1
00:00:10,600 --> 00:00:12,432
" أجل " آرجو 

2
00:00:35,631 --> 00:00:38,227
الآلهة تلقى كل شيء لديها علينا 

3
00:00:44,451 --> 00:00:46,636
ماذا سنفعل ؟ -
إنطلقي -

4
00:01:48,121 --> 00:01:49,521
إهدأي 

5
00:01:59,829 --> 00:02:02,613
حسناً " إيف " هذا واحد للأحفاد 

6
00:02:02,881 --> 00:02:05,891
ليس الكثير من الأطفال يستطيع قول
بأنه طارده إعصار 

7
00:02:05,892 --> 00:02:08,657
" ليس كثير من الأطفال يلام على وفاة " زيوس 

8
00:02:08,658 --> 00:02:10,447
الآلهات لا يستخفون بالأمر 

9
00:02:10,448 --> 00:02:12,178
ماذا يعرفون ؟ 

10
00:02:12,179 --> 00:02:15,469
الخوف .. لأول مرة يقاتلون لأجل حياتهم 

11
00:02:16,713 --> 00:02:19,693
لقد نجحنا التعامل مع الأمر حتى الآن 

12
00:02:19,854 --> 00:02:23,251
معك حق .. أعاصير وبرق
ما الأسوأ من هذا ؟ 

13
00:02:25,800 --> 00:02:27,075
" زينا , غابرييل " 

14
00:02:27,076 --> 00:02:30,355
مرحباً هذا أنا , لا تلقوا شيئاً 

15
00:02:30,356 --> 00:02:31,499
" جوكسير " 

16
00:02:31,846 --> 00:02:35,044
لقد كنت أبحث عنكم منذ
أن سمعت بولادة الطفل 

17
00:02:35,045 --> 00:02:36,290
هل هذا هو ؟ 

18
00:02:38,470 --> 00:02:39,976
يا طفلي الصغير 

19
00:02:39,977 --> 00:02:41,590
أنظر إليه 

20
00:02:42,352 --> 00:02:44,768
هذه الوجنات المنتفخة 

21
00:02:44,769 --> 00:02:46,564
لا تخيفها 

22
00:02:46,565 --> 00:02:48,157
لن أخيفها 

23
00:02:49,442 --> 00:02:53,227
" جوكسير " إسمها " إيف " -
إنها تشبهك -

24
00:02:54,632 --> 00:02:57,756
" إيف " هذا صديقنا " جوكسير " 

25
00:02:58,780 --> 00:03:00,799
من أصدقاؤك ؟ 

26
00:03:03,199 --> 00:03:05,990
" هؤلاء " ماجاي 

27
00:03:06,111 --> 00:03:07,921
جاؤوا لرؤيتك أيضاً 

28
00:03:08,444 --> 00:03:09,764
لا بأس 

29
00:03:10,878 --> 00:03:14,019
لن تعضكم .. هيا 

30
00:03:15,936 --> 00:03:18,144
قلت لكم أنهم أصدقائي 

31
00:03:19,512 --> 00:03:22,521
أمر غريب , إنهم يتبعون الضوء إلى هنا 

32
00:03:22,762 --> 00:03:24,018
البرق ؟ 

33
00:03:24,139 --> 00:03:25,889
أجل البرق

34
00:03:31,037 --> 00:03:34,187
ما خطب هذا ؟ -
يوم جديد -

35
00:03:34,188 --> 00:03:36,196
حياة جديدة للجميع

36
00:03:36,225 --> 00:03:39,641
طفلتك تبدأ عالماً جديداً بلا آلهات 

37
00:03:39,642 --> 00:03:42,905
عالم به كل شخص سيد على مصيره 

38
00:03:44,424 --> 00:03:47,260
والولادة لن تمضي بلا علامة 

39
00:03:47,819 --> 00:03:51,628
أو بلا إحتفال , رغم أن الهدايا
التي نحضرها متواضعة 

40
00:03:51,749 --> 00:03:53,628
ألن تدعينا نقدمها ؟ 

41
00:03:53,629 --> 00:03:57,848
لقد وصلنا لهذا القدر , وكل طفل
يستحق هدية ميلاد 

42
00:04:01,850 --> 00:04:06,043
حسناً بما أنك أحضرتهم
من الوقاحة ألا نفعل 

43
00:04:10,501 --> 00:04:13,113
من أراضي وحقول خصبة بيضاء

44
00:04:13,114 --> 00:04:15,513
أحضر لك الحبوب لتغذية حياتك 

45
00:04:17,703 --> 00:04:18,903
شكراً لك 

46
00:04:22,455 --> 00:04:25,839
من الحدائق والجنات 
فاكهة تحلي أيامنا 

47
00:04:35,446 --> 00:04:37,881
من قلب الأرياف المقدسة 

48
00:04:38,277 --> 00:04:40,895
أجلب لك الزيت لتهدئة طريقك 

49
00:04:44,650 --> 00:04:47,531
" لوريل " منطقة مقدسة للآلهة " آرتاميس " 

50
00:04:57,096 --> 00:04:58,905
الطفلة يجب أن تموت 

51
00:05:08,969 --> 00:05:12,098
في زمن الآلهات القديمة 

52
00:05:14,328 --> 00:05:15,400
أمراء الحرب 

53
00:05:15,752 --> 00:05:16,812
والملوك 

54
00:05:17,287 --> 00:05:21,002
أرض معذبة تستغيت الأبطال 

55
00:05:29,897 --> 00:05:32,143
" إنها " زينا 

56
00:05:32,541 --> 00:05:34,143
أميرة عظيمة 

57
00:05:34,144 --> 00:05:36,243
شقت طريقها في حرارة المعارك 

58
00:05:40,722 --> 00:05:42,080
القوة 

59
00:05:43,740 --> 00:05:45,361
العاطفة 

60
00:05:48,282 --> 00:05:49,615
الخطر 

61
00:05:55,249 --> 00:05:57,841
شجاعتها سوف تغير العالم 

62
00:06:02,502 --> 00:06:05,002
الحلقة 13 رباط أبدي 

63
00:06:19,000 --> 00:06:19,841
" جوكسير " 

64
00:06:38,000 --> 00:06:38,588
" إيف " 

65
00:06:44,325 --> 00:06:45,971
هل هي بخير ؟ 

66
00:06:45,972 --> 00:06:48,152
أجل -
كيف حال الطفلة ؟ -

67
00:06:48,435 --> 00:06:50,227
لا خدش واحد 

68
00:06:50,228 --> 00:06:52,409
ماذا ؟ -
هذا أكثر مما أقول عنك -

69
00:06:52,571 --> 00:06:54,287
هذا لا يؤلم 

70
00:06:54,288 --> 00:06:57,300
يؤلم الآن -
كلا خدش بسيط -

71
00:06:57,652 --> 00:06:59,639
غابرييل " نظفيه " 

72
00:06:59,640 --> 00:07:02,607
سوف أرى هؤلاء الناس وأعرف
من أرسلهم 

73
00:07:12,815 --> 00:07:14,833
أشم رائحة جرذي 

74
00:07:15,850 --> 00:07:17,457
أخرج أيها الجرذي 

75
00:07:21,106 --> 00:07:25,556
جرذي ؟ هذا الشكر الذي
أحصل عليه لحمايتك من العاصمة ؟ 

76
00:07:25,557 --> 00:07:27,888
إلى يدي القتلة ؟ 

77
00:07:27,889 --> 00:07:30,190
هذا بالضبط أسهل من
لعب الإختباء مع الإعصار 

78
00:07:30,191 --> 00:07:32,861
وأيضاً كنت أعلم بأنك تقدرين عليهم 

79
00:07:32,862 --> 00:07:34,855
شكراً على صوت الثقة 

80
00:07:35,336 --> 00:07:36,936
وفقاً لقلاداتهم 

81
00:07:36,937 --> 00:07:39,131
هؤلاء المحاربين يأتون
من ثلاثة معابد مختلفة 

82
00:07:39,332 --> 00:07:40,532
" ىرتاميس " 

83
00:07:41,948 --> 00:07:44,619
" بوسيدون " -
و " أبولو " أعلم ذلك -

84
00:07:45,428 --> 00:07:47,620
" القديسون يعتقدون بأنه بقتلك أنت و " إيف

85
00:07:47,621 --> 00:07:49,640
هذا يحقق نقاط كبيرة 

86
00:07:49,641 --> 00:07:50,841
" ابولو " 

87
00:07:52,380 --> 00:07:53,191
" جوكسير " 

88
00:07:53,963 --> 00:07:57,379
لكن يكفي عنهم لنتحدث 

89
00:08:01,775 --> 00:08:02,975
عنا 

90
00:08:07,179 --> 00:08:08,779
هل أنت غاضبة مني ؟ 

91
00:08:08,780 --> 00:08:10,765
سأفعل ذلك إن كان مفيداً 

92
00:08:11,126 --> 00:08:14,195
" لقد أوصلت ثلاثة قتلة إلى " إيف

93
00:08:16,486 --> 00:08:19,501
لقد كانوا مفاجئين لي 
كما هم لك 

94
00:08:19,502 --> 00:08:22,304
هذا ما أقوله , كل شيء مفاجأة 

95
00:08:22,425 --> 00:08:24,556
" هذا كان بخير عندما كنت أنا و " زينا 

96
00:08:24,557 --> 00:08:26,630
لكن الآن هناك " إيف " نهتم بها 

97
00:08:26,631 --> 00:08:28,836
هل تعتقدين بأنني كنت سأؤذيها ؟ 

98
00:08:29,222 --> 00:08:30,622
لا أظن ذلك 

99
00:08:31,045 --> 00:08:34,474
لكنك لا تدرك بأن أفعالك لها عواقب

100
00:08:34,475 --> 00:08:36,289
مثل هذا الجرح مثلاً 

101
00:08:36,290 --> 00:08:39,075
لقد حصلت عليه محاولاً مساعدتك -
لم أحتاج لمساعدتك -

102
00:08:39,076 --> 00:08:41,486
لو توقفت للتفكير بهذا سوف ترى 

103
00:08:41,487 --> 00:08:43,426
كلا أنت تهجم وحسب 

104
00:08:43,427 --> 00:08:45,893
حسناً ربما لن أهجم في
المرة القادمة 

105
00:08:45,894 --> 00:08:47,908
هذا مقصدي لا أريدك أن تفعل 

106
00:08:47,909 --> 00:08:49,526
جيد رائع 

107
00:08:49,527 --> 00:08:52,321
ربما لن تمانعي أن تجدي
رأسي يتدلى بجانب قدميك 

108
00:08:52,322 --> 00:08:53,996
عندما تستيقظين في الصباح 

109
00:08:53,997 --> 00:08:56,320
أستطيع النوم أفضل في الصباح
بمعرفة أنك تحرس ظهري 

110
00:08:56,321 --> 00:08:57,321
" غابرييل " جوكسير " 

111
00:08:57,425 --> 00:08:58,730
ماذا ؟ 

112
00:08:58,731 --> 00:09:01,108
أعطني نظرةً لهذا الجرح 

113
00:09:02,954 --> 00:09:04,946
هل تتذكر من فعل هذا بك ؟ 

114
00:09:05,397 --> 00:09:08,385
كلا لقد حدث كل شيء سريعاً -
فكر .. الأمر مهم -

115
00:09:08,386 --> 00:09:11,980
لماذا يطلب مني الجميع التفكير ؟ 
أنا أفكر لكنني لا أظهر ذلك 

116
00:09:12,767 --> 00:09:14,160
ما الأمر ؟ 

117
00:09:14,891 --> 00:09:17,936
هؤلاء الـ " ماجاي " إنهم
محاربون لثلاثة قديسين مختلفين 

118
00:09:17,937 --> 00:09:20,089
" واحد منهم هو القديس " أبولو 

119
00:09:20,090 --> 00:09:23,757
ولهذا يلاحقون " إيف " ؟ 
إنه قديس بلا آلهة 

120
00:09:23,878 --> 00:09:25,996
لهذا أنا قلقة من الجرح 

121
00:09:25,997 --> 00:09:29,199
إن كان رجل " أبولو " الذي جرحك
فهذا مسموم 

122
00:09:29,980 --> 00:09:31,970
بدون مضاد سوف تموت 

123
00:09:32,852 --> 00:09:35,451
هل هذا سيء ؟ إنه سيء 

124
00:09:35,532 --> 00:09:37,722
حسناً أي سيف جرحك ؟ 

125
00:09:38,529 --> 00:09:40,335
حاول أن تراه بعقلك 

126
00:09:40,336 --> 00:09:43,005
لا أتذكر , أشعر بخير 

127
00:09:43,206 --> 00:09:45,586
رباه , لم لا تتركوني وشأني 

128
00:09:45,587 --> 00:09:46,286
" جوكسير " 

129
00:09:47,443 --> 00:09:49,455
لا يمكننا المخاطرة 

130
00:09:49,456 --> 00:09:53,040
هذا السيف عليه دم وإن لم يكن
" لك أو لي أو لـ " إيف 

131
00:09:53,041 --> 00:09:54,858
أين نحصل على المضاد ؟ 

132
00:09:55,559 --> 00:09:58,354
هناك شجرة نبات اللفاح على الجانب
الشمالي من الوادي 

133
00:09:58,355 --> 00:10:00,369
حبيباتها هي العلاج المعروف الوحيد 

134
00:10:00,370 --> 00:10:03,164
أستطيع صنع كمادة تبطيء السم 
لوقت كافي 

135
00:10:03,165 --> 00:10:05,715
حتى تصلي مع " جوكسير " إذا 
ركبت مسرعة 

136
00:10:05,716 --> 00:10:08,520
أريدك أن تركزي عليه وحالما
يتملك السم 

137
00:10:08,521 --> 00:10:10,122
إذا بدأ مفعوله 

138
00:10:10,123 --> 00:10:12,196
خط أحمر سينتقل من الجرح للقلب 

139
00:10:12,197 --> 00:10:14,521
لنفترض بأنه ليس مسموم 

140
00:10:14,522 --> 00:10:16,525
فأنا سوف أترككما هباءً 

141
00:10:16,526 --> 00:10:18,928
هل ترغبين بالمقامرة بحياته لقاء ذلك ؟ 

142
00:10:25,570 --> 00:10:26,241
لا 

143
00:10:39,630 --> 00:10:41,030
لقد فشلنا 

144
00:10:41,111 --> 00:10:43,290
غير ممكن لقد أرسلت أفضل المحاربين 

145
00:10:43,291 --> 00:10:44,702
جميعنا فعلها 

146
00:10:45,030 --> 00:10:46,554
أنظر بنفسك 

147
00:10:50,461 --> 00:10:51,887
القلب مصاب بالأمراض 

148
00:10:51,888 --> 00:10:54,670
مما يثبت هزيمة أفضلنا 

149
00:10:54,671 --> 00:10:57,467
إذا توقعنا إنقاذ آلهاتنا 

150
00:10:57,468 --> 00:11:01,417
يجب أن نجند كل طاقاتنا لتتبع
" وقتل " زينا 

151
00:11:03,445 --> 00:11:05,052
ومساعدتها 

152
00:11:11,088 --> 00:11:14,306
أعتني بأمك -
بالطبع ستفعل -

153
00:11:14,918 --> 00:11:16,988
هل أنت واثقة بأنك ستكونين بخير ؟ 

154
00:11:16,989 --> 00:11:19,901
أجل .. ليس لديك وقت لتضييعه 

155
00:11:19,902 --> 00:11:22,086
سوف أقابلك عند شجرة اللفاح 

156
00:11:22,087 --> 00:11:24,388
حسناً هيا بنا 

157
00:11:35,170 --> 00:11:36,985
أنا وأنت وحدنا الآن 

158
00:11:48,734 --> 00:11:50,731
من أين الطريق ؟ 

159
00:11:51,777 --> 00:11:53,964
زينا " تقول شمال الوادي " 

160
00:11:56,476 --> 00:11:58,093
أين الشمال ؟ 

161
00:12:02,427 --> 00:12:05,222
أعتقد بأنك لم تفكري بهذا 

162
00:12:06,137 --> 00:12:08,361
أنا آخذك إلى شجرة اللفاح 

163
00:12:08,362 --> 00:12:11,346
وهذا يترك " زينا وأيف " وحدهما 
هذا يثير توتري 

164
00:12:11,347 --> 00:12:13,551
إذاً بكل سرور إذهبي 

165
00:12:13,912 --> 00:12:16,791
أعني سوف أصل إلى الشجرة بنفسي
أنا أشعر بالراحة 

166
00:12:18,721 --> 00:12:22,117
إذا شعرت بأن عليك الذهاب
إذهبي لا بأس 

167
00:12:23,876 --> 00:12:25,500
السم يتحرك 

168
00:12:29,688 --> 00:12:30,701
" جوكسير " 

169
00:12:32,445 --> 00:12:35,436
إهدأي الآن يا صغيرتي 

170
00:12:35,437 --> 00:12:38,539
أرجوك لا تبكي 

171
00:12:39,100 --> 00:12:41,778
أخفضي رأسك 

172
00:12:41,779 --> 00:12:45,371
على كتفي وتنهدي 

173
00:12:45,942 --> 00:12:48,895
الشمس غامت 

174
00:12:48,896 --> 00:12:52,461
وأمك سوف تصلي 

175
00:12:52,462 --> 00:12:54,959
الصمت يبقيكم جميعاً 

176
00:12:54,960 --> 00:12:58,346
حيث أنتم نائمون 

177
00:13:24,700 --> 00:13:26,500
هذا لا يفشل أبداً 

178
00:13:27,137 --> 00:13:29,929
كل مرة تجلسي للأكل 

179
00:13:30,537 --> 00:13:33,288
لا تقلقي سوف أسخنه لك 

180
00:13:43,915 --> 00:13:45,315
حفائظ أطفال

181
00:14:15,100 --> 00:14:16,898
وهكذا نفعلها 

182
00:14:21,068 --> 00:14:22,388
ما هذا ؟ 

183
00:14:23,676 --> 00:14:25,311
تعميد بالدم 

184
00:14:27,580 --> 00:14:28,980
ملائم جداً 

185
00:14:31,230 --> 00:14:34,420
ألا تفهم التلميحات ؟ -
أنا هنا لمساعدتك -

186
00:14:34,421 --> 00:14:36,286
" هذا ما قلته آخر مرة في " تارتاروس 

187
00:14:36,287 --> 00:14:38,803
عندما حاولت إقناعي بأنك تحبني 

188
00:14:38,804 --> 00:14:40,042
أنا أحبك 

189
00:14:42,267 --> 00:14:44,482
أحب عندما تلعبي دور
صعب المنال 

190
00:14:44,483 --> 00:14:46,502
لكن لهذا أنا هنا لأثبت لك 

191
00:14:47,120 --> 00:14:51,031
إذاً أنت تضيع وقتي 
ولن أهضم ذلك 

192
00:14:51,504 --> 00:14:54,096
بفضل طفلتك هذه أنا أحتضر 

193
00:14:54,743 --> 00:14:58,369
ولماذا أكذب ؟ -
لأنك " آريز " ودائماً تكذب -

194
00:14:58,370 --> 00:14:59,755
ليس الآن 

195
00:15:00,254 --> 00:15:03,444
كل ما أريد هو إنهاء حياتي
كما بدأت 

196
00:15:03,445 --> 00:15:05,250
أقاتل بجانبك 

197
00:15:05,251 --> 00:15:07,814
لقد نسيت بأنني أقاتل حثالةً مثلك 

198
00:15:07,815 --> 00:15:09,603
وأنا كذلك 

199
00:15:10,279 --> 00:15:13,551
القتال قتال .. مهما يكن جانبك 

200
00:15:17,671 --> 00:15:18,871
حسناً 

201
00:15:20,771 --> 00:15:22,766
أنا آسفة 

202
00:15:23,508 --> 00:15:27,085
هذا يساعد ... يبدو الخط الأحمر يتوقف 

203
00:15:29,335 --> 00:15:31,941
سوف نجد الكثير من الوقت
للوصول للشجرة

204
00:15:33,333 --> 00:15:35,123
أعتقدت بأنك مغادرة 

205
00:15:37,201 --> 00:15:39,845
أنا آسفة لما قلت لم أقصد ذلك 

206
00:15:40,750 --> 00:15:42,358
أظنك تقصدين 

207
00:15:44,545 --> 00:15:46,331
حسناً ربما 

208
00:15:47,076 --> 00:15:50,658
لكن من الصعب معرفة أن من أحب
في خطر ولست بجانبه 

209
00:15:52,074 --> 00:15:55,640
تتحدثين عن " زينا " ؟ 
بالطبع تستطيع التعامل وحدها 

210
00:15:56,846 --> 00:16:00,448
لا يعني أنني لا أريد أن أكون هناك
كي أقفز وأساعدها 

211
00:16:01,516 --> 00:16:03,016
أنا أعرف هذا الشعور 

212
00:16:06,500 --> 00:16:08,708
أنا عاهرة أحياناً أليس كذلك ؟ 

213
00:16:11,677 --> 00:16:12,877
ألا يمكنني ؟ 

214
00:16:15,316 --> 00:16:17,292
لنوصلك لتلك الشجرة 

215
00:16:36,244 --> 00:16:37,718
أحلام سعيدة 

216
00:16:46,433 --> 00:16:49,248
إبتعد عن طفلتي -
أقسم أنني لن أؤذيها -

217
00:16:49,249 --> 00:16:51,042
صحيح لن تؤذيها 

218
00:16:54,656 --> 00:16:57,524
كيف جعلنا الأمور تصل هكذا بيننا ؟ 

219
00:16:57,867 --> 00:17:01,671
هل يمكن أنه منذ أن جعلت
فيورس " يصيبني بالجنون ؟ " 

220
00:17:02,330 --> 00:17:05,505
أو عندما حولت نفسك إلى 
أبي كي تعذبني 

221
00:17:05,506 --> 00:17:07,308
أو عندما أصبحت صديقتي ؟ 

222
00:17:07,309 --> 00:17:08,511
يكفي قولاً 

223
00:17:09,429 --> 00:17:11,642
ربما كنت مبالغاً في التعامل 

224
00:17:12,823 --> 00:17:15,801
لكن كل ما أريد هو إعادتك 

225
00:17:18,006 --> 00:17:20,205
لإعادة الأمور كما كانت من قبل 

226
00:17:20,936 --> 00:17:24,616
لكن كل هذا تغير -
صحيح لقد تغير -

227
00:17:25,863 --> 00:17:30,080
ليس هناك عودة لقد قلت ذلك 

228
00:17:32,294 --> 00:17:35,082
لدي قفزة صغيرة بالزمن 

229
00:17:36,066 --> 00:17:37,266
ثم أذهب 

230
00:17:38,441 --> 00:17:41,029
أعذرني إن لم أقيم الحداد 

231
00:17:42,837 --> 00:17:44,573
السؤال هو 

232
00:17:46,373 --> 00:17:48,968
هل تسامحيني ؟ 

233
00:17:53,292 --> 00:17:54,891
أريد أن أبقى معك 

234
00:17:54,892 --> 00:17:57,687
وسأفعل ما يجب لأجل هذا 

235
00:17:59,642 --> 00:18:01,400
لإثبات نفسي 

236
00:18:03,272 --> 00:18:04,952
لجعلك تثقين بي 

237
00:18:23,695 --> 00:18:25,095
لقد أنقذتها 

238
00:18:25,978 --> 00:18:29,963
كلا الخيوط التي نسجتها أنقذتها
أنا فقط قمت بتفكيكها 

239
00:18:30,044 --> 00:18:32,118
لكن " إيف " تعني موتك 

240
00:18:32,648 --> 00:18:34,464
مازلت لا تفهمين 

241
00:18:35,906 --> 00:18:38,653
أفضل الموت سريعاً على يديك 

242
00:18:40,073 --> 00:18:42,055
من العيش بدونك 

243
00:19:25,622 --> 00:19:28,267
هيا إستيقظ " جوكسير " إنتهت الراحة 

244
00:19:31,548 --> 00:19:32,881
إستيقظ 

245
00:19:39,000 --> 00:19:39,906
" جوكسير " 

246
00:19:42,480 --> 00:19:43,155
" جوكسير " 

247
00:19:44,200 --> 00:19:44,847
" جوكسير " 

248
00:19:33,466 --> 00:19:35,674
سوف أعبيء الحمولة بينما 

249
00:19:46,278 --> 00:19:48,688
ماذا ؟ -
هل أنت بخير ؟ -

250
00:19:48,884 --> 00:19:50,441
أجل 

251
00:19:50,587 --> 00:19:52,586
صباح الخير 

252
00:19:55,677 --> 00:19:58,552
حسناً أنا لست بخير 

253
00:20:01,659 --> 00:20:03,014
أنت ساخن جداً 

254
00:20:03,477 --> 00:20:05,293
وأنت لست سيئة أيضاً 

255
00:20:06,794 --> 00:20:09,200
ماذا ؟ -
السم يتحرك -

256
00:20:09,521 --> 00:20:11,338
هيا لنخرجك من هنا 

257
00:20:11,339 --> 00:20:13,074
حسناً 

258
00:20:21,404 --> 00:20:23,870
كيف تشعر " جوكسير " ؟ -
أنا بخير -

259
00:20:23,871 --> 00:20:26,139
لم يبقى الكثير الكثير 

260
00:20:36,537 --> 00:20:37,724
أقتلوهم 

261
00:20:49,717 --> 00:20:51,114
أوقف النيران 

262
00:20:51,491 --> 00:20:53,755
" هذه الغابات مكرسة لـ " آرتموس

263
00:20:53,756 --> 00:20:56,150
التسلل لها يعني الموت 

264
00:20:56,151 --> 00:20:57,946
لم نكن متسللين 

265
00:20:59,067 --> 00:21:01,884
نحن في طريقنا لمعبدها للصلاة 

266
00:21:07,618 --> 00:21:10,770
يبدو بأن صديقك يحتاج
لأعشاب أكثر من معبد

267
00:21:10,771 --> 00:21:13,155
هذا لأننا -
تعرضنا لهجوم -

268
00:21:14,062 --> 00:21:17,006
تعرضنا لهجوم مرأة محاربة شرسة 

269
00:21:17,007 --> 00:21:18,687
معها طفل 

270
00:21:18,688 --> 00:21:19,449
" زينا " 

271
00:21:19,997 --> 00:21:21,803
أجل صحيح 

272
00:21:22,869 --> 00:21:24,470
أين كان هذا ؟ 

273
00:21:24,591 --> 00:21:27,592
إذا أردت الإمساك بها حقاً 
عليك الذهاب 

274
00:21:27,593 --> 00:21:29,194
غرباً -
شرقاً -

275
00:21:30,235 --> 00:21:32,053
غرباً -
" أقصد " شرفاً -

276
00:21:32,054 --> 00:21:33,836
إنها طويلة -
إنها في كل مكان -

277
00:21:35,453 --> 00:21:37,633
أعيدوهم إلى مسار المعبد 

278
00:21:37,634 --> 00:21:40,017
ثم إنتشروا شرقاً ونحن
سنذهب غرباً

279
00:21:40,018 --> 00:21:42,086
مهلاً لسنا نحتاج لمرافقة 

280
00:21:42,087 --> 00:21:44,792
إذا أرشدت لنا الطريق سوف
نجد الأثر 

281
00:21:44,793 --> 00:21:48,241
حتى نتخلص من " زينا " وطفلتها المدنسة 

282
00:21:48,242 --> 00:21:49,720
لا أحد آمن 

283
00:21:50,369 --> 00:21:51,769
والآن تحركوا 

284
00:21:55,764 --> 00:21:58,242
أنا أقول لك لا يمكن الثقة بأحد 

285
00:21:58,243 --> 00:22:02,434
لا أحلام لا خيالات ولا 
حتى هواكس

286
00:22:03,119 --> 00:22:05,187
لا شيء منها يعني ما تعتقدين 

287
00:22:05,804 --> 00:22:08,345
أفضل الموت بين ذراعيك

288
00:22:14,606 --> 00:22:18,736
إما أنها رمزية أو تلعب بالكلمات 
التي تتذكرين نصفها 

289
00:22:19,042 --> 00:22:21,440
أحياناً هي أدبية لكن أفضل ما يمكن فعله

290
00:22:21,441 --> 00:22:22,770
هو تجاهلها 

291
00:22:31,648 --> 00:22:36,041
أعتقد كما قال " أتالوكيس " أحياناً 
الحلم مجرد حلم

292
00:22:36,413 --> 00:22:37,903
إنه مجرد حلم 

293
00:22:48,879 --> 00:22:51,660
أن تبحث عن معنى خفي لشيء 

294
00:22:51,931 --> 00:22:55,200
أو رسائل سرية 
تحاول غرائزك أن تبعثها لك 

295
00:22:56,103 --> 00:22:57,503
هذا مثير للسخرية 

296
00:23:08,031 --> 00:23:09,351
هذا مجنون 

297
00:23:12,781 --> 00:23:14,021
أليس كذلك ؟ 

298
00:23:17,433 --> 00:23:19,123
ماذا قد تعلمين ؟ 

299
00:23:20,448 --> 00:23:24,716
هيا ميل آخر ونعود مسرعين 

300
00:23:30,824 --> 00:23:33,698
أنت جميلة جداً هل أخبرتك بذلك ؟ 

301
00:23:34,170 --> 00:23:35,979
أنت مريض جداً 

302
00:23:36,616 --> 00:23:38,896
أنا أفتقد شعرك الطويل 

303
00:23:38,897 --> 00:23:41,620
لقد كنت ترتبينه كأميرة 

304
00:23:41,621 --> 00:23:43,714
أو تجدلينه كمحاربة 

305
00:23:43,715 --> 00:23:46,330
وأحياناً تسدلينه كالملاك 

306
00:23:46,331 --> 00:23:49,834
جوكسير " أنا لست شيئاً من هؤلاء "
أنا نفسي فقط 

307
00:23:51,578 --> 00:23:52,983
إبقى مستيقظاً 

308
00:23:53,627 --> 00:23:56,819
هيا تماسك -
أنا بخير -

309
00:24:05,480 --> 00:24:07,203
هل أنت بخير ؟ 

310
00:24:08,457 --> 00:24:09,731
ماذا حدث ؟ 

311
00:24:11,851 --> 00:24:14,269
أنت ساخن , لنرى 

312
00:24:17,440 --> 00:24:19,645
بعض الماء لك ؟ -
هذا فارغ -

313
00:24:22,118 --> 00:24:25,187
وقربتي أيضاً .. إسمع سوف أذهب للبحيرة 

314
00:24:25,188 --> 00:24:27,080
وأملأ زجاجة مياه 

315
00:24:27,081 --> 00:24:29,092
سوف أذهب معك -
كلا إبقى هنا -

316
00:24:29,093 --> 00:24:32,205
كلا سأذهب معك -
كلا إستريح -

317
00:24:32,741 --> 00:24:34,340
إبقى هنا 

318
00:24:46,482 --> 00:24:47,883
كما توقعت 

319
00:24:49,011 --> 00:24:51,034
زينا " والصغيرة ذهبوا جنوباً " 

320
00:24:51,218 --> 00:24:53,433
هيا بنا 

321
00:24:57,681 --> 00:24:59,971
وهكذا تضعين أثراً وهمياً

322
00:24:59,972 --> 00:25:02,166
لكن عليك البدء بمكان ما 

323
00:25:21,123 --> 00:25:23,108
آريز " قالت بأنهم قرب الأشجار " 

324
00:25:23,109 --> 00:25:24,309
تابعوا الطريق 

325
00:25:35,243 --> 00:25:36,173
" غابرييل " 

326
00:25:39,500 --> 00:25:40,151
" جوكسير " 

327
00:25:45,006 --> 00:25:46,623
يجب أن تكون هنا الآن 

328
00:25:48,929 --> 00:25:51,318
حسناً لنلقي نظرة 

329
00:25:56,551 --> 00:26:00,524
ما هذا ؟ وفقاً للأثر
زينا " تذهب شمالاً " 

330
00:26:02,790 --> 00:26:06,895
حسناً شخص ما كان يقطع
الطريق بالفعل 

331
00:26:08,785 --> 00:26:12,366
إنهم يذاهبون لأشجار اللفاح 

332
00:26:37,397 --> 00:26:38,553
" آريس " 

333
00:26:39,656 --> 00:26:41,040
هل طلبتني ؟ 

334
00:26:42,289 --> 00:26:44,502
علمت بأن عفنك يملأ المكان 

335
00:26:45,312 --> 00:26:47,314
كان يجب فعل شيء لجذب إنتباهك 

336
00:26:47,315 --> 00:26:49,723
أنت دائماً تنسحبين -
لسبب وجيه -

337
00:26:49,724 --> 00:26:52,073
لقد علمت بأن كل أحاديثك كذب 

338
00:26:53,580 --> 00:26:54,980
أنت مخطئة 

339
00:26:55,346 --> 00:26:57,545
أنا أكثر من راغب للقتال بجانبك 

340
00:26:58,209 --> 00:27:00,000
" أكون أب لـ " إيف 

341
00:27:01,616 --> 00:27:04,164
وطفلة لي 

342
00:27:06,392 --> 00:27:08,195
هذه لعبتك 

343
00:27:08,626 --> 00:27:10,616
الآن بشعورك بأنك ستفنى 

344
00:27:10,617 --> 00:27:13,000
تريد طفلة تحمل سلالتك 

345
00:27:13,081 --> 00:27:16,166
أعلم بأنه ليس خلود كامل
لكنه أفضل من لا شيء 

346
00:27:16,207 --> 00:27:19,803
وأيضاً البشر يفعلونها دائماً 
لماذا ليس أنا ؟ 

347
00:27:19,804 --> 00:27:22,797
لأنك وغد مخادع فقط 

348
00:27:22,798 --> 00:27:25,510
فقط لأنك لا تصدقيني عندما
أحاول الصراحة 

349
00:27:25,511 --> 00:27:27,902
الصراحة ؟ -
أنا أحاول -

350
00:27:28,891 --> 00:27:31,675
كل آلهة في " قمة أوليمبيس " يستهدفك 

351
00:27:31,716 --> 00:27:34,725
حتى الآن ثلاثة جيوش 
فرسان تقترب 

352
00:27:36,504 --> 00:27:40,202
والآن كل ما أطلب منك هو
وعد بأن نعيش معاً 

353
00:27:40,363 --> 00:27:41,895
وننجب طفلاً

354
00:27:43,168 --> 00:27:47,175
وأقسم أنني سأزيح كل هذا 

355
00:27:49,407 --> 00:27:51,800
أنت تطلب مني التخلي عن المستقبل 

356
00:27:53,175 --> 00:27:56,403
لن أفعل هذا حتى لو يعني
التضحية بحياتي 

357
00:27:59,288 --> 00:28:01,395
حتى لو كان يعني 

358
00:28:01,516 --> 00:28:05,099
" حياة " جوكسير أو غابرييل

359
00:28:07,886 --> 00:28:09,286
أو " إيف " ؟ 

360
00:28:26,264 --> 00:28:29,986
لا بأس " إيف " كل شيء
سيكون بخير 

361
00:28:44,146 --> 00:28:46,555
جوكسير " أين أنت ؟ " -
هنا -

362
00:28:51,004 --> 00:28:52,204
هل أنت بخير ؟ 

363
00:28:52,205 --> 00:28:54,620
لقد سمعت حراس وأختبأت في غصن 

364
00:28:54,621 --> 00:28:56,630
حسناً خذ هذا 

365
00:28:59,349 --> 00:29:00,935
هذا تفكير جيد 

366
00:29:01,843 --> 00:29:05,253
أجل لدي الكثير من الأفكار
الجيدة هذه الأيام 

367
00:29:08,657 --> 00:29:11,008
هل يمكنك الوقوف ؟ -
أجل -

368
00:29:13,220 --> 00:29:14,838
ضع ذراعك حولي 

369
00:29:15,712 --> 00:29:17,977
لا أستطيع -
حسناً -

370
00:29:20,773 --> 00:29:22,558
حسناً لدي فكرة 

371
00:29:23,306 --> 00:29:25,979
أحضري الحبيبات وعودي وسوف أنتظرك هنا 

372
00:29:25,980 --> 00:29:27,598
لن أتركك 

373
00:29:28,088 --> 00:29:29,888
والآن من الذي لا يفكر 

374
00:29:29,889 --> 00:29:32,689
ربما " زينا " على الشجرة تنتظرنا 

375
00:29:32,690 --> 00:29:34,910
إذاً هي في طريقها لتجدنا 

376
00:29:34,911 --> 00:29:38,510
إنها بعيدة عن المسار ولن تعرف
أين تبحث 

377
00:29:41,363 --> 00:29:44,750
لم لا تكوني ذكية وتفكري
بمن تحبين ؟ 

378
00:29:46,672 --> 00:29:47,872
أنا أفعل 

379
00:29:56,256 --> 00:29:59,576
ما علينا فعله هو تركيز أعيننا
بحثاً عن إشارة 

380
00:30:00,346 --> 00:30:04,146
غابرييل " ذكية سوف تحاول "
جذب إنتباهنا 

381
00:30:05,821 --> 00:30:08,804
المشكلة بأن الحراس سوف
يشتمون نار الإشارة

382
00:30:11,786 --> 00:30:15,187
الحراس لهم آذان أيضاً 

383
00:30:17,034 --> 00:30:19,579
وإلا " غابرييل " سوف تصدر جلبة 

384
00:30:19,580 --> 00:30:21,978
إذاً مالم ترين شيئاً لا أراه 

385
00:30:30,921 --> 00:30:33,592
حسناً لماذا لم تقولي شيئاً 

386
00:30:33,593 --> 00:30:35,383
قلت لك بأنها ذكية 

387
00:30:42,300 --> 00:30:43,202
" غابرييل " 

388
00:30:46,328 --> 00:30:50,715
لا بأس -
هل كنت أحلم ؟ -

389
00:30:51,097 --> 00:30:52,297
أجل 

390
00:30:54,929 --> 00:30:56,935
لقد حلمت بأنك كنت في مشكلة 

391
00:30:58,929 --> 00:31:01,322
نحن ؟ مستحيل 

392
00:31:05,907 --> 00:31:08,045
لماذا لم يكن هناك نحن من قبل ؟ 

393
00:31:12,413 --> 00:31:16,214
لماذا يحب الناس الآخرين هكذا ؟ 

394
00:31:16,685 --> 00:31:17,918
لا أعلم 

395
00:31:19,947 --> 00:31:23,729
أنا أعرف لماذا , لأنك جعلتني
أشعر بالتميز 

396
00:31:24,981 --> 00:31:26,588
أنت مميز 

397
00:31:27,754 --> 00:31:28,954
ليس بما يكفي 

398
00:31:31,207 --> 00:31:34,505
أنت مميز بما يكفي لرؤيتي
في أسوأ فترات حياتي 

399
00:31:35,046 --> 00:31:39,261
بما يكفي لأعتمد عليك كصديق جيد 

400
00:31:42,841 --> 00:31:44,767
لماذا لا تحبيني ؟ 

401
00:31:47,015 --> 00:31:48,384
أنا أحبك 

402
00:31:49,169 --> 00:31:52,437
لكن ليس كما أردت ربما 

403
00:31:56,562 --> 00:31:58,084
أتمنى لو فعلت 

404
00:32:02,871 --> 00:32:04,351
أبقى مستريحاً 

405
00:32:21,200 --> 00:32:21,928
" زينا " 

406
00:32:22,676 --> 00:32:24,875
أحمد الله هل وصلت إلى الشجرة ؟ 

407
00:32:52,878 --> 00:32:54,494
" لأجل " آرتيموس 

408
00:32:58,036 --> 00:32:59,396
أقتلوا الطفلة 

409
00:33:00,796 --> 00:33:02,799
أقتلوا النسل الغير إلهي 

410
00:33:56,537 --> 00:33:57,937
" وداعاً " زينا 

411
00:34:01,811 --> 00:34:05,376
لا عليك يا عزيزتي سوف
ينتهي الأمر قريباً

412
00:34:18,079 --> 00:34:19,084
" غابرييل " 

413
00:34:25,504 --> 00:34:26,809
هل إكتفيت ؟ 

414
00:34:30,808 --> 00:34:33,221
كلمة واحدة منك وينتهي كل هذا 

415
00:34:33,674 --> 00:34:35,665
تعلمين كيف يكون الأمر 

416
00:34:44,586 --> 00:34:46,796
أعطني طفلاً

417
00:34:53,097 --> 00:34:55,099
أقسم بأنني لن أؤذيها

418
00:34:59,642 --> 00:35:01,652
الأحلام قد تتحقق 

419
00:35:02,808 --> 00:35:05,205
أعطني طفلاً

420
00:35:15,581 --> 00:35:17,290
أنت لست حلم 

421
00:35:18,728 --> 00:35:20,906
أنت أسوأ كوابيسي

422
00:35:30,664 --> 00:35:31,989
إستمتعي

423
00:35:39,695 --> 00:35:43,607
أقتلوهم جميعاً 

424
00:37:19,699 --> 00:37:21,019
" بوسيدون " 

425
00:37:23,003 --> 00:37:24,354
تماسكي 

426
00:38:00,112 --> 00:38:01,499
أحلام سعيدةى 

427
00:38:36,540 --> 00:38:37,747
إنسحاب 

428
00:38:47,669 --> 00:38:48,707
" إيف " 

429
00:38:49,619 --> 00:38:50,819
فتاة لطيفة 

430
00:39:02,819 --> 00:39:04,624
أمسكي هذا 

431
00:39:11,700 --> 00:39:14,697
هل هو .. ؟ -
سوف يكون بخير -

432
00:39:15,879 --> 00:39:17,952
السم يتراجع 

433
00:39:17,953 --> 00:39:18,388
" جوكسير " 

434
00:39:21,609 --> 00:39:24,228
مرحباً " زينا " ماذا فاتني ؟ 

435
00:39:24,441 --> 00:39:27,150
" لا شيء " جوكسير 

436
00:39:50,650 --> 00:39:53,382
عندما كنت مريضاً لقد قلت 

437
00:39:53,383 --> 00:39:54,886
أعرف ما قلت 

438
00:39:55,218 --> 00:39:58,270
قلت بأنك تحبيني لكن كصديق فقط 

439
00:39:59,069 --> 00:40:01,254
أنا أعني ذلك 

440
00:40:01,255 --> 00:40:03,248
أعلم هذا 

441
00:40:03,832 --> 00:40:07,082
لكنني سوف أحبك دائماً اكثر من ذلك 

442
00:40:07,354 --> 00:40:11,252
وهذا شيء علي التعايش معه 

443
00:40:11,293 --> 00:40:12,693
لا بأس 

444
00:40:13,914 --> 00:40:15,114
ولكن 

445
00:40:15,115 --> 00:40:15,971
" غابرييل " 

446
00:40:18,202 --> 00:40:20,982
هل هو بخير ؟ -
أجل -

447
00:40:20,983 --> 00:40:22,183
إنه بخير 

448
00:40:23,790 --> 00:40:25,110
ما الأمر ؟ 

449
00:40:25,973 --> 00:40:28,163
كنت أسأل نفسي الأمر ذاته 

450
00:40:29,383 --> 00:40:31,384
نحن نعيش حياتنا هكذا 

451
00:40:31,385 --> 00:40:33,990
لأن شخص عليه مساعدة من
لا يستطيع مساعدة نفسه 

452
00:40:34,640 --> 00:40:38,224
لكن هل من الخطأ تعرض طفل لهذا العنف ؟ 

453
00:40:38,517 --> 00:40:39,730
هذا الدم ؟ 

454
00:40:40,075 --> 00:40:41,475
أظن ذلك 

455
00:40:41,556 --> 00:40:44,350
لكنه أحياناً ملاذنا الوحيد 

456
00:40:44,431 --> 00:40:47,218
حتى نجد طريقةً أكثر تأثيراً 
لفعل كل هذا 

457
00:40:48,845 --> 00:40:51,824
ربما الخطأ الأعظم لا 
يجب مقاتلته أبداً 

458
00:40:54,019 --> 00:40:55,339
أتعلمين ؟ 

459
00:40:56,211 --> 00:41:00,629
أعتقد أنه لا يهم أين نقف 

460
00:41:02,395 --> 00:41:04,175
طالما نضع موقفاً 

