﻿1
00:00:00,906 --> 00:00:03,413
" سابقاً في " البقعة العمياء

2
00:00:06,214 --> 00:00:07,559
إنه شعار البحرية الأمريكية

3
00:00:07,594 --> 00:00:10,181
لو كانت من قوات البحرية لتواجدت في قواعد بياناتنا

4
00:00:10,506 --> 00:00:11,896
ليس في حالة ما إذا كانت من القوات الخاصة

5
00:00:11,931 --> 00:00:14,204
" لقد حدث شيء ما في الليلة الماضية مع " ويلر

6
00:00:14,239 --> 00:00:16,897
علاقتك مع العميل " ويلر " مُعقدة

7
00:00:16,932 --> 00:00:18,863
رُبما عليكِ تأسيس حدود في التعامل بينكم

8
00:00:18,898 --> 00:00:20,855
أعتقد أنه علينا التفكير في إبعادك

9
00:00:20,890 --> 00:00:22,458
كعميل مسئول عن تلك القضية

10
00:00:22,493 --> 00:00:23,591
هذا ليس ضروري

11
00:00:23,626 --> 00:00:24,999
" سول جويريرو "
رقم قضيته

12
00:00:25,001 --> 00:00:26,092
" موجود على جسد " جين

13
00:00:26,127 --> 00:00:27,301
لقد كُنت أبحث في ملفه

14
00:00:27,336 --> 00:00:28,499
لكنه محجوب بشكل كبير

15
00:00:28,534 --> 00:00:29,412
" تحدثي إلى " مايفير

16
00:00:29,447 --> 00:00:30,818
لقد فعلت هذا
هى لا تود المساعدة

17
00:00:30,853 --> 00:00:34,334
إذا كانت هذه الفتاة لديها معلومات عن العملية " دايلايت " على جسدها

18
00:00:34,369 --> 00:00:37,078
فسنكون في ورطة كبيرة

19
00:00:37,080 --> 00:00:38,044
لقد كان حلم

20
00:00:38,079 --> 00:00:38,821
حلم جنسي

21
00:00:38,856 --> 00:00:40,840
إذن ، من تعتقدين أنه كان الرجل في الحلم ؟

22
00:00:40,875 --> 00:00:42,842
ذلك الرجل كان لديه وشم لشجرة

23
00:00:42,877 --> 00:00:45,298
على ذراعه ، و " ويلر " لا يمتلك هذا الوشم

24
00:01:03,241 --> 00:01:05,673
" منذ 6 أشهر "

25
00:01:07,711 --> 00:01:09,145
حسناً

26
00:01:11,854 --> 00:01:13,206
إذا وجده الأشخاص الخاطئين

27
00:01:13,241 --> 00:01:14,482
فسيجده الأشخاص الأخيار

28
00:01:14,484 --> 00:01:17,385
كيف يُمكنك التأكد من هذا ؟

29
00:01:17,387 --> 00:01:18,886
لإنه علىّ فعل ذلك

30
00:01:26,435 --> 00:01:28,824
" الآن "

31
00:01:28,859 --> 00:01:30,450
هل رأيت مفاتيحي ؟

32
00:01:30,485 --> 00:01:33,367
ألا يبدو هذا جسر لكِ ؟

33
00:01:33,369 --> 00:01:34,996
لا ، إنه نفق

34
00:01:35,031 --> 00:01:37,395
أقسم أنني وضعتهم على المنضدة

35
00:01:37,430 --> 00:01:39,274
لا ، إنه بالتأكيد جسر

36
00:01:39,309 --> 00:01:41,008
تفحصيهم تحت حقيبتي الرياضية

37
00:01:42,691 --> 00:01:44,211
! أجل

38
00:01:44,213 --> 00:01:45,900
حسناً ، علىّ الذهاب

39
00:01:45,935 --> 00:01:47,815
أعلم أنني رأيت هذا من قبل

40
00:01:47,817 --> 00:01:49,717
هل ستغلق أنت الباب ؟

41
00:01:51,333 --> 00:01:53,734
يجب أن أمتلك مفتاحي الخاص

42
00:01:55,091 --> 00:01:57,242
حسناً ، أنا أنام هُنا كل ليلة

43
00:01:57,277 --> 00:01:58,475
نحن نعيش مع بعضنا البعض عملياً

44
00:01:58,510 --> 00:02:02,129
ألا ينبغي علينا جعل الأمر رسمياً ؟

45
00:02:03,933 --> 00:02:05,788
الآن ، استمعي قبل أن تفزعي

46
00:02:05,823 --> 00:02:09,457
لا ، أنا لست مفزوعة
أنا لست مفزوعة على الإطلاق

47
00:02:09,492 --> 00:02:14,192
أنا فقط ... كما تعلم
مالك العقار هو الأسوأ

48
00:02:14,227 --> 00:02:18,539
وموقف المياه الساخنة وهُناك غرفة نوم واحدة

49
00:02:18,574 --> 00:02:20,343
أنا لا أحتاج إلى غرفتي

50
00:02:20,378 --> 00:02:24,251
أنا فقط ... أنا ... أنا
أنا مشوشة

51
00:02:24,253 --> 00:02:26,234
لا ، أنتِ لستِ كذلك

52
00:02:26,269 --> 00:02:28,255
... أنا

53
00:02:28,257 --> 00:02:30,390
معظم أغراضي هُنا

54
00:02:30,425 --> 00:02:31,672
جميع نباتاتي ماتت 
لم أعُد

55
00:02:31,707 --> 00:02:33,291
إلى شقتي منذ حوالي شهر

56
00:02:33,326 --> 00:02:34,550
لكنك تحب شقتك

57
00:02:34,585 --> 00:02:36,330
أنا أحب شقتي

58
00:02:36,332 --> 00:02:38,165
أنا أحبك

59
00:02:38,167 --> 00:02:40,034
يا رجل

60
00:02:43,271 --> 00:02:44,828
هل تودين التحدث بشأن هذا لاحقاً ؟

61
00:02:44,863 --> 00:02:46,367
أود ذلك ، أود ذلك

62
00:02:46,402 --> 00:02:48,777
أود التحدث عن هذا الأمر لاحقاً

63
00:02:48,812 --> 00:02:50,044
ليس للأبد

64
00:02:50,046 --> 00:02:51,643
لاحقاً ، اليوم لاحقاً

65
00:02:51,678 --> 00:02:53,872
أجل ، اليوم لاحقاً
فقط لاحقاً

66
00:02:53,907 --> 00:02:55,773
أنا أحب المحادثات ، أحبها

67
00:02:55,808 --> 00:02:57,778
أتطلع فقك إلى هذا الأمر

68
00:03:11,333 --> 00:03:13,055
هل هُناك سبب لإبعادك " باتيرسون " عن

69
00:03:13,090 --> 00:03:15,803
تلك القصة ؟

70
00:03:15,805 --> 00:03:17,875
هذا ملف حساس

71
00:03:17,910 --> 00:03:20,775
" ورقم القضية موشوم على جسد " جين

72
00:03:20,777 --> 00:03:21,917
لذا ، إذا كان هُناك رابط

73
00:03:21,952 --> 00:03:23,611
فنحتاج إلى مُتابعة هذا الخيط الآن

74
00:03:26,815 --> 00:03:28,749
ما الذي لم تُخبرينني إياه ؟

75
00:03:34,924 --> 00:03:38,882
لعقد من الزمان ، كان " سول جويريرو " مُخبر سري

76
00:03:38,917 --> 00:03:40,094
لقد كُنت أنا المسئولة عنه

77
00:03:42,265 --> 00:03:44,013
لماذا أسمع هذا الأمر للمرة الأولى ؟

78
00:03:44,048 --> 00:03:45,949
كان " جويريرو " في مناصب عليا

79
00:03:45,984 --> 00:03:49,837
لقد كانت معلوماته خطيرة ولا يُمكن الوصول إليها بسهولة

80
00:03:49,839 --> 00:03:52,001
معلوماته مكنتنا من الحصول على مُذكرات للتنصت على المكالمات

81
00:03:52,036 --> 00:03:54,175
إستيلاء ، سمه ما شئت

82
00:03:54,177 --> 00:03:55,643
إذن ، ماذا حدث ؟

83
00:03:55,645 --> 00:03:58,694
بدأت " ندرانجيتا " في إتخاذ خطوات في البلدة

84
00:03:58,729 --> 00:04:00,789
لم يلعب " جيوريرو " بلطف معهم

85
00:04:00,824 --> 00:04:02,750
لذا بدأ في لعب الألعاب معنا

86
00:04:02,752 --> 00:04:05,319
جعلنا نُطارد أنفسنا بينما كان يقوم بالتخلص من الجُثث

87
00:04:05,321 --> 00:04:06,983
كان عليكم معرفة أنكم تلعبون بالنار

88
00:04:07,018 --> 00:04:09,812
لذا سرعان ما إكتشفت أننا لا يُمكننا الثقة به

89
00:04:09,847 --> 00:04:12,626
فحاولنا إيقافه
وتوجيه الإتهامات له

90
00:04:12,628 --> 00:04:14,628
لكن كان هُناك تسرب في المعلومات

91
00:04:14,630 --> 00:04:17,513
فإختفى " جيوريرو " في الظلام ولم يسمع أحد عنه

92
00:04:17,548 --> 00:04:19,600
خلال عامين

93
00:04:19,602 --> 00:04:22,814
" لقد تم حجب ملفه لإن أمر تورطنا مع " جيوريرو

94
00:04:22,849 --> 00:04:24,936
يُعد إحراج كبير بالأعلى

95
00:04:24,971 --> 00:04:27,808
لا يُمكنني جعل " باتيرسون " تقوم بالتنقيب عن تلك الشجرة

96
00:04:27,810 --> 00:04:30,527
أنا أفهم ، لكن هذه هى القضية الفيدرالية الوحيدة التي لها علاقة

97
00:04:30,562 --> 00:04:32,890
" بم هو موشوم على جسد " جين

98
00:04:33,883 --> 00:04:37,117
يبدو أن " باتيرسون " حصلت على دليل آخر

99
00:04:37,119 --> 00:04:38,495
ماذا لديكِ ؟

100
00:04:38,530 --> 00:04:40,946
في البداية ، كل ما أمكنني رؤيته هو صدفة سلحفاة

101
00:04:40,981 --> 00:04:43,430
لكن بعد ذلك أدركت أن الأنماط قرنية الشكل

102
00:04:43,465 --> 00:04:44,668
ومرجانية

103
00:04:44,703 --> 00:04:45,996
" إنه حجر " بوتسكي

104
00:04:46,031 --> 00:04:48,059
" الحجر الرسمي لولاية " ميتشجن

105
00:04:48,094 --> 00:04:49,227
! هيا بنا

106
00:04:49,262 --> 00:04:50,312
... أتعلمون يا رفاق أنني مازلت لدىّ السجل الأعلى

107
00:04:50,347 --> 00:04:52,282
سجل لأكثر المباريات توالياً وبشكل فجائي

108
00:04:52,317 --> 00:04:54,185
لا ، أنت لم تذكر هذا أبداً

109
00:04:54,220 --> 00:04:56,604
بالنظر أقرب ، واحدة من تلك المراجين في أنماط الحجر

110
00:04:56,639 --> 00:04:59,948
" تم تصميمها لتبدو مثل مُقاطعة " ألبينا

111
00:04:59,983 --> 00:05:01,587
ونمط " ألفينا " يتضمن

112
00:05:01,622 --> 00:05:04,945
عنوان في مجتمع غير مُدمج

113
00:05:04,947 --> 00:05:07,514
" في منطقة " دراكلين

114
00:05:07,516 --> 00:05:09,950
ما المشكلة ؟

115
00:05:09,952 --> 00:05:11,188
" المشكلة هى منطقة " دراكلين

116
00:05:11,223 --> 00:05:15,206
" إنها على إمتداد خط أنابيب النفط القديم لـ " ديترويت

117
00:05:15,241 --> 00:05:17,991
منذ 10 سنوات كانوا على حافة الإنهيار

118
00:05:18,026 --> 00:05:20,269
عندما قام تدفق مالي بإنقاذ المُجتمع

119
00:05:20,304 --> 00:05:23,238
لقد شككنا دوماً في أيادي غير قانونية تتعامل

120
00:05:23,273 --> 00:05:24,988
لكن لم نستطع إثبات هذا

121
00:05:25,023 --> 00:05:27,069
لا أفهم
إذا كانوا يتاجرون في الأسلحة

122
00:05:27,104 --> 00:05:28,602
لماذا لا نقوم فقط بإلقاء القبض عليهم ؟

123
00:05:28,637 --> 00:05:30,027
" إن " دراكلين " لديها علاقات قوية مع " ميتشجن

124
00:05:30,062 --> 00:05:31,705
جماعات إنفصالية ، إنهم خارج نطاق الشبكة

125
00:05:31,707 --> 00:05:33,645
ضد الحكومة ، ضد قوى القانون

126
00:05:33,680 --> 00:05:35,643
الأمر الذي يجعل ذهاب الشرطة إلى هُناك كابوس

127
00:05:35,645 --> 00:05:38,145
إذن ، كيف سنذهب إلى هُناك ؟

128
00:05:38,147 --> 00:05:39,579
في سلام

129
00:05:39,614 --> 00:05:41,822
إذا إستطعنا تلفيق قضية مُزيفة تستطيع المدينة الإهتمام بشأنها

130
00:05:41,857 --> 00:05:44,367
وإستغلال الأمر كتظاهر للتحقيق في العنوان

131
00:05:44,402 --> 00:05:46,058
الأمر الذي لا ينبغي أن يرن الكثير من أجراس الإنذار

132
00:05:46,093 --> 00:05:47,327
جيد هذا بالنسبة لي

133
00:05:47,362 --> 00:05:49,415
سأتصل بالشريف
وسأدعه يعلم بأنكم قادمون

134
00:05:49,450 --> 00:05:51,442
سأبحث عن شيء وسأرسله لك في الطائرة

135
00:05:51,477 --> 00:05:53,133
شكراً لكِ

136
00:05:53,168 --> 00:05:55,015
آسفة ، طيارة ؟

137
00:06:01,336 --> 00:06:02,646
لذا ، أخمن أنكِ لم تكوني عاشقة للطيران

138
00:06:02,681 --> 00:06:04,248
في حياتك الماضية ، أليس كذلك ؟

139
00:06:04,283 --> 00:06:05,481
لا ، أخمن لا

140
00:06:07,777 --> 00:06:09,612
الأمور بخير ، لقد أخبرني طبيب ما

141
00:06:09,647 --> 00:06:11,445
بأن الإضطرابات لا يُمكنها إسقاط طائرة

142
00:06:11,447 --> 00:06:12,587
حسناً ، كُنت لأشعر بالكثير من الإرتياحية

143
00:06:12,622 --> 00:06:14,581
إذا أخبرني طيار بهذا الأمر

144
00:06:14,583 --> 00:06:17,584
كيف تُبلي " باتيرسون " بشأن قضية التخفي ؟

145
00:06:17,586 --> 00:06:19,954
لقد أرسلت لنا الرابط

146
00:06:22,487 --> 00:06:24,254
سينجح هذا

147
00:06:40,275 --> 00:06:41,942
" كورت ويلر " 
من المكتب الفيدرالي

148
00:06:41,944 --> 00:06:43,866
" بول بولتون "
شريف المُقاطعة

149
00:06:43,901 --> 00:06:46,714
" أفهم أنكم يا رفاق مُتجهين إلى " دراكلين

150
00:06:46,716 --> 00:06:48,309
هل أنتم واثقين أنكم تودوا فعل هذا ؟

151
00:06:48,344 --> 00:06:50,050
نحن نقوم بالعمل على قضية سهلة

152
00:06:50,052 --> 00:06:52,336
لقد إعتقدنا أنك قد تُقدر بعض العيون النضرة

153
00:06:52,371 --> 00:06:53,767
" في تحقيق " مارك ويمان

154
00:06:53,802 --> 00:06:57,057
لقد تم قتل " مارك ويمان " منذ أربع سنوات ونصف

155
00:06:57,059 --> 00:06:58,938
أتتوقع مني حقاً تصديق المكتب الفيدرالي

156
00:06:58,973 --> 00:07:01,095
أهتم بشأنه فجأه الآن ؟

157
00:07:01,097 --> 00:07:02,948
حسناً ، لقد ظهرت دلائل جديدة إلى النور

158
00:07:02,983 --> 00:07:04,020
إذا كانت تستطيع مساعدة المُجتمع هُنا

159
00:07:04,055 --> 00:07:05,271
ـ فلتحظى ببعض راحة البال
ـ استمع

160
00:07:05,306 --> 00:07:08,035
هذا ليس مكان آمن

161
00:07:08,037 --> 00:07:10,604
هُناك أشخاص لا يتعرفوا على سُلطتك

162
00:07:10,606 --> 00:07:12,339
وهم لا يحترمونك

163
00:07:12,341 --> 00:07:13,701
إنهم عدوانيين

164
00:07:13,736 --> 00:07:15,828
وأنت تعلم كما أعلم أنهم مُسلحين

165
00:07:15,863 --> 00:07:17,381
لقد رأيت الأمر من قبل ، قبيح جداً
وسريع للغاية

166
00:07:17,416 --> 00:07:19,947
اللعنة ، لن أذهب أبداً إلى " دراكلين " إذا كان يُمكنني المساعدة

167
00:07:19,949 --> 00:07:21,815
نحن نُقدر المعلومات

168
00:07:24,753 --> 00:07:27,766
ـ كم عدد الهواتف لديكِ ؟
ـ واحد

169
00:07:27,801 --> 00:07:31,551
الأمر سيسوء كلما إستمريت في المواصلة

170
00:07:31,586 --> 00:07:33,333
لقد تم التشويش على الشبكة الخلوية

171
00:07:33,368 --> 00:07:36,163
وتم بيعها كأجزاء عندما كانت البلدة في حالة يُرثى لها

172
00:07:36,165 --> 00:07:38,261
في نهاية الأمر ، شركات الهاتف أصبحت ذكية

173
00:07:38,296 --> 00:07:39,467
ابقوا بعيداً

174
00:07:39,502 --> 00:07:41,535
سنجرب فُرصنا

175
00:07:43,738 --> 00:07:45,762
إتصل بــ " مايفير " ، أخبرها أننا على الحافة

176
00:07:54,816 --> 00:07:56,450
لدينا مُشكلة

177
00:08:10,893 --> 00:08:13,395
 3196هذا هو العنوان

178
00:08:15,465 --> 00:08:17,371
المعذرة يا سيدي

179
00:08:17,373 --> 00:08:20,307
إسمي " كورت ويلر " وأنا عميل لدى المكتب الفيدرالي

180
00:08:20,309 --> 00:08:23,477
هل هذا محل إقامتك ؟

181
00:08:23,479 --> 00:08:27,414
أنا أتحدث إليك ، هل تعيش هُنا ؟

182
00:08:31,052 --> 00:08:33,382
حسناً ، أنا لست البستاني
إذا كان هذا ما طلبته

183
00:08:33,417 --> 00:08:35,389
ارني يداك

184
00:08:35,391 --> 00:08:37,157
ـ انخفض على ركبتيك
ـ لا تتحرك ، لا تتحرك

185
00:08:37,159 --> 00:08:40,327
ماذا يحدث ؟

186
00:08:40,329 --> 00:08:43,664
" سول جيوريرو "
أنت مُلقى القبض عليك

187
00:08:50,656 --> 00:08:55,656
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا</font>

188
00:09:00,452 --> 00:09:01,614
إذن ، ماذا أفعل منهم ، ارفع يداي

189
00:09:01,649 --> 00:09:03,151
أم انبطح على الأرض أم لا أتحرك ؟

190
00:09:03,186 --> 00:09:04,151
انخفض على ركبتيك وضع يدك على

191
00:09:04,186 --> 00:09:05,347
رأسك ولا تتحرك

192
00:09:05,382 --> 00:09:06,756
من هو " سول جويريرو " ؟

193
00:09:06,758 --> 00:09:07,592
الرجل المطلوب الثاني

194
00:09:07,627 --> 00:09:09,348
على قائمة أكثر المطلوبين لدى المكتب الفيدرالي

195
00:09:09,383 --> 00:09:11,635
لقد حصلنا على مُذكرات إعتقال بشأنه لـ19 جريمة قتل

196
00:09:11,670 --> 00:09:12,769
جرائم مزعومة

197
00:09:12,804 --> 00:09:15,064
لقد أرهب مدينة نيويورك لمدة تزيد عن 20 عام

198
00:09:15,947 --> 00:09:17,425
إذن ، هل كُنت هُنا طوال تلك الفترة ؟

199
00:09:17,460 --> 00:09:18,739
لقد أحببت الأمور هُنا

200
00:09:18,774 --> 00:09:21,513
هواء نقي ، سماء مُرصعة بالنجوم
وجيران ودوديين

201
00:09:21,548 --> 00:09:24,373
الأسلحة غير المشروعة
لقد كُنت أنت الفاعل

202
00:09:24,375 --> 00:09:26,675
ماذا كُنت تفعل ، تشتري بعض الحماية لنفسك ؟

203
00:09:26,677 --> 00:09:28,669
الأشخاص هُنا لديهم تعليمات صارمة جداً

204
00:09:28,704 --> 00:09:30,946
بألا يتركوا أى شخص يأخذني من هُنا

205
00:09:32,849 --> 00:09:34,092
إلى الداخل

206
00:09:34,127 --> 00:09:35,818
إلى الداخل

207
00:09:44,879 --> 00:09:46,973
توقف ، إلتف

208
00:09:47,008 --> 00:09:49,131
هل لديك أى أسلحة ؟

209
00:09:50,167 --> 00:09:51,333
نظيف

210
00:09:51,335 --> 00:09:52,821
هل رأى أى منكم أى خط أرضي ؟

211
00:09:52,856 --> 00:09:54,638
خط أرضي ؟
بمن سأتصل ؟

212
00:09:54,673 --> 00:09:57,457
اجلس

213
00:09:57,492 --> 00:09:58,808
" كورت "

214
00:09:58,810 --> 00:10:00,242
ماذا ؟

215
00:10:00,244 --> 00:10:01,363
يبدو المكان نظيفاً حقاً

216
00:10:01,398 --> 00:10:03,946
لا أسلحة ، لا مُخدرات ، لا نقود بأى مكان

217
00:10:03,948 --> 00:10:07,354
هُناك شيء ما غير صحيح
هذا سهل للغاية

218
00:10:07,389 --> 00:10:09,473
قُم بمسح أخير وتأكد من كل شيء ، حسناً ؟

219
00:10:09,508 --> 00:10:10,707
ومن ثم سنتحرك

220
00:10:15,226 --> 00:10:16,830
هل تعرفني ؟

221
00:10:18,662 --> 00:10:20,396
هل تقابلنا من قبل ؟

222
00:10:20,398 --> 00:10:24,064
أعتقد أنني كُنت لأتذكرك

223
00:10:31,268 --> 00:10:33,201
قام شخص ما بالعبث بالإطارات

224
00:10:37,447 --> 00:10:39,249
أسلحتنا وستراتنا الواقية إختفت

225
00:10:39,284 --> 00:10:41,884
حسناً ، يُمكننا السير على الإطارات الخارجية

226
00:10:45,021 --> 00:10:46,666
لقد تم قطع خط الوقود أيضاً

227
00:10:46,701 --> 00:10:48,257
لن نذهب إلى أى مكان بهذا الشيء

228
00:10:48,259 --> 00:10:50,025
هل هذه هى لعبتك ؟

229
00:10:50,027 --> 00:10:51,827
إحضار شخص ما لمحاولة إيقافنا ؟

230
00:10:51,829 --> 00:10:54,130
لن تخرجون من " دراكلين " أحياء

231
00:11:02,706 --> 00:11:03,906
مرحباً

232
00:11:03,908 --> 00:11:04,965
مرحباً ، استمع

233
00:11:05,000 --> 00:11:06,965
أنا ... أنا آسفة بشأن هذا الصباح

234
00:11:07,000 --> 00:11:10,679
أنا فقط ... لقد كُنت

235
00:11:10,681 --> 00:11:12,047
أنا أحبك

236
00:11:12,049 --> 00:11:14,837
<i>وبالطبع ، أنا أحبك ، الأمر فقط</i>

237
00:11:14,872 --> 00:11:16,794
هذا جيد ، هذا جيد حقاً

238
00:11:16,829 --> 00:11:18,387
فلماذا العبث به إذن ؟

239
00:11:18,389 --> 00:11:19,349
مرحباً ، هل يُمكنني التحدث ؟

240
00:11:19,384 --> 00:11:21,056
<i>لا ، ليس بعد</i>

241
00:11:22,543 --> 00:11:27,429
جميع من ينتقل إلى منزل جديد يُغادره في خلال ستة أشهر

242
00:11:27,431 --> 00:11:32,535
وإذا لم تنتقل فلن تُغادر

243
00:11:32,537 --> 00:11:34,175
وأعلم أن هذا سخيف

244
00:11:34,210 --> 00:11:35,553
ولا يبدو منطقياً

245
00:11:35,588 --> 00:11:37,973
إنه ليس نفق ، إنه قوس

246
00:11:37,975 --> 00:11:40,809
"  ... إنه ليس نفق ، إنه  "

247
00:11:40,811 --> 00:11:43,179
آسفة ، هل هذه إستعارة ؟

248
00:11:43,214 --> 00:11:44,149
لا ، إنه ... إنه قوس

249
00:11:44,184 --> 00:11:46,140
ـ إنه قوس بشكل حرفي
ـ ماذا ؟

250
00:11:46,175 --> 00:11:48,918
<i>لقد تبينت أمر الوشم</i>

251
00:11:49,953 --> 00:11:50,964
إنه قوس

252
00:11:50,999 --> 00:11:53,355
إسأليني أين أقف في الحال

253
00:11:53,357 --> 00:11:56,725
فكري في تاريخ نيويورك

254
00:11:57,727 --> 00:11:59,923
مُجتمع بروكلين للتاريخ

255
00:11:59,958 --> 00:12:02,273
أجل ، وهُناك أمر آخر

256
00:12:02,308 --> 00:12:03,056
تعالي وقابليني وسنكتشف أمر

257
00:12:03,091 --> 00:12:04,567
الجزء التالي من الأحجية معاً

258
00:12:04,569 --> 00:12:05,833
انتظر ، هل أنت هُناك ؟

259
00:12:05,868 --> 00:12:07,602
! دافيد
لا ، لا ، لا ، لا

260
00:12:07,637 --> 00:12:09,159
عليك الذهاب للمنزل
لا يُمكن أن تتواجد هُناك

261
00:12:09,194 --> 00:12:11,219
سأجعل الفريق يتابع هذا الأمر في الغد

262
00:12:11,254 --> 00:12:13,282
لا ، أنا هُناك الآن
وسأحاول إكتشاف هذا الأمر

263
00:12:13,317 --> 00:12:14,641
<i>" لا تفعل هذا يا " ديفيد</i>

264
00:12:14,676 --> 00:12:17,313
سأدعكِ تعلمين عندما أقوم بحله

265
00:12:18,748 --> 00:12:20,950
اللعنة

266
00:12:23,253 --> 00:12:24,773
على الإعتراف ، لم أعتقد أبداً

267
00:12:24,808 --> 00:12:27,289
" أن المكتب الفيدرالي قد يأتي إلى " دراكلين

268
00:12:27,291 --> 00:12:30,626
الحياة مليئة بالمفاجآت

269
00:12:30,628 --> 00:12:33,629
إذا كُنتم لا تمانعون ، كيف إستطعتهم إيجادي بالضبط ؟

270
00:12:33,631 --> 00:12:35,664
... فقط لأكون صريحاً

271
00:12:35,666 --> 00:12:39,134
لديك الحق في أن تظل صامتاً

272
00:12:39,136 --> 00:12:40,515
إنه طريق طويل

273
00:12:40,550 --> 00:12:42,438
أجل ، غلطة من تلك ؟

274
00:12:42,440 --> 00:12:43,885
فلتبتهجي أيتها المكسيكية المُثيرة

275
00:12:43,920 --> 00:12:46,396
القليل من الهواء النقي لن يقتلك

276
00:12:46,431 --> 00:12:47,534
النظرات على وجوهكم

277
00:12:47,569 --> 00:12:49,678
عندما إلتفت إليكم

278
00:12:49,680 --> 00:12:52,481
ليست لديكم فكرة عما تسيرون نحوه

279
00:12:53,956 --> 00:12:57,519
ماذا عنكِ أيتها الفتاة المطلية ؟

280
00:12:57,521 --> 00:13:00,289
أخبريني كيف وجدتموني وسأدعكِ تعيشين

281
00:13:00,291 --> 00:13:03,892
لقد وجدناك
لماذا تهتم بالكيفية ؟

282
00:13:03,894 --> 00:13:05,928
" جين "

283
00:13:05,930 --> 00:13:08,364
أنا فقط أود أن أعلم من سأقتله هُنا

284
00:13:08,366 --> 00:13:10,935
لا أحد خارج " دراكلين " يعلم بمكان تواجدي

285
00:13:10,970 --> 00:13:13,488
شخص ما بالخارج يعلم تماماً مكانك

286
00:13:13,523 --> 00:13:15,900
" يكفي هذا يا " جين

287
00:13:18,028 --> 00:13:19,251
! انبطحوا

288
00:13:20,783 --> 00:13:21,810
! انبطحوا

289
00:13:32,202 --> 00:13:33,689
! تراجعوا ! تراجعوا

290
00:13:33,724 --> 00:13:35,945
<i>الدعم في طريقه إليكم
هل إستلمتم هذا ؟</i>

291
00:13:37,419 --> 00:13:39,094
سآخذ هذا الراديو

292
00:13:45,044 --> 00:13:47,498
حسناً ، علينا الإبتعاد عن هذا الطريق

293
00:13:47,533 --> 00:13:48,981
ما الطريق الذي أتوا منه ؟
إلى أى طريق سنذهب ؟

294
00:13:49,016 --> 00:13:51,538
لا أعلم ، لكن لا يُمكننا البقاء هُنا

295
00:13:51,573 --> 00:13:52,590
ولا يُمكننا العودة

296
00:13:52,625 --> 00:13:54,006
الأشجار أفضل رهان لدينا

297
00:13:54,041 --> 00:13:55,911
ذلك الطريق

298
00:14:00,183 --> 00:14:02,881
مُحال
ماذا لو كان فخ ؟

299
00:14:02,916 --> 00:14:05,113
إنه ليس فخ
إنها منارة

300
00:14:05,148 --> 00:14:06,489
أنتِ لا تعلمين هذا
تتبع أوشامك

301
00:14:06,524 --> 00:14:07,881
وصل بنا إلى هُنا وتم إطلاق النار علينا

302
00:14:07,916 --> 00:14:09,834
" الأوشام قادتنا إلى " جيوريرو

303
00:14:09,869 --> 00:14:11,288
لماذا إرسالنا إلى هُنا فقط لقتلنا ؟

304
00:14:11,323 --> 00:14:13,600
كيف لهم أن يعلموا بأننا سنتواجد في هذه البقعة المُحددة في تلك اللحظة ؟

305
00:14:13,635 --> 00:14:14,898
ـ لرؤية الأبراج ؟
ـ لم يفعلوا هذا

306
00:14:14,933 --> 00:14:17,366
الأبراج فوق خط الشجر

307
00:14:17,368 --> 00:14:19,170
تستطيع رؤيتهم من العديد من الأماكن

308
00:14:19,205 --> 00:14:21,708
أى كان من فعل هذا فهو يود أن نخرج من هُنا أحياء

309
00:14:21,743 --> 00:14:22,939
" مع " جيوريرو

310
00:14:22,974 --> 00:14:24,072
والذهاب إلى أبراج النفط

311
00:14:24,107 --> 00:14:25,793
هذا لا يُشكل طريقنا للخروج

312
00:14:25,828 --> 00:14:27,509
" فلتدعميني هُنا يا " زاباتا

313
00:14:27,511 --> 00:14:28,696
إنه ليس قراري

314
00:14:28,731 --> 00:14:30,109
حسناً ، بالطبع هو ليس قرارك

315
00:14:30,144 --> 00:14:31,290
هذا الطريق خطير

316
00:14:31,325 --> 00:14:33,430
لذا فسنقوم بتتبع الأوشام

317
00:14:33,465 --> 00:14:35,417
إلتف
سِر

318
00:14:48,732 --> 00:14:50,225
حسناً

319
00:14:50,260 --> 00:14:52,501
نحن هُنا ، ماذا ، الآن ؟

320
00:14:52,503 --> 00:14:54,156
لا أعلم

321
00:14:54,191 --> 00:14:56,772
لقد إعتقدت أنه سيكون هُناك شيء هُنا

322
00:14:58,040 --> 00:15:00,373
رُبما هُناك شيء ما مُخبأ في زخرفة الجدران

323
00:15:00,408 --> 00:15:02,262
ما هذا ، مُطاردة لنابش فضلات ؟

324
00:15:02,297 --> 00:15:04,838
أنت
اخرس

325
00:15:04,873 --> 00:15:06,299
تفحصوا كل العلامات على الحائط

326
00:15:06,334 --> 00:15:08,529
" فلتروا ما إذا كانت لها علاقة بـ " جين

327
00:15:10,955 --> 00:15:13,122
هل سمعتم هذا ؟

328
00:15:13,124 --> 00:15:15,090
يبدو أجوف

329
00:15:15,092 --> 00:15:19,161
هذه الألواح الأرضية أحدث من الألواح الأخرى

330
00:15:22,723 --> 00:15:24,433
ـ تاشا ، هل أحضرتِ أصفادك ؟
ـ أجل

331
00:15:36,666 --> 00:15:40,056
كم تجني كعميل فيدرالي ؟

332
00:15:40,091 --> 00:15:42,317
50ألف؟
80ألف ؟

333
00:15:44,120 --> 00:15:47,393
هل تود الموت حقاً مُقابل 80 ألف دولار في العام ؟

334
00:15:47,428 --> 00:15:48,504
حسناً ، رُبما لم ينبغي علىّ التحدث

335
00:15:48,539 --> 00:15:50,068
إلى القوة العضلية لتلك العملية

336
00:15:50,103 --> 00:15:51,775
من لديه أدمغة هُنا ؟

337
00:15:51,810 --> 00:15:55,497
أنتِ ، كم يدفع المكتب الفيدرالي لكِ ؟

338
00:16:01,393 --> 00:16:02,805
... إذن

339
00:16:02,807 --> 00:16:05,168
لدينا قفل أبجدي من أربع حروف

340
00:16:05,211 --> 00:16:06,441
هل لدى أى أحد أفكار ؟

341
00:16:06,577 --> 00:16:08,395
لماذا لا نُجرب " جين " ؟

342
00:16:09,166 --> 00:16:11,463
لا ... لقد أعطيناها نحن هذا الإسم

343
00:16:14,649 --> 00:16:16,450
" جرب " شو

344
00:16:18,644 --> 00:16:20,106
" جرب " ميت

345
00:16:22,592 --> 00:16:23,743
" كورت "

346
00:16:23,778 --> 00:16:24,596
ماذا ؟

347
00:16:24,631 --> 00:16:28,430
" لا .. " كورت

348
00:16:28,465 --> 00:16:29,887
لماذا قد تكون " كورت " ؟

349
00:16:29,922 --> 00:16:31,350
" لإن وشم إسم " كورت

350
00:16:31,385 --> 00:16:34,060
موجود تماماً تحت أبراج النفط على ظهري

351
00:16:42,384 --> 00:16:43,597
هيا

352
00:16:46,983 --> 00:16:49,251
هُناك خريطة

353
00:16:50,010 --> 00:16:52,011
... انتظر

354
00:16:52,193 --> 00:16:54,430
هُناك شيء ما بالأسفل

355
00:16:55,992 --> 00:16:56,959
تمكنت منه

356
00:16:59,095 --> 00:17:01,096
ماذا تفعل كل تلك الأسلحة هُنا ؟

357
00:17:01,131 --> 00:17:03,799
إنها طريقنا للخروج من هُنا

358
00:17:11,383 --> 00:17:13,455
حسناً

359
00:17:13,490 --> 00:17:14,812
إذن ، أى كان من ترك هذا الصندوق

360
00:17:14,847 --> 00:17:17,239
المليء بالأسلحة إلى جانب أنه ترك الماء أيضاً

361
00:17:17,274 --> 00:17:18,242
ومصابيح للرأس 
ما يعني

362
00:17:18,277 --> 00:17:20,336
أن هذا الأمر قد يطول إلى الليل

363
00:17:20,422 --> 00:17:21,741
لا يُمكننا شراب هذا الماء

364
00:17:21,776 --> 00:17:23,519
هل تعتقد أنه مُسمم ؟

365
00:17:23,554 --> 00:17:24,844
لماذا قد نحاول تجربة الأمر ؟

366
00:17:27,147 --> 00:17:29,009
لقد رسموا خريطة أيضاً بداخل الغطاء

367
00:17:29,044 --> 00:17:30,338
تنتهي بعلامة " إكس " تُحدد البقعة

368
00:17:30,373 --> 00:17:31,650
إذن ، هيا لنذهب

369
00:17:31,652 --> 00:17:32,977
لا ، ليس بعد

370
00:17:33,012 --> 00:17:34,520
لقد وصلنا إلى أراضي مُرتفعة

371
00:17:34,522 --> 00:17:36,922
لذا فلنبقي هُنا وننتظر حلول الظلام

372
00:17:36,924 --> 00:17:38,655
" ومن ثم ننتقل إلى المكان " إكس

373
00:17:38,690 --> 00:17:40,937
إنتظر ، أنت لن تقوم بتتبع مجموعة

374
00:17:40,972 --> 00:17:44,263
من الألغاز بأوشامها بطريقة عمياء

375
00:17:44,265 --> 00:17:46,832
هل تعلم حتى من قام بوضعهم على جسدها ؟

376
00:17:46,834 --> 00:17:48,694
إنهم في أبراج النفط

377
00:17:48,729 --> 00:17:51,070
فلتبقى بعيداً عن الراديو يا رجل

378
00:17:51,072 --> 00:17:52,805
هل قاموا بتتبعنا عبر الغابات ؟

379
00:17:52,807 --> 00:17:53,873
لا

380
00:17:56,109 --> 00:17:57,376
إنهم يتتبعونه هو

381
00:17:57,378 --> 00:17:58,307
كيف ؟ لقد إعتقدت أنك قُمت بتفتيشه

382
00:17:58,342 --> 00:17:59,750
قف

383
00:17:59,785 --> 00:18:01,735
لقد فعلت

384
00:18:01,770 --> 00:18:03,949
لكن ليس بحثاً عن جهاز تتبع

385
00:18:03,951 --> 00:18:05,284
على ماذا حصلت ؟

386
00:18:05,286 --> 00:18:06,397
قد يكون في ساعته

387
00:18:06,432 --> 00:18:08,587
انظري إذن

388
00:18:10,357 --> 00:18:12,258
... ويلر

389
00:18:12,260 --> 00:18:14,360
لا ، " جين " ، لا تُحطميه

390
00:18:14,362 --> 00:18:16,949
إنهم لا يعلمون أننا قُمنا بإيجاده

391
00:18:16,984 --> 00:18:19,298
حسناً
سوف نتفرق

392
00:18:19,300 --> 00:18:22,067
سأقوم بتضليل المُسلحين بعيداً ومن ثم سألقي بالجهاز

393
00:18:22,069 --> 00:18:23,423
سأقابلكم يا رفاق عند نقطة الإجتماع

394
00:18:23,458 --> 00:18:24,781
لن تذهب بمفردك

395
00:18:24,816 --> 00:18:26,149
سأذهب أيضاً

396
00:18:26,184 --> 00:18:27,513
فلتأخذني معك

397
00:18:30,310 --> 00:18:31,234
" زاباتا "

398
00:18:31,269 --> 00:18:33,045
ستأتين معي

399
00:18:34,281 --> 00:18:35,881
هيا
لنذهب

400
00:18:43,616 --> 00:18:46,045
" يا إلهي يا " ديفيد

401
00:18:46,080 --> 00:18:47,657
لا يُمكنك إمتلاك هذا خارج شقتي

402
00:18:47,692 --> 00:18:49,565
ليس من المُفترض علىّ أنا حتى إمتلاكه في شقتي

403
00:18:49,600 --> 00:18:51,904
أعلم ، لقد كُنت أحتاج فقط إلى التأكد من أن هذه هى البقعة الصحيحة

404
00:18:51,939 --> 00:18:53,537
هل يعني 708 أى شيء لكِ ؟

405
00:18:53,572 --> 00:18:55,604
ـ لا ، هيا لنذهب
ـ انظري ، انظري

406
00:18:55,639 --> 00:18:57,118
الطوب على إمتداد الجزء العلوي من القوس الحقيقي

407
00:18:57,153 --> 00:18:59,707
ـ عاري تماماً
" ـ أنا أتحدق بجدية يا " ديفيد

408
00:18:59,742 --> 00:19:00,766
ـ عليك التوقف
ـ حسناً ، لكن الطوب

409
00:19:00,801 --> 00:19:02,163
في وشم القوس به أرقام رومانية

410
00:19:02,198 --> 00:19:03,552
محفورة في بعضها البعض ، أترين ذلك ؟

411
00:19:03,587 --> 00:19:05,809
D-C-C-V-I-I-I.

412
00:19:05,844 --> 00:19:07,279
708.

413
00:19:07,281 --> 00:19:08,577
الآن ، لقد حاولت تجريب نظام ديوي العشري

414
00:19:08,612 --> 00:19:10,516
ـ لكن الأمر لم ينتهي بنتيجة جيدة
ـ أعلم ما الذي تفعله

415
00:19:10,518 --> 00:19:13,006
700يجعلكِ تُفكرين في الفنون
708هى متاحف

416
00:19:13,041 --> 00:19:14,316
صالات عرض ومجموعات خاصة

417
00:19:14,351 --> 00:19:15,542
أعني ، إلا إذا كان من المُفترض علينا تفحص كل كتاب

418
00:19:15,577 --> 00:19:18,324
ـ في القسم بالكامل
ـ ماذا لو

419
00:19:18,326 --> 00:19:20,095
ماذا لو كان " آي إس بي إن " ؟

420
00:19:20,130 --> 00:19:22,603
كل كتاب في العالم لديه

421
00:19:22,638 --> 00:19:24,598
رقم معيار دولي خاص به

422
00:19:24,633 --> 00:19:27,149
صحيح ، لكن هذا يعني أن هُناك 13 رقم

423
00:19:27,184 --> 00:19:29,468
... صحيح ، لذا

424
00:19:29,470 --> 00:19:31,888
ماذا لو لم تكُن 708 ؟

425
00:19:31,923 --> 00:19:33,702
ماذا لو قُمنا بتحويل الأرقام

426
00:19:33,737 --> 00:19:36,375
إلى قيم حرفية فردية ؟

427
00:19:36,377 --> 00:19:39,144
500, 100, 100, خمسة

428
00:19:39,146 --> 00:19:41,213
واحد ، واحد ، واحد

429
00:19:41,604 --> 00:19:43,674
13رقم

430
00:19:44,493 --> 00:19:45,820
حسناً

431
00:19:46,311 --> 00:19:48,038
" البحث عن الكتاب بواسطة رقم المعيار الدولي "

432
00:19:49,266 --> 00:19:51,108
لقد ظننت حقاً أننا وجدناه

433
00:19:51,133 --> 00:19:54,033
انتظر ، لقد كان النظام بأن يكون هُناك 10 أرقام فقط

434
00:19:54,246 --> 00:19:56,041
قبل عام 2007 ، لذا ماذا لو أن الكتاب

435
00:19:56,076 --> 00:19:57,711
الذي نبحث عنه قديم ؟

436
00:19:57,746 --> 00:20:01,257
سأجرب بدون إستخدام آخر ثلاثة أرقام

437
00:20:02,445 --> 00:20:03,521
لقد وجدناه

438
00:20:03,556 --> 00:20:07,270
" قرارات الكُلية من 1787 إلى 1792 "

439
00:20:07,305 --> 00:20:09,138
حسناً

440
00:20:21,955 --> 00:20:24,523
ها هو

441
00:20:24,525 --> 00:20:26,191
ـ هل يُمكنك أن تصل إليه ؟
ـ أجل

442
00:20:26,193 --> 00:20:28,027
ـ لإنك طويل
ـ أجل

443
00:20:28,029 --> 00:20:30,621
لذا ، بإفتراض أنكِ مُحقة وأنا أفترض أنكِ كذلك

444
00:20:30,656 --> 00:20:32,185
ما هى فائدة الأرقام الثلاثة المتبقية ؟

445
00:20:32,220 --> 00:20:35,067
رقم الصفحة
111

446
00:20:39,763 --> 00:20:41,640
! انظر

447
00:20:41,642 --> 00:20:45,004
قام شخص ما بوضع دوائر على حروف عشوائية

448
00:20:45,039 --> 00:20:46,945
إنه رمز سري

449
00:20:50,583 --> 00:20:51,684
أنتِ

450
00:20:51,686 --> 00:20:53,085
انتظري

451
00:20:53,087 --> 00:20:54,729
يُمكننا إسقاط جهاز التتبع قريباً

452
00:20:54,764 --> 00:20:55,854
لكن علينا الإبطاء من حركتنا

453
00:20:55,856 --> 00:20:57,489
إنهم خلفنا مباشرة

454
00:20:57,491 --> 00:20:58,757
ما كان " جويريرو " ليهرب

455
00:20:58,759 --> 00:21:00,459
إذا تحركنا بسرعة كبيرة

456
00:21:00,461 --> 00:21:02,677
فسوف يعلمون أنه ليس بحوذتنا

457
00:21:04,097 --> 00:21:05,798
لقد تطوعتِ لفعل هذا

458
00:21:05,800 --> 00:21:07,533
" وكذلك فعلت " جين

459
00:21:07,535 --> 00:21:08,967
لكنني وثقت في تدريبك

460
00:21:08,969 --> 00:21:10,869
ما زالت " جين " بطاقة غريبة

461
00:21:10,871 --> 00:21:13,238
أهذا السبب الحقيقي لتواجدي بدلاً منها هُنا ؟

462
00:21:13,240 --> 00:21:16,408
إذا كان لديكِ شيء فلتقوليه

463
00:21:17,277 --> 00:21:19,111
أنت تحميها

464
00:21:19,113 --> 00:21:22,081
إنها أكثر من مُجرد مصدر فيدرالي ثمين بالنسبة لك

465
00:21:24,104 --> 00:21:28,053
هذا شيء إذا كُنت لا تود الإعتراف به

466
00:21:28,055 --> 00:21:31,298
وشيء آخر إذا كُنت لا تعلم بشأنه حتى

467
00:21:39,733 --> 00:21:41,574
ما الذي تأملون إيجاده حقاً

468
00:21:41,609 --> 00:21:43,769
في هذه الغابات ؟

469
00:21:43,771 --> 00:21:46,245
كلامه صحيح ، قد نكون نُطارد ذيولنا هُنا

470
00:21:46,280 --> 00:21:49,508
لا ، العلامات على الخريطة كانت كلها صحيحة منذ فترة طويلة

471
00:21:49,510 --> 00:21:51,009
الشمس مُنخفضة

472
00:21:51,011 --> 00:21:52,816
سنتجه إلى الغرب ، ونتبع الضوء

473
00:21:52,851 --> 00:21:56,682
النقطة المنشودة ينبغي أن تكون عند المنعطف القادم

474
00:21:56,684 --> 00:21:58,177
آمل أن تكونين مُحقة

475
00:21:58,212 --> 00:22:01,019
إنها مُحقة
إنها أمامنا

476
00:22:01,021 --> 00:22:02,914
لقد رأيت الخريطة
هذه ساحتي

477
00:22:02,949 --> 00:22:04,288
أعلم إلى أين نحن مُتجهين

478
00:22:04,323 --> 00:22:05,956
تحرك

479
00:22:07,822 --> 00:22:09,475
" محطة الحارس "

480
00:22:17,337 --> 00:22:19,094
لقد إتجهوا إلى محطة الحارس القديمة

481
00:22:19,129 --> 00:22:20,873
! هيا بنا

482
00:22:25,779 --> 00:22:29,014
لقد تم تدمير الراديو

483
00:22:29,016 --> 00:22:31,900
هل ترى أى شيء أم يجب علينا تمزيق هذا المكان ؟

484
00:22:31,935 --> 00:22:33,882
حدسي يقتلني

485
00:22:33,917 --> 00:22:36,386
أتعلم ماذا ، لعبتك الصغيرة لا تُساعدك على الإطلاق

486
00:22:39,018 --> 00:22:41,364
هُنا ، تلك الخريطة

487
00:22:41,399 --> 00:22:42,797
أنا أتعرف على تلك التضاريس

488
00:22:42,832 --> 00:22:44,830
ـ هل أنتِ واثقة ؟
ـ ثق بي

489
00:22:44,832 --> 00:22:46,647
أعلم أوشامي

490
00:22:55,508 --> 00:22:57,288
لقد كُنت أتسائل

491
00:22:57,323 --> 00:23:00,346
متى ستُرشدنا تلك الأوشام إلى الكنز

492
00:23:00,381 --> 00:23:02,722
ضع تلك الخريطة على مؤخرة ساقي

493
00:23:12,392 --> 00:23:14,371
هُناك تطابق تام

494
00:23:15,862 --> 00:23:18,378
هُناك علامة " إكس " واحدة على ساقك

495
00:23:18,413 --> 00:23:20,109
هذه ليست على الخريطة

496
00:23:21,018 --> 00:23:25,037
هل مازلت تعتقد أننا نسير نحو فخ ؟

497
00:23:25,039 --> 00:23:27,406
هُناك طريقة واحدة فقط لإكتشاف الأمر

498
00:23:38,518 --> 00:23:40,185
دعينا نجعلهم يتتبعون هذا لفترة

499
00:23:40,187 --> 00:23:42,211
الآن يُمكننا العودة إلى نقطة الإجتماع

500
00:23:42,246 --> 00:23:43,755
سأسبقك إلى هُناك

501
00:23:45,458 --> 00:23:46,892
! انبطحي ! انبطحي

502
00:24:05,186 --> 00:24:06,298
آمن من ناحيتي

503
00:24:06,333 --> 00:24:07,813
آمن

504
00:24:07,815 --> 00:24:10,224
هل هذا كل مالديهم ؟

505
00:24:11,619 --> 00:24:12,994
لماذا قد ينسحبون هكذا ؟

506
00:24:13,029 --> 00:24:15,148
لإنهم وجدوا أن " جيوريرو " ليس بحوذتنا

507
00:24:15,183 --> 00:24:17,768
هيا بنا لنذهب إلى " ريد " و " جين " ، تحركي

508
00:24:23,546 --> 00:24:26,406
هل تُدركين بأنكِ تتوغلين أكثر في الغابة ؟

509
00:24:26,441 --> 00:24:28,523
هذه الإشارة ليست إقتراح

510
00:24:28,558 --> 00:24:30,102
في الماضي بالسبعينيات ، قامت الحكومة الأمريكية

511
00:24:30,137 --> 00:24:32,676
بدفن نفايات نووية في منجم قديم بمكان ما هُنا

512
00:24:32,711 --> 00:24:34,256
إلا إذا كُنتم تُضيئون في الظلام

513
00:24:34,291 --> 00:24:36,300
أقترح بأن تعودوا أدراجكم

514
00:24:36,302 --> 00:24:38,289
هل تتذكرين عندما قُلت أنه كان فخ ؟

515
00:24:38,324 --> 00:24:40,222
إذا أرادوا قتلنا ، لماذا يقوموا بمساعدتنا في الأساس ؟

516
00:24:40,257 --> 00:24:42,868
هل تعتقدين أنها حركة ذكية بأن نُغادر محطة الحارس ؟

517
00:24:42,903 --> 00:24:46,713
كيف من المُفترض للمكسيكية المُثيرة ولفتى الكشافة أن يقوموا بإيجادنا الآن ؟

518
00:24:46,748 --> 00:24:48,772
على الرغم من إعتقادي أن الأمر لا يهم

519
00:24:48,807 --> 00:24:51,363
فمن المُحتمل أنهم موتى بحلول الآن

520
00:24:52,584 --> 00:24:54,118
إنهم أحياء

521
00:24:54,153 --> 00:24:55,545
" لقد رأيت النظرة على وجهك عندما لم يختارك " كورت

522
00:24:55,580 --> 00:24:57,824
لتذهبي معه

523
00:25:00,727 --> 00:25:03,274
في الواقع ، آمل أن يظل حياً

524
00:25:03,356 --> 00:25:05,985
بهذه الطريقة ، يُمكنكِ مشاهدته بينما أقوم بقطع رأسه

525
00:25:06,826 --> 00:25:09,267
سأتأكد من أفعل هذا بلطف وببطيء

526
00:25:09,269 --> 00:25:11,108
جين ، جين

527
00:25:12,216 --> 00:25:13,813
أنتِ تحتاجيني حى

528
00:25:13,848 --> 00:25:15,679
المكتب الفيدرالي من يحتاجك حياً

529
00:25:15,714 --> 00:25:17,408
أنتِ ، أنتِ ، حسناً
يكفي هذا

530
00:25:17,410 --> 00:25:18,809
فلتُهدأي من روعك ، حسناً ؟

531
00:25:18,811 --> 00:25:20,123
إذهبي لتتمشي قليلاً

532
00:25:20,158 --> 00:25:21,913
سأتظاهر بأنني لم أر شيئاً

533
00:25:21,948 --> 00:25:23,848
إنه حى

534
00:25:28,654 --> 00:25:29,854
انهض

535
00:25:32,024 --> 00:25:33,927
<i>بولتون</i>

536
00:25:33,962 --> 00:25:37,446
أيها المأمور معك مساعدة المُدير " مايفير " من المكتب الفيدرالي

537
00:25:37,481 --> 00:25:39,113
<i>أعلم أن فريقي بالخارج لديك</i>

538
00:25:39,148 --> 00:25:41,766
<i>لكن أشعر بالفضول لمعرفة الموقف هُناك</i>

539
00:25:41,768 --> 00:25:43,984
الموقف بخير

540
00:25:44,019 --> 00:25:45,349
<i>لقد تحدثت للتو مع فريقك</i>

541
00:25:45,384 --> 00:25:48,277
إنهم يقوموا بعملهم في ميدان المعركة مُتظاهرين بأمر تلك القضية السهلة التي أتوا من أجلها

542
00:25:48,312 --> 00:25:51,476
افعل لي معروف وتأكد من أن يتواصلوا معي بمجرد إستطاعتهم ذلك

543
00:25:51,511 --> 00:25:53,244
سأهتم بهذا الأمر

544
00:26:03,021 --> 00:26:05,589
" ريد ، أعتقد أنني وجدت المنطقة " إكس

545
00:26:07,626 --> 00:26:09,226
ماذا ، ألا يوجد تعليق ساخر ؟

546
00:26:09,228 --> 00:26:11,095
رُبما قد وصلنا إلى طريقة خروجنا من هُنا

547
00:26:14,166 --> 00:26:15,933
هل تعرف كيفية التحليق بهذا الشيء ؟

548
00:26:15,935 --> 00:26:19,236
لا ، لكن لدىّ شعور بأنكِ تستطيعين ذلك

549
00:26:19,238 --> 00:26:20,705
ألم تراني في الطائرة ؟

550
00:26:20,707 --> 00:26:22,328
" لا يهم ، قومي بتشغيلها فقط يا " جين

551
00:26:22,363 --> 00:26:23,621
لا أعلم

552
00:26:23,656 --> 00:26:25,562
حتى لو إستطعت البدء وتمكنت من قيادتها بمفردي

553
00:26:25,597 --> 00:26:27,844
... إذا سمع شخص ما

554
00:26:27,879 --> 00:26:30,261
إن " ويلر " و " زاباتا " متوجهين إلى محطة الحارس

555
00:26:30,296 --> 00:26:32,717
علينا التراجع وإنتظارهم

556
00:26:32,719 --> 00:26:34,251
أنتِ مُحقة

557
00:26:34,253 --> 00:26:35,602
حسناً
هيا بنا

558
00:26:44,596 --> 00:26:47,407
أنتِ تعضين شفتيكِ بينما تكتبين

559
00:26:47,442 --> 00:26:49,694
أنا أعض شفتاى عندما أكون مُحبطة

560
00:26:49,729 --> 00:26:52,478
هل هذا رمز أم شفرة ؟

561
00:26:52,513 --> 00:26:54,806
نظامي لفك الترميز يعمل بشكل أسرع منا

562
00:26:54,841 --> 00:26:56,159
يجب علىّ العودة إلى المعمل

563
00:26:56,194 --> 00:26:57,979
بحقك ، نظامك

564
00:26:58,014 --> 00:27:00,384
لم يستطع الوقوف أمام أمر القوس ومقارنة الطوب

565
00:27:00,419 --> 00:27:02,080
ولم يستطع سحب هذا الكتاب من الرف العلوي

566
00:27:02,115 --> 00:27:03,614
والتقليب حتى الوصول إلى الصفحة الصحيحة

567
00:27:03,616 --> 00:27:05,710
ـ نحن قريبين هُنا
ـ أنت تود حل هذا اللغز

568
00:27:05,745 --> 00:27:07,518
بالتأكيد ، أود حل هذا

569
00:27:07,520 --> 00:27:08,988
وأنتِ أيضاً كذلك

570
00:27:09,988 --> 00:27:11,856
أستطيع فعل هذا هُنا

571
00:27:17,654 --> 00:27:20,376
أتعلمين لماذا لم ينجح الأمر بينك وبين الرجال الآخرين ؟

572
00:27:21,733 --> 00:27:23,367
لإنه لم ينجح

573
00:27:25,270 --> 00:27:27,464
هذه بصيرة ثاقبة

574
00:27:27,499 --> 00:27:29,507
عدم نجاح الأمر في الماضي

575
00:27:29,509 --> 00:27:32,786
لا يعني عدم نجاحه في المستقبل

576
00:27:32,821 --> 00:27:34,879
يجب عليكِ أحياناً إحراز تقدم

577
00:27:36,882 --> 00:27:40,185
أنا فقط لست مُهيئة لهذا الأمر

578
00:27:40,220 --> 00:27:42,463
أعلم

579
00:27:42,498 --> 00:27:44,021
لكن أنا كذلك

580
00:27:46,055 --> 00:27:48,688
يالنا من شخصان متوازنان جداً

581
00:27:58,270 --> 00:27:59,561
أين هى " باتيرسون " ؟

582
00:27:59,596 --> 00:28:02,173
لا أعلم ، لقد ذهبت منذ فترة

583
00:28:07,000 --> 00:28:09,677
" تسجيل الدخول لـ " باتيرسون "

584
00:28:11,383 --> 00:28:12,827
لقد كانت لديكِ فرصة وأضعتيها

585
00:28:12,862 --> 00:28:14,892
للخروج من هُنا وعُدتِ من أجل أصدقائك

586
00:28:14,927 --> 00:28:16,253
هل هذا ما في الأمر ؟

587
00:28:16,255 --> 00:28:17,451
ألم تمتلكين أصدقاء من قبل ؟

588
00:28:17,486 --> 00:28:18,736
هل تعتقدين أنهم سيفعلوا المثل معكِ ؟

589
00:28:18,771 --> 00:28:19,851
أعلم أنهم سيفعلوا الأمر ذاته معي

590
00:28:19,886 --> 00:28:21,292
أحقاً ؟

591
00:28:21,294 --> 00:28:23,453
أتعتقدين أنه يُمكنكِ الثقة بهم ؟

592
00:28:23,488 --> 00:28:27,431
المكتب الفيدرالي
إنهم يستغلونك

593
00:28:27,433 --> 00:28:29,233
أنتِ فقط خريطة يقوموا بتتبعها

594
00:28:29,235 --> 00:28:30,701
أنت لا تعلم عما تتحدث

595
00:28:30,703 --> 00:28:32,290
" أعلم أن إسمك ليس " جين

596
00:28:32,325 --> 00:28:33,827
أعلم أنكِ لا تعلمين معنى أوشامك

597
00:28:33,862 --> 00:28:36,065
أو من فعل هذا بكِ

598
00:28:36,100 --> 00:28:37,186
وأعلم أنني لست المسجون الوحيد

599
00:28:37,221 --> 00:28:39,060
في هذه الرحلة الطويلة اليوم

600
00:28:39,862 --> 00:28:41,378
" لقد إنتهى الأمر يا " جويريرو

601
00:28:41,380 --> 00:28:42,649
لا يُمكنك التحدث عن فرصتك في الخروج من هذا الأمر

602
00:28:42,684 --> 00:28:45,282
عاجلاً أو آجلاً ، جميعنا نواجه ما إرتكبناه

603
00:28:48,310 --> 00:28:49,577
! غطيني

604
00:29:09,111 --> 00:29:10,845
انتظر ثانية

605
00:29:10,847 --> 00:29:12,580
انظر إلى هذا

606
00:29:14,016 --> 00:29:15,661
لقد ركزنا كثيراً على علامات القلم الرصاص

607
00:29:15,696 --> 00:29:17,455
لم نكُن ننظر إلى بقية الصفحة

608
00:29:17,490 --> 00:29:20,121
انظر

609
00:29:20,123 --> 00:29:21,893
إنها علامات ممسوحة

610
00:29:21,928 --> 00:29:24,083
أجل ، إنها باهتة 
لكنك تستطيع رؤيتها

611
00:29:24,118 --> 00:29:24,988
أتعلم ماذا يعني هذا ؟

612
00:29:25,023 --> 00:29:26,434
هذا ليس الرمز الوحيد

613
00:29:26,469 --> 00:29:28,112
الموجود في هذا الكتاب

614
00:29:28,147 --> 00:29:30,735
بالضبط ، فقط الرمز الأكثر حداثة

615
00:29:30,770 --> 00:29:34,202
شخص ما يستخدم هذا كوسيلة تواصل

616
00:29:34,204 --> 00:29:35,870
كوثيقة جوجل للمشاركة

617
00:29:35,872 --> 00:29:37,829
أجل
تقرأ الرسالة

618
00:29:37,864 --> 00:29:39,641
تمسحها ومن ثم تكتب الرد

619
00:29:39,676 --> 00:29:41,088
هذا هو الأمر

620
00:29:47,116 --> 00:29:48,477
استمع

621
00:29:48,512 --> 00:29:51,452
... أنا

622
00:29:51,454 --> 00:29:54,039
لقد فكرت كثيراً بخصوص الأمر

623
00:29:54,074 --> 00:29:56,278
ولا أريدك أن تفزع

624
00:29:56,313 --> 00:30:00,695
لكن أعتقد أنه يجب عليك الإنتقال للعيش معي

625
00:30:00,697 --> 00:30:03,649
لا أعلم ، أشعر وكأنك أوضحت بعض النقاط الهامة

626
00:30:03,684 --> 00:30:04,580
ـ هل فعلت ذلك ؟
ـ أجل

627
00:30:04,615 --> 00:30:05,828
أجل

628
00:30:05,863 --> 00:30:09,137
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

629
00:30:10,707 --> 00:30:13,062
... أنا 
أنا آسفة للغاية

630
00:30:13,097 --> 00:30:15,257
كيف وجدتيني ؟

631
00:30:15,292 --> 00:30:17,411
أنا من المكتب الفيدرالي ، هذا هو السبب

632
00:30:17,413 --> 00:30:20,543
من هو وماذا يفعل بتلك الصورة ؟

633
00:30:31,193 --> 00:30:32,560
دعني أرى

634
00:30:33,701 --> 00:30:36,531
لقد أخبرتك أنتِ تهتمين كثيراً

635
00:30:37,600 --> 00:30:38,962
كم عددهم بالخارج ؟

636
00:30:38,997 --> 00:30:40,234
سأقوم جميعهم

637
00:30:53,049 --> 00:30:55,549
لقد كان " ويلر " و " زاباتا " بالخارج لفترة طويلة

638
00:30:57,422 --> 00:30:59,411
ريد ، ريد

639
00:30:59,446 --> 00:31:00,318
هل أنت بخير ؟

640
00:31:00,353 --> 00:31:02,423
أنا بخير
سأعيش

641
00:31:02,425 --> 00:31:03,958
لقد أصابني في اللوحات

642
00:31:09,765 --> 00:31:11,452
إنهم يعلمون أنك هُنا ، أليس كذلك ؟

643
00:31:11,487 --> 00:31:13,596
إنهم متحمسين للغاية

644
00:31:15,045 --> 00:31:16,743
ما رأيك في الحروج والدفاع عن الحصن ؟

645
00:31:16,778 --> 00:31:17,959
" لا تستطيعين الخروج إلى هُناك يا " جين

646
00:31:17,994 --> 00:31:20,408
أستطيع قيادة الطائرة ، والقضاء على هؤلاء الرجال بأسلحة ثقيلة

647
00:31:20,410 --> 00:31:21,919
إنها فرصتنا الوحيدة

648
00:31:21,954 --> 00:31:23,658
" إذا لم يأتي " ويلر " و " زاباتا

649
00:31:23,693 --> 00:31:25,580
سيأتون

650
00:31:25,582 --> 00:31:27,782
! جين

651
00:31:27,784 --> 00:31:29,383
سأتولى تغطيتك

652
00:32:06,855 --> 00:32:08,172
هل أنتِ بخير ؟

653
00:32:08,207 --> 00:32:09,886
أجل ، وأنت ؟

654
00:32:21,303 --> 00:32:23,061
ريد ؟

655
00:32:23,159 --> 00:32:24,305
! ريد

656
00:32:24,307 --> 00:32:25,506
أجل ؟

657
00:32:25,508 --> 00:32:27,146
هل " جويريرو " حى ؟

658
00:32:27,232 --> 00:32:28,821
حسناً ، اللعنة ، لقد إعتقدت أنك قلق علىّ

659
00:32:28,856 --> 00:32:31,512
لثانية ، لكن أجل
إنه حى ، سنخرج

660
00:32:31,547 --> 00:32:33,281
جيد

661
00:32:36,118 --> 00:32:38,893
" اسقطوا جميع أسلحتكم وسلموني " جيوريرو

662
00:32:38,928 --> 00:32:40,718
لا نستطيع فعل هذا

663
00:32:40,803 --> 00:32:43,157
سأقتلها في الحال

664
00:32:43,192 --> 00:32:44,358
لا يُمكنني التصويب من هُنا

665
00:32:44,360 --> 00:32:46,756
ولا أنا
ابقي كما أنتِ

666
00:32:46,791 --> 00:32:48,844
قُم بتسليمه أو ستموت

667
00:32:48,879 --> 00:32:50,223
! فلتقتلها فقط

668
00:32:50,258 --> 00:32:52,392
اخرس
أنت لن تذهب إلى أى مكان

669
00:32:52,427 --> 00:32:54,275
خيارك الأفضل هو إسقاط هذا السلاح

670
00:32:54,310 --> 00:32:55,078
لا يحتاج أحد آخر إلى الموت

671
00:32:58,573 --> 00:33:00,141
هيا

672
00:33:02,339 --> 00:33:03,670
" تحتاجون إلى إخراجه من " دراكلين

673
00:33:03,705 --> 00:33:05,513
ليس هذا ما كُنت أدفع لك مقابل الحصول عليه

674
00:33:05,515 --> 00:33:07,152
لقد مات الكثير منا اليوم

675
00:33:07,187 --> 00:33:09,714
نحن لسنا ميليشيتك بعد الآن

676
00:33:09,749 --> 00:33:11,585
لقد نعمت بحمايتنا لك

677
00:33:11,587 --> 00:33:14,822
إما أن تكون معه أو ضده

678
00:33:14,824 --> 00:33:16,991
حسناً ، نحن لسنا معك بعد الآن

679
00:33:16,993 --> 00:33:19,560
أنت تفهم أن هذا الأمر سيلاحقك أيها المأمور

680
00:33:19,562 --> 00:33:22,149
هذا المكان على وشك أن يعج بالفيدراليين

681
00:33:22,964 --> 00:33:24,699
أعلم ذلك

682
00:33:24,701 --> 00:33:26,434
لكن الكثير من الرجال في طريقهم

683
00:33:26,436 --> 00:33:27,852
سأحاول إيقافهم قدر إستطاعتي

684
00:33:27,887 --> 00:33:29,202
عليكم المغادرة الآن

685
00:33:29,237 --> 00:33:30,820
كما لو أننا لا نحاول فعل هذا الأمر طوال اليوم

686
00:33:30,855 --> 00:33:32,677
لم نقُم بتجربة الهليكوبتر

687
00:33:50,425 --> 00:33:52,693
ـ أعطيني هذا السلاح
ـ خُذيه

688
00:33:56,835 --> 00:33:58,566
لا أعلم ماذا علىّ أن أفعل

689
00:34:02,039 --> 00:34:04,340
هيا ، لقد وصلتي بنا إلى هُنا
لأى سبب آخر قد تكون تلك الطائرة هُنا ؟

690
00:34:04,375 --> 00:34:06,073
لا أعلم
لا أعلم

691
00:34:06,075 --> 00:34:08,642
إنهم يقتربون
إنهم يقتربون

692
00:34:08,644 --> 00:34:09,977
" هيا يا " جين

693
00:34:09,979 --> 00:34:12,279
إذا كُنتِ تستطيعين التحليق بهذا الشيء ، فلتُقلعي الآن

694
00:34:23,383 --> 00:34:24,658
! هيا

695
00:35:01,782 --> 00:35:04,818
عندما إنفصلنا في الغابات ، أنا

696
00:35:04,820 --> 00:35:06,586
كُنت أفكر بشأنك

697
00:35:06,588 --> 00:35:09,923
" وبشأني وبشأن " تايلور شو

698
00:35:11,859 --> 00:35:14,327
نحن في هذا الأمر معاً

699
00:35:18,766 --> 00:35:21,885
كيف يُمكنكِ قيادة مروحية والخروج بها من منطقة قتال

700
00:35:21,920 --> 00:35:25,005
وأن تظلي خائفة بسبب بعض الإضطراب

701
00:35:25,007 --> 00:35:28,041
أعتقد أنني علىّ فعل أشياء مُعينة عندما أكون في موقع السيطرة

702
00:35:32,246 --> 00:35:34,188
هل لديكِ أى فكرة

703
00:35:34,223 --> 00:35:37,584
عن مدى خطورة أفعالك ؟

704
00:35:37,586 --> 00:35:41,154
هذه الأوشام ليست كالكلمات المتقاطعة التي يتم حلها في صباح الأحد

705
00:35:41,156 --> 00:35:43,990
إنها تحتوي أسرار شديدة الحساسية

706
00:35:43,992 --> 00:35:45,959
والسرية

707
00:35:45,961 --> 00:35:50,247
أدت كلها إلى تخريبنا لنشاط إجرامي

708
00:35:50,282 --> 00:35:52,612
لقد وضعتِ القضية ونفسك

709
00:35:52,647 --> 00:35:54,701
ومدني في خطر كبير

710
00:35:54,703 --> 00:35:56,236
... أعلم ، أنا

711
00:35:56,238 --> 00:35:58,338
لقد كُنا نحاول فقط حل

712
00:36:01,976 --> 00:36:04,044
لقد أخفقت

713
00:36:04,079 --> 00:36:05,812
أنا آسفة

714
00:36:08,215 --> 00:36:09,447
هل " ديفيد " في ورطة ؟

715
00:36:09,482 --> 00:36:10,786
إنه بحوذتنا

716
00:36:10,821 --> 00:36:13,701
علىّ فحصه لتبين مدى مستوى تهديده

717
00:36:13,736 --> 00:36:15,580
ـ إنه ليس تهديد
ـ هذا ليس من شأنك

718
00:36:15,615 --> 00:36:17,557
لتُقرريه

719
00:36:19,964 --> 00:36:21,575
! يا إلهي

720
00:36:25,766 --> 00:36:28,268
هل سيتم طردي ؟

721
00:36:34,141 --> 00:36:36,810
الجميع لديه غلطة واحدة

722
00:36:36,812 --> 00:36:37,844
واحدة

723
00:36:37,846 --> 00:36:40,146
وتلك هى غلطتك

724
00:36:48,622 --> 00:36:50,457
! أجل

725
00:37:05,439 --> 00:37:07,240
! إنه هو حقاً

726
00:37:07,242 --> 00:37:08,908
أود منك الدخول إلى هُناك

727
00:37:08,910 --> 00:37:10,410
لماذا أنا ؟

728
00:37:10,412 --> 00:37:12,112
لديكِ العلاقة

729
00:37:12,114 --> 00:37:13,847
لقد إلتزم الصمت أمامي لسبب

730
00:37:13,849 --> 00:37:16,349
لقد كان بيننا الكثير من العداوة

731
00:37:16,351 --> 00:37:17,660
لقد أخرجته للتو من تحت صخرة

732
00:37:17,695 --> 00:37:19,285
وسحبته إلى الجحيم

733
00:37:19,287 --> 00:37:20,787
هذه عداوة سيئة

734
00:37:20,789 --> 00:37:23,188
" ثق بي ، أنا أعلم " جيوريرو

735
00:37:23,223 --> 00:37:25,792
أنا الشخص الأخير الذي يود رؤيته الآن

736
00:37:25,794 --> 00:37:27,848
سيقوم إما بلعب ألعابه أو الصمت

737
00:37:27,883 --> 00:37:30,818
وسنخسر فرصتنا في الحصول على المعلومات

738
00:37:30,853 --> 00:37:33,764
لقد كُنتِ المسئولة عنه
أنتِ من يجب عليكِ الدخول إليه

739
00:37:43,715 --> 00:37:45,220
أنا آسف للغاية

740
00:37:45,255 --> 00:37:47,511
لم يقوموا بطردك ، أليس كذلك ؟

741
00:37:47,546 --> 00:37:49,864
لا ، لا ، لقد كان الأم قريباً ، لكن 
لا

742
00:37:49,899 --> 00:37:50,983
لقد كُنتِ مُحقة ، حسناً ؟
أنا فقط

743
00:37:51,018 --> 00:37:52,342
لقد أفسدت كل شيء

744
00:37:52,377 --> 00:37:54,220
لا ، أنا أيضاً
أنا أيضاً

745
00:37:54,222 --> 00:37:57,261
هل تم إلقاء القبض علىّ ؟

746
00:37:57,296 --> 00:38:00,262
لا 
لا ، أنت حر للذهاب

747
00:38:00,356 --> 00:38:02,102
... حسناً

748
00:38:02,137 --> 00:38:03,366
" أعتقد أنه الوقت المناسب لفتح " بلانتون

749
00:38:03,401 --> 00:38:05,765
الذي أعطاه إليكِ عمك

750
00:38:07,535 --> 00:38:11,633
أنا 
لا يُمكنني فعل هذا

751
00:38:11,668 --> 00:38:12,632
... أنتِ

752
00:38:12,695 --> 00:38:14,559
أعلم أنك مُختلف

753
00:38:14,598 --> 00:38:17,643
لكن أنا لم أتغير

754
00:38:19,980 --> 00:38:23,817
وأنا السبب في كون هؤلاء الرجال ابتعدوا عني

755
00:38:23,819 --> 00:38:29,622
وهذه الوظيفة ... أنا أحب هذه الوظيفة

756
00:38:29,624 --> 00:38:31,825
لكنها تأخذ كل شيء مني

757
00:38:31,827 --> 00:38:34,654
... ولا يُمكنني أن أكون

758
00:38:34,689 --> 00:38:36,244
سعيدة ؟

759
00:38:39,716 --> 00:38:41,524
مُشتتة الذهن

760
00:38:48,442 --> 00:38:52,674
حسناً ، سأتركك لهذا الأمر

761
00:39:06,307 --> 00:39:09,058
<i>هل إعتقدت حقاً أننا لن نقوم بإيجادك ؟</i>

762
00:39:11,498 --> 00:39:14,943
لماذا لا تقوم بإخباري عما حدث في العامين الماضيين ؟

763
00:39:14,978 --> 00:39:17,549
من قام بتسريب المعلومات لك عن قائمة الإتهام ؟

764
00:39:21,575 --> 00:39:23,243
حسناً

765
00:39:23,245 --> 00:39:26,317
من كان يعلم أنك في " دراكلين " ؟

766
00:39:26,352 --> 00:39:29,382
لابُد أن شخص ما بخارج البلدة كان يعلم بمكانك

767
00:39:29,384 --> 00:39:31,351
لماذا قد أتحدث لكِ ؟

768
00:39:31,353 --> 00:39:35,898
" لإنني مساعدة المدير في المكتب الفيدرالي الآن يا " سول

769
00:39:35,933 --> 00:39:38,808
أنا فرصتك الوحيدة لتحصل على إتفاق

770
00:39:41,762 --> 00:39:43,129
القتل

771
00:39:43,131 --> 00:39:45,565
التآمر لإرتكاب جريمة قتل

772
00:39:45,567 --> 00:39:48,610
التآمر للإبتزاز

773
00:39:48,645 --> 00:39:50,891
<i>توزيع المخدرات</i>

774
00:39:50,968 --> 00:39:52,525
أخبرني بما أود معرفته

775
00:39:52,560 --> 00:39:55,341
وسأتحدث إلى المدعي العام الفيدرالي

776
00:40:00,281 --> 00:40:04,995
<i>أنا أمثل الكثير من الأشياء
لكنني لست فأر</i>

777
00:40:06,163 --> 00:40:08,087
ليس لدىّ شيء لقوله

778
00:40:09,924 --> 00:40:13,010
لقد إنتظرنا كل تلك الفترة

779
00:40:13,114 --> 00:40:15,431
<i>نستطيع الإنتظار لفترة أطول قليلاً</i>

780
00:40:27,474 --> 00:40:29,609
لم يكُن هذا اللقاء الذي توقعته

781
00:40:29,611 --> 00:40:30,830
لقد كان عنيداً دوماً

782
00:40:30,865 --> 00:40:33,287
إذا لم يود التحدث فلن أستطيع إجباره على ذلك

783
00:40:33,322 --> 00:40:35,452
لقد كان " جيوريرو " يتحدث طوال اليوم

784
00:40:35,487 --> 00:40:36,461
كان يُشرح فريقي

785
00:40:36,496 --> 00:40:38,220
يبحث عن أى نقاط ضعف لإستغلالها

786
00:40:38,255 --> 00:40:39,886
وإستغلال أى شيء قد تعلمه

787
00:40:39,888 --> 00:40:41,120
ليحصل على ميزة

788
00:40:41,155 --> 00:40:43,027
لم يتحرك خطوة لأجلك هُناك

789
00:40:43,062 --> 00:40:46,326
لقد نفذت منه حركاته
إنه يعلم أن الأمر إنتهى

790
00:40:46,328 --> 00:40:47,662
عندما دخلتِ إلى هُنام
لم يكُن هُناك حتى

791
00:40:47,697 --> 00:40:49,830
لمحة عن معرفة " جيوريرو " بكِ

792
00:40:49,865 --> 00:40:51,864
وخرجتي من هُناك دون التحدث إليه بقسوة حتى

793
00:40:51,866 --> 00:40:54,000
ـ إستمع إلىّ
ـ لا ، إستمعي أنتِ إلىّ

794
00:40:54,002 --> 00:40:56,135
إنه يقول أنه ليس فأر

795
00:40:56,137 --> 00:40:57,403
أنا أصدقه

796
00:40:57,405 --> 00:40:59,605
أنتِ لم تكوني المسئولة عنه على الإطلاق ؟

797
00:40:59,607 --> 00:41:01,641
أنتِ لم تقابليه من قبل على الإطلاق

798
00:41:01,643 --> 00:41:04,146
ـ كورت
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

799
00:41:04,181 --> 00:41:07,280
لماذا تلك القضية موجودة على جسدها ؟

800
00:41:07,282 --> 00:41:09,115
أخبريني الحقيقة

801
00:41:17,391 --> 00:41:18,981
ثلاثة أشخاص فقط في العالم يعلمون

802
00:41:19,016 --> 00:41:22,295
ما أنا على وشك إخبارك به

803
00:41:22,297 --> 00:41:23,959
... الحقيقة

804
00:41:26,024 --> 00:41:28,602
" إنها تُدعى " وضح النهار

805
00:41:34,299 --> 00:41:39,299
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا</font>