر أصعب من ذلك 

293
00:15:29,743 --> 00:15:31,519
لا أريد إعادته لكن علي ذلك 

294
00:15:32,019 --> 00:15:33,211
إنه رجل بريء 

295
00:15:33,211 --> 00:15:34,723
أنت لا تعرفين ذلك

296
00:15:37,114 --> 00:15:38,808
" لدي أسئلة أريد طرحها على " آربوس 

297
00:15:38,808 --> 00:15:39,839
لكن أهم الأمور أولاً 

298
00:15:39,839 --> 00:15:41,598
" وهذا يعني إعادة " ماليغار 

299
00:15:43,528 --> 00:15:45,222
هربه لن يحل القضية 

300
00:15:45,727 --> 00:15:47,036
ولا حتى شنقه 

301
00:15:58,517 --> 00:16:01,608
ماليغار " أهرب إلى الغابة " 

302
00:16:02,420 --> 00:16:03,140
أسرع 

303
00:16:18,089 --> 00:16:18,778
لا 

304
00:16:20,231 --> 00:16:22,561
عليك أن تواجهيني للوصول إليه 

305
00:16:30,561 --> 00:16:32,234
" لا تفعلي هذا " غابرييل

306
00:16:32,981 --> 00:16:34,030
لنذهب فقط 

307
00:16:34,940 --> 00:16:36,992
لم نأتي من قبل لهذا
الجانب من البلاد 

308
00:16:36,992 --> 00:16:39,572
إذا كان مذنباً وتركته 
يفلت من العدالة 

309
00:16:39,572 --> 00:16:41,524
إنه ليس مذنب 

310
00:17:03,560 --> 00:17:05,073
" ماليغار " 

311
00:17:08,514 --> 00:17:09,705
" توقف " ماليغار 

312
00:17:14,127 --> 00:17:15,327
زينا " لا " 

313
00:17:20,045 --> 00:17:21,605
" أهرب " ماليغار 

314
00:17:23,763 --> 00:17:25,166
أنا أضيق الخناق عليك 

315
00:17:32,448 --> 00:17:33,847
لن أستعمل السيف عليك 

316
00:17:35,236 --> 00:17:36,894
لكن لن أدعك توقفيني 

317
00:17:46,624 --> 00:17:48,482
حسناً لن أدعك تهرب 

318
00:17:50,606 --> 00:17:51,826
" زينا " 

319
00:18:07,013 --> 00:18:08,247
" زينا " 

320
00:18:09,874 --> 00:18:13,047
أنت جيدة , كما كنت من قبل 

321
00:18:13,475 --> 00:18:16,408
لكن لن تضعي الشباب والطموح
أمام الكبر والخبرة 

322
00:18:16,734 --> 00:18:18,374
أنا أملك الخبرة أيضاً 

323
00:18:29,386 --> 00:18:30,437
" زينا " 

324
00:18:47,140 --> 00:18:48,223
لن أعود 

325
00:18:48,827 --> 00:18:51,341
إن لم تفعل " غابرييل " ستدفع الثمن 

326
00:18:51,341 --> 00:18:53,233
آربوس " سيحبسونها للأبد لأجل تحريرك " 

327
00:18:53,543 --> 00:18:55,689
هل هل ما تريد ؟ 

328
00:18:58,047 --> 00:18:58,797
لا 

329
00:19:02,511 --> 00:19:04,032
لن أدعك تفعلين هذا 

330
00:19:04,619 --> 00:19:05,337
" غابرييل " 

331
00:19:05,337 --> 00:19:06,672
لن تأخذك لأي مكان 

332
00:19:07,091 --> 00:19:08,084
إسمعي 

333
00:19:08,313 --> 00:19:10,341
إذا كنت سآخذ مكانك سوف أفعل 

334
00:19:10,623 --> 00:19:12,153
توقفي 

335
00:19:12,979 --> 00:19:14,483
ليس هناك رجل عين واحدة 

336
00:19:15,248 --> 00:19:16,808
لقد هربت لأنني مذنب 

337
00:19:17,244 --> 00:19:19,033
لقد قتلت الرجل كما يقولون 

338
00:19:20,215 --> 00:19:20,997
كل شيء مشوش

339
00:19:20,997 --> 00:19:22,168
لا أتذكر التفاصيل لأنني 

340
00:19:22,168 --> 00:19:25,332
كنت أشرب ذلك الوقت 

341
00:19:27,057 --> 00:19:28,341
تشرب ؟ 

342
00:19:30,809 --> 00:19:32,591
ربما أعتقد أنني أحاول سرقته 

343
00:19:50,090 --> 00:19:51,588
لقد جاء إلي 

344
00:20:05,098 --> 00:20:06,776
بعد أن رأيت الفتاة هربت 

345
00:20:07,631 --> 00:20:09,887
لقد تمسكت بالسيف
ولم أتركه 

346
00:20:11,682 --> 00:20:12,801
يمكنك إعادتي 

347
00:20:14,974 --> 00:20:16,160
لن أسبب لك مشاكل أكثر 

348
00:20:17,804 --> 00:20:18,945
تأخر الوقت 

349
00:20:18,945 --> 00:20:21,402
سنخيم هنا ونعود في الصباح 

350
00:20:29,320 --> 00:20:31,257
لم أريدك أن تعلمي
أنني عدت للشرب 

351
00:20:31,257 --> 00:20:33,235
توقعت أنني سأحتمل مشروباً واحداً 

352
00:20:33,871 --> 00:20:35,623
ثم جاء الآخر والآخر 

353
00:20:35,623 --> 00:20:37,351
أعتقدت أنني 

354
00:20:53,336 --> 00:20:57,014
زينا " أخبريها أنني آسف " 

355
00:20:58,546 --> 00:21:00,841
يجب أن تخبرها بنفسك 

356
00:21:01,744 --> 00:21:04,649
لقد حاولت لكنها لا 
تريد أن تسمع مني ثانيةً

357
00:21:04,993 --> 00:21:06,715
لا ألومها 

358
00:21:07,588 --> 00:21:09,560
لقد أخفقت عندما كذبت عليها 

359
00:21:09,560 --> 00:21:12,712
أية كذبة ؟ كذبة الشرب 

360
00:21:12,712 --> 00:21:14,683
أم كذبة القتل ؟ 

361
00:21:16,416 --> 00:21:17,962
أنا أستحق هذا 

362
00:21:17,962 --> 00:21:21,342
لكنني خنت ثقتها وحولتها ضد

363
00:21:22,032 --> 00:21:26,886
صديقتها المفضلة , الشنق 
أقل ما أستحق 

364
00:21:34,565 --> 00:21:36,483
بدافع الفضول 

365
00:21:37,838 --> 00:21:41,234
كيف القرويين البسطاء
أمسكوا بك ؟ 

366
00:21:42,418 --> 00:21:43,932
هل كنت تشرب ؟ 

367
00:21:43,932 --> 00:21:46,467
كلا لم ألمس قطرةً منذ
تلك الليلة

368
00:21:47,471 --> 00:21:48,774
كلا للقتال في طريق الحرية 

369
00:21:48,774 --> 00:21:51,120
كنت سأؤذي الأبرياء 

370
00:21:53,420 --> 00:21:55,980
كانوا يفعلون فقط ما يرونه صحيحاً

371
00:22:06,339 --> 00:22:09,337
لقد أطعمت وسقيت " آرغو " ومسرح
الشعر حتى اللمعان 

372
00:22:09,337 --> 00:22:10,934
أنا أشغل نفسي 

373
00:22:10,934 --> 00:22:13,027
" تقصدين الإبتعاد عن " ماليغر 

374
00:22:14,238 --> 00:22:15,932
إنه يحتاج صديقاً أكثر من قبل 

375
00:22:15,932 --> 00:22:18,198
الأصدقاء لا يكذبون , أنت محقة 

376
00:22:18,198 --> 00:22:19,797
لم يكن صادقاً 

377
00:22:22,327 --> 00:22:23,923
أنا آسفة لعدم تصديقك 

378
00:22:23,923 --> 00:22:25,548
هذا ليس قضية 

379
00:22:25,752 --> 00:22:27,513
لدينا الكثير من الوقت للتحدث عن ذلك 

380
00:22:27,513 --> 00:22:29,707
لكن " ماليغار " ليس محظوظاً جداً 

381
00:22:30,814 --> 00:22:31,952
وأيضاً لا أقاوم التفكير 

382
00:22:31,952 --> 00:22:34,847
هل أنت غاضبة منه أو من نفسك 

383
00:22:36,458 --> 00:22:37,707
إذا وضعت شخص على منصة تمثال

384
00:22:37,707 --> 00:22:39,171
في النهاية يجب أن يسقط 

385
00:22:39,171 --> 00:22:41,233
وتسقط توقعاتك معه 

386
00:22:41,233 --> 00:22:43,000
أنا وضعت شخص على قاعدة تمثال ؟ 

387
00:22:45,268 --> 00:22:48,562
ماليغار " قام بأخطائه "
بالشرب أو بغيره 

388
00:22:49,508 --> 00:22:51,186
غداً ربما يدفع ثمن خطأ

389
00:22:51,186 --> 00:22:52,799
على الأقل تحدثي إليه 

390
00:22:52,799 --> 00:22:54,706
إذا لم تفعلي سوف تندمي 

391
00:22:55,858 --> 00:22:58,002
أنت لا تستحقي هذا الذنب 

392
00:23:18,165 --> 00:23:21,156
ماليغار " عندما رأيت "
كالامان " ينزل من حصانه " 

393
00:23:21,156 --> 00:23:22,435
هل كان بخير ؟ 

394
00:23:22,435 --> 00:23:23,938
أجل أظن ذلك لا أعرف 

395
00:23:24,277 --> 00:23:25,245
صعب تذكر ذلك 

396
00:23:25,559 --> 00:23:26,951
أظن أنه تعثر قليلاً

397
00:23:27,186 --> 00:23:28,308
لكن إذا سألتني هل 

398
00:23:28,308 --> 00:23:29,984
هل وقع على السيف
أتمنى أن أستطيع قول نعم 

399
00:23:29,984 --> 00:23:31,840
تلك الشاهدة لم تكن
مخطئة فيما قالت 

400
00:23:32,138 --> 00:23:34,123
لكنها لم تراك تقتله 

401
00:23:34,488 --> 00:23:36,010
السيف الدامي كان في يدي 

402
00:23:36,010 --> 00:23:38,294
لذا أقول بأن هذه معلومة الإبلاغ 

403
00:23:38,548 --> 00:23:40,176
لكن شخص أخبرني بأنه لم يعثر عليه 

404
00:23:40,176 --> 00:23:41,219
ماذا حدث له ؟ 

405
00:23:41,219 --> 00:23:44,089
في الصباح التالي إستيقظت
في هدف وهو بجانبي 

406
00:23:44,606 --> 00:23:45,972
لا أعرف لماذا تمسكت به 

407
00:23:45,972 --> 00:23:49,126
إنه مسخ جمجمة مغطاة خرقاء 

408
00:23:52,721 --> 00:23:55,943
كالامان " كان رجل كبير "
وقبيح بشكل جيد ؟ 

409
00:23:56,404 --> 00:23:58,716
أجل هل تعرفينه ؟ 

410
00:23:59,586 --> 00:24:01,133
إمساك جيد 

411
00:24:01,133 --> 00:24:02,438
غابرييل " إنخفضي " 

412
00:24:03,055 --> 00:24:04,241
المرة الثانية 

413
00:24:10,436 --> 00:24:13,402
لا تتحرك 

414
00:24:27,760 --> 00:24:29,235
لقد أوقعت هذه 

415
00:24:47,739 --> 00:24:51,285
" أتركيني , مفترض أن أحضر " ماليغار 

416
00:24:51,628 --> 00:24:52,961
ميت أم حي ؟ 

417
00:24:54,317 --> 00:24:56,364
ميت أكثر من حي ربما 

418
00:24:56,364 --> 00:24:58,058
الذراع الطويلة للقانون ؟ 

419
00:24:58,058 --> 00:24:59,597
تنفيذ إعدام 

420
00:24:59,802 --> 00:25:00,816
سواء حدث هو 

421
00:25:00,816 --> 00:25:02,988
أو في البلدة , أنا ضمن حقوقي 

422
00:25:06,559 --> 00:25:10,326
أخبر القاضي بأنني قلت
" سأحضر " ماليغار 

423
00:25:11,439 --> 00:25:12,593
هيا بنا 

424
00:25:20,778 --> 00:25:22,906
المعذرة لدي خلط مشاعر
الآن لكنك 

425
00:25:22,906 --> 00:25:24,442
أنقذتني من هذا الإعدام 

426
00:25:24,442 --> 00:25:26,482
لإعادتي إلى الإعدام ؟ 

427
00:25:27,731 --> 00:25:29,989
لن أعيدك بعد 

428
00:25:30,399 --> 00:25:31,261
إلى أين نذهب ؟ 

429
00:25:31,261 --> 00:25:32,537
" كهف " ماليغار 

430
00:25:32,738 --> 00:25:33,493
لماذا ؟ 

431
00:25:34,456 --> 00:25:35,694
أريد رؤية ذلك السيف 

432
00:25:49,900 --> 00:25:52,091
هذا هو على اليسار 

433
00:25:54,181 --> 00:25:54,944
إذا أعدته لمكانه 

434
00:25:54,944 --> 00:25:57,053
سوف تكون أدلة أكثر ضده 

435
00:26:01,340 --> 00:26:02,638
كلا 

436
00:26:04,073 --> 00:26:06,083
لأنني الآن أعرف أنك بريء 

437
00:26:08,398 --> 00:26:14,945
لم تقتل هذا الرجل 
أنا فعلت 

438
00:26:19,536 --> 00:26:22,538
كان الشتا الماضي عندما كانت
" غابرييل " في أكاديمية " آثينا " 

439
00:26:22,823 --> 00:26:24,415
" على طريق خارج " كواميلير 

440
00:26:24,415 --> 00:26:27,356
رأيت " كالامان " يهاجم رجلاً غير مسلح 

441
00:26:36,864 --> 00:26:38,224
لقد تقاتلنا 

442
00:26:40,548 --> 00:26:41,327
ثم كان في كل مكان 

443
00:26:41,327 --> 00:26:43,856
لقد وضع سيفه في صدره 

444
00:26:46,763 --> 00:26:49,139
لابد أن حصانه ذهب تلقائياً 
إلى الإسطبل 

445
00:26:49,139 --> 00:26:52,058
عندما " ماليغار " والسيدة
الشاهدة قابلته 

446
00:26:52,058 --> 00:26:54,101
لقد كنت في الإسطبل بعدها 

447
00:26:54,101 --> 00:26:55,964
ولاحظت بعض الدم الجاف على السرج

448
00:26:55,964 --> 00:26:59,384
لكنني لم أفكر بشيء من هذا
حتى قلت قصتك 

449
00:27:00,592 --> 00:27:01,713
لا أحد كان سيشك 

450
00:27:01,713 --> 00:27:03,807
بأنه مات بيدي 

451
00:27:05,284 --> 00:27:06,996
لم أكن أكذب 

452
00:27:06,996 --> 00:27:09,011
لقد قلت أنني لا أعرف
أنني لا أكذب

453
00:27:09,011 --> 00:27:10,117
أنا بريء 

454
00:27:11,762 --> 00:27:13,916
كيف سنثبت هذا إلى القاضي ؟ 

455
00:27:15,140 --> 00:27:17,826
الرجل الصغير الذي حاول
كالامان " قتله سيثبت ذلك " 

456
00:27:17,826 --> 00:27:18,806
لقد كان شديد الخوف 

457
00:27:18,806 --> 00:27:21,932
وظل يهذي بشأن قتلة قادمون خلفه 

458
00:27:22,369 --> 00:27:23,607
لماذا يكون مستهدفاً ؟ 

459
00:27:24,970 --> 00:27:26,293
لم يقل 

460
00:27:28,608 --> 00:27:31,009
قلت له عن مكان إختباء
يستعمله رجالي 

461
00:27:31,230 --> 00:27:32,525
هل تعتقدين أنه مازال هناك ؟ 

462
00:27:32,900 --> 00:27:36,296
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
أبقوا هنا 

463
00:27:36,543 --> 00:27:39,056
عندما أجده سوف أعيده
" إلى " آربوس 

464
00:27:44,387 --> 00:27:46,168
أعتقدت أن " زينا " إمرأة ذات كلمة 

465
00:27:46,168 --> 00:27:47,988
" الآن يبدو أنها تحالفت مع " ماليغار 

466
00:27:47,988 --> 00:27:54,430
" لقد حاولت لكنها كثيراً .. " زينا

467
00:27:56,559 --> 00:27:58,228
أعتقد شخص هنا أرسل في طلبي

468
00:27:58,228 --> 00:28:00,360
منفذ الإعدام 

469
00:28:03,011 --> 00:28:07,061
مرحباً بك , هناك تأجيل بسيط 

470
00:28:07,061 --> 00:28:08,810
ولا فائدة من الإستعداد بعد 

471
00:28:08,810 --> 00:28:11,071
لماذا لا تبدل إلى ثياب مريحة ؟ 

472
00:28:11,071 --> 00:28:12,918
سوف أدعوك عندما نكون مستعدين 

473
00:28:12,918 --> 00:28:19,340
هذه ثيابي المريحة
سوف أكون في نزل الفندق 

474
00:28:24,274 --> 00:28:27,100
إجمع الرجال , هذه المرة 
سأقودهم بنفسي 

475
00:28:27,100 --> 00:28:30,307
سوف أحرص على تنفيذ العدالة 

476
00:28:35,209 --> 00:28:38,084
هنا تركوني , هذا المكان 

477
00:28:39,023 --> 00:28:40,703
هذا الحبل الذي أخبرتك عنه 

478
00:28:43,728 --> 00:28:44,998
من هنا 

479
00:29:22,588 --> 00:29:23,524
إذهبي 

480
00:29:23,725 --> 00:29:26,305
لن أؤذيك , هل تتذكرني ؟ 

481
00:29:26,305 --> 00:29:28,029
لقد أنقذتك من القتلة 

482
00:29:28,029 --> 00:29:30,432
كيف أعرف أنك لم تأخذي العمل لنفسك ؟ 

483
00:29:30,655 --> 00:29:32,841
لأنني لو فعلت ستكون ميتاً 

484
00:29:34,852 --> 00:29:36,561
أرى أنك صنعت لك منزلاً 

485
00:29:37,170 --> 00:29:39,435
لا خيار لي 
أعتقدت أنني آمن هنا 

486
00:29:39,435 --> 00:29:41,246
ذلك الرجل ربما يظنني ميتاً 

487
00:29:41,246 --> 00:29:43,792
ولهذا لم يرسل قاتلاً آخر 

488
00:29:44,148 --> 00:29:45,887
من ؟ من يظن 

489
00:29:46,090 --> 00:29:48,025
من ؟ المنافق الجائع للسلطة الذي يتظاهر 

490
00:29:48,025 --> 00:29:50,559
بأنه رجل العدالة , لكنني أعرف الحقيقة 

491
00:29:51,404 --> 00:29:52,548
" القاضي " آربوس 

492
00:29:52,548 --> 00:29:53,667
" القاضي " آربوس 

493
00:29:53,667 --> 00:29:55,680
" بنى عمله على قضية " فولكير 

494
00:29:55,680 --> 00:29:58,173
" لكن هنا المفاجأة , لم يكن " فولكر

495
00:29:58,173 --> 00:30:00,493
لقد أعدم رجلاً بريئاً

496
00:30:00,697 --> 00:30:04,181
وعرف ذلك , كلها لأجل سمعته 

497
00:30:11,166 --> 00:30:12,276
لا تخرج من هنا 

498
00:30:13,214 --> 00:30:14,547
عندما تقول " زينا " أبقوا مكانكم 

499
00:30:14,547 --> 00:30:16,503
فهي تقصد حيث تركتنا 

500
00:30:18,293 --> 00:30:19,622
لا أظن أحداً رآني 

501
00:30:20,455 --> 00:30:21,855
طالما أنك تخططين 

502
00:30:22,293 --> 00:30:24,545
أريد إملاء آخر وصية وعهدة لي 

503
00:30:24,935 --> 00:30:25,961
لا تكن سخيفاً

504
00:30:26,885 --> 00:30:27,903
أنا لست سخيف 

505
00:30:27,903 --> 00:30:29,393
أكتبي 

506
00:30:31,089 --> 00:30:32,509
هذه مقتنياتي 

507
00:30:32,509 --> 00:30:33,533
كل شيء في العالم 

508
00:30:33,533 --> 00:30:35,996
أملكه هنا , معظمها 

509
00:30:35,996 --> 00:30:37,204
قطع تافهة قدمت لي 

510
00:30:37,204 --> 00:30:39,136
من القرويين لإنقاذ حياتهم 

511
00:30:39,559 --> 00:30:41,083
أشياء صغيرة 

512
00:30:42,184 --> 00:30:44,036
لا يهم كم هي قيمة 

513
00:30:44,385 --> 00:30:45,137
طالما أنها ثمينة لك 

514
00:30:46,872 --> 00:30:47,666
وأيضاً لن تحملها 

515
00:30:47,666 --> 00:30:49,278
معك أيضاً 

516
00:30:49,747 --> 00:30:50,622
معك حق 

517
00:30:50,622 --> 00:30:51,859
إنها ثمينة لي 

518
00:30:52,388 --> 00:30:54,020
حسناً أنا " ماليغار " العظيم

519
00:30:54,020 --> 00:30:56,401
أوهب كل هذه القطع -
تمهل -

520
00:30:57,674 --> 00:31:01,012
القطع الثمينة لعائلتي 

521
00:31:05,622 --> 00:31:07,422
إليك , أنت أقرب لشيء لإبنة 

522
00:31:07,422 --> 00:31:09,360
" عرفتها " غابرييل 

523
00:31:13,894 --> 00:31:15,685
على أية حال أكتبي فقط 

524
00:31:19,031 --> 00:31:21,153
جيد , تم 

525
00:31:26,876 --> 00:31:28,684
هل تسمعين شيئاً ؟ 

526
00:31:28,684 --> 00:31:30,748
" كلا لن تكون " زينا 

527
00:31:42,186 --> 00:31:44,904
" ماليغار " غابرييل " 

528
00:31:45,380 --> 00:31:48,595
شخص قام بحفلة كبيرة هنا 

529
00:31:49,407 --> 00:31:50,247
" آربوس " 

530
00:31:54,436 --> 00:31:56,541
لقد أمسك بهم 

531
00:31:58,434 --> 00:31:59,287
كم بقي على هذا ؟ 

532
00:32:11,714 --> 00:32:12,601
من هنا 

533
00:32:37,212 --> 00:32:38,511
هيا ليس لدينا وقت 

534
00:32:38,856 --> 00:32:39,914
كلا مستحيل 

535
00:32:40,149 --> 00:32:41,157
لن أعود 

536
00:32:41,435 --> 00:32:42,074
إذا لم تفعل 

537
00:32:42,074 --> 00:32:43,699
أشخاص أبرياء سيموتون 

538
00:32:43,903 --> 00:32:45,417
" أعتقدت أنك تأخذيني غلى " آثينا 

539
00:32:45,417 --> 00:32:46,842
أو مكان للشهادة 

540
00:32:46,842 --> 00:32:48,932
لكنك ذاهبة إلى هناك , مستحيل 

541
00:32:49,649 --> 00:32:50,648
القاضي يملك تلك البلدة 

542
00:32:50,648 --> 00:32:51,888
إنه هو البلدة 

543
00:32:59,266 --> 00:33:00,860
قم بتأجيل الإعدام 

544
00:33:00,860 --> 00:33:02,422
زينا " في طريقها بالدليل " 

545
00:33:02,422 --> 00:33:03,984
أن " ماليغار " لم يفعلها 

546
00:33:04,234 --> 00:33:06,297
أنا آسف لقد وجد مذنباً 

547
00:33:06,297 --> 00:33:08,472
والناس يطالبون بالعدالة

548
00:33:09,096 --> 00:33:10,712
هذه ليست قضية عدالة 

549
00:33:11,470 --> 00:33:13,008
لو كان ذلك كنت ستنتظر 

550
00:33:13,221 --> 00:33:14,271
قولي وداعك 

551
00:33:14,601 --> 00:33:16,176
ليس لديك الوقت 

552
00:33:19,704 --> 00:33:21,673
ضع الرماة على كل
بوابة وشرفة 

553
00:33:21,673 --> 00:33:24,397
لو ظهرت " زينا " أقتلها 

554
00:33:26,428 --> 00:33:27,986
لقد سمعت القاضي , هيا 

555
00:33:31,001 --> 00:33:33,236
زينا " سوف تأتي , سترى " 

556
00:33:34,033 --> 00:33:35,533
سوف يشنقنا جميعاً 

557
00:33:35,876 --> 00:33:37,129
الأفضل أن لا تأتي إلى هنا 

558
00:33:37,129 --> 00:33:39,472
إسمعي عندما يحين الوقت 

559
00:33:40,334 --> 00:33:42,085
لا تنظري للخارج 

560
00:33:42,441 --> 00:33:43,758
يجب ذلك 

561
00:33:44,241 --> 00:33:46,008
أريدك أن تنظر إلي 

562
00:33:46,008 --> 00:33:47,114
أريد آخذ وجه 

563
00:33:47,114 --> 00:33:49,690
تراه أن يكون صديقاً 

564
00:34:01,884 --> 00:34:03,377
إذا أوقعتنا في مزيد من المشاكل 

565
00:34:03,377 --> 00:34:04,493
سوف ننهي الأمر الآن 

566
00:34:04,493 --> 00:34:06,112
لن أعطيك هذا الرضى 

567
00:34:11,476 --> 00:34:12,973
هيا بنا 

568
00:34:12,973 --> 00:34:14,181
لا 

569
00:34:24,109 --> 00:34:25,143
هذا هو 

570
00:34:25,143 --> 00:34:26,965
أجعله يدفع الثمن 

571
00:34:27,434 --> 00:34:28,481
أنت تستحق ذلك 

572
00:34:39,040 --> 00:34:41,945
جلاد , لقد حان الوقت 

573
00:36:00,169 --> 00:36:01,529
أفسح البوابة 

574
00:36:12,893 --> 00:36:14,622
البوابة خالية 

575
00:37:41,987 --> 00:37:44,048
ماذا عن " زينا " والفتاة 

576
00:37:44,898 --> 00:37:46,938
أخبر الرماة أن يبقوا في أماكنهم 

577
00:37:47,441 --> 00:37:50,678
سوف نحاكم الفتاة على
تحرير " ماليغار " في الصباح 

578
00:37:55,172 --> 00:37:56,396
إذهب الآن 

579
00:38:11,580 --> 00:38:12,830
سبب الوفاة العدالة 

580
00:38:19,258 --> 00:38:20,067
هل هذا ما قلته 

581
00:38:20,067 --> 00:38:21,600
عن " فولكر " الشرس ؟ 

582
00:38:22,523 --> 00:38:25,422
من هذا ؟ 

583
00:38:32,572 --> 00:38:33,861
أنت ميت 

584
00:38:33,861 --> 00:38:35,331
لقد عبرت الجانب الآخر 

585
00:38:35,331 --> 00:38:37,864
المذنب لا يمكنه الهرب من الموت 

586
00:38:38,065 --> 00:38:39,464
هذا لن ينتهي معك 

587
00:38:39,464 --> 00:38:40,786
مالم تعترف 

588
00:38:40,786 --> 00:38:42,386
بقتلك رجلاً بريئاً 

589
00:38:43,213 --> 00:38:46,193
لا يهمني كم بريء يموت 

590
00:38:46,496 --> 00:38:48,073
إذا أصدرت الحكم 

591
00:38:48,073 --> 00:38:49,476
هذا يجعله صحيح 

592
00:38:50,573 --> 00:38:53,788
أنت قم بعملك أقتلك 

593
00:38:55,416 --> 00:38:57,475
لم أفعل في المرة الأولى 

594
00:39:00,730 --> 00:39:03,176
لا أفهم , لقد رأيته معلقاً 

595
00:39:03,476 --> 00:39:05,088
رأيت المنفذ يفعلها 

596
00:39:05,692 --> 00:39:07,246
لا تصدق كل ما ترى 

597
00:39:08,937 --> 00:39:10,189
أفسح البوابة 

598
00:39:14,511 --> 00:39:16,119
البوابة خالية 

599
00:39:32,931 --> 00:39:35,361
لحسن الحظ أنه يستوعب سريعاً 

600
00:39:35,361 --> 00:39:37,067
ليس هذه السرعة 
حرق حبال 

601
00:39:41,648 --> 00:39:46,131
لقد أعطيتكم كل ما تريدون
النظام والقانون 

602
00:39:46,993 --> 00:39:48,815
بدوني أنتم خراف 

603
00:39:48,815 --> 00:39:52,575
جميعاً , عصر الفوضى قادم 

604
00:39:53,052 --> 00:39:54,570
الفوضى 

605
00:39:57,254 --> 00:39:58,440
هيا بنا أيها القاضي 

606
00:39:58,911 --> 00:40:01,963
لأدائك الرسمي الأخير 

607
00:40:01,963 --> 00:40:04,145
سوف تعفو عن صديق لنا 

608
00:40:13,379 --> 00:40:14,519
" غابرييل " 

609
00:40:14,834 --> 00:40:16,275
لقد تأخرت 

610
00:40:16,275 --> 00:40:17,637
لماذا ؟ ماذا فاتني ؟ 

611
00:40:25,412 --> 00:40:26,571
أنت حي 

612
00:40:32,444 --> 00:40:33,898
جعلتني أظن أنك ميت 

613
00:40:34,145 --> 00:40:35,121
عملياً كنت كذلك 

614
00:40:35,570 --> 00:40:36,739
زينا " كان هذا وشيكاً " 

615
00:40:37,929 --> 00:40:38,772
أجل أنا آسفة 

616
00:40:39,792 --> 00:40:41,512
" لم نجد الوقت لتحذير " غابرييل 

617
00:40:58,443 --> 00:40:59,349
وداعاً 

618
00:41:01,054 --> 00:41:02,152
" وداعاً " ماليغار 

619
00:41:12,445 --> 00:41:13,195
عندما أكون بهذا العمر 

620
00:41:13,195 --> 00:41:14,557
آمل أن أحيك الجوارب 

621
00:41:14,806 --> 00:41:15,774
لا تقلقي من ذلك 

622
00:41:16,166 --> 00:41:17,022
أشخاص في عملنا 

623
00:41:17,022 --> 00:41:18,383
لا يصلون لهذا العمر 

624
00:41:19,772 --> 00:41:20,823
هذه فكرة مطمئنة

