1
00:00:11,348 --> 00:00:13,530
زينا " إستيقظي " 

2
00:00:14,345 --> 00:00:15,985
ماذا هناك ؟ 

3
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
عفن القدم 

4
00:00:18,813 --> 00:00:20,613
أجل هذا عفن قدم 

5
00:00:23,388 --> 00:00:25,398
يثير حكة جنونية 

6
00:00:26,681 --> 00:00:29,071
لا شيء أستطيع فعله
لك الآن 

7
00:00:29,072 --> 00:00:31,672
ربما لو أبقيتها جافة كما قلت لك 

8
00:00:31,697 --> 00:00:34,506
كلا لقد كانت فكرتك التجول
عبر كثير من المستنقعات 

9
00:00:34,507 --> 00:00:36,624
لأوصلك إلى هذا المكان 

10
00:00:36,965 --> 00:00:40,567
لماذا لم تتركي حصانك في
حظيرة مثل شخص طبيعي ؟ 

11
00:00:40,602 --> 00:00:44,838
آرغو " لا تحب الحصار , وأيضاً "
الوادي هو موطنها 

12
00:00:45,295 --> 00:00:48,243
لديها مكان شاسع لتأكل العشب

13
00:00:48,268 --> 00:00:50,993
الكثير من الحشرات والتلوث

14
00:00:51,018 --> 00:00:54,905
أنا لم أتوقف من البحث عنك
" وكذلك الأمر لـ " آرغو

15
00:00:56,648 --> 00:00:58,267
ما هذا ؟ 

16
00:00:58,650 --> 00:01:00,000
ماذا ؟ 

17
00:01:00,001 --> 00:01:02,181
شيء خرج من موضع سريرك

18
00:01:06,402 --> 00:01:07,922
أبقي ثابتة

19
00:01:08,457 --> 00:01:10,457
ماذا ؟ بقعة صلع ؟ 

20
00:01:11,320 --> 00:01:13,120
إنه إنه القمل

21
00:01:14,402 --> 00:01:18,310
أنا ليس لدي القمل ألا تعتقدين
بأنني سأعرف إن كان لدي القمل ؟

22
00:01:20,102 --> 00:01:22,302
قمل ؟ لا أظن ذلك 

23
00:01:23,776 --> 00:01:26,559
ربما لو وضعت فراشك على النهر -
من هنا -

24
00:01:26,560 --> 00:01:29,370
نجعله يغرق هناك ثم نضربه 
بصخرة أو إثنتين 

25
00:01:29,371 --> 00:01:31,757
هذا ربما سيتخلص من الحشرات 

26
00:01:31,902 --> 00:01:34,407
هذا أثر " آرغو " أنا واثقة -
وفي المقابل -

27
00:01:34,408 --> 00:01:36,359
قد نكون تأخرنا 

28
00:01:36,360 --> 00:01:39,130
ربما هناك عائلة من الدببة
تعيش الآن 

29
00:01:39,131 --> 00:01:40,520
" أتركي الأمر " غابرييل

30
00:01:40,521 --> 00:01:42,849
كلا ليس قبل أن تصلحي نفسك 

31
00:01:42,850 --> 00:01:45,205
أنا لست صاحبة الفطريات بين الفتيات

32
00:01:45,206 --> 00:01:49,143
هذا نظم شعري , هل واحد من أصدقائك 
الحشرات يهمس في أذنك ؟ 

33
00:01:51,105 --> 00:01:52,525
هل تسمعين هذا ؟ 

34
00:01:53,678 --> 00:01:55,078
هذه هي 

35
00:02:03,954 --> 00:02:05,490
لقد هربت 

36
00:02:05,853 --> 00:02:07,587
" ربما ليست " آرغو 

37
00:02:07,612 --> 00:02:09,881
إنها " أرغو " أنا أعرف حصاني 

38
00:02:10,276 --> 00:02:12,377
كلا إنها لا تعرفك

39
00:02:12,402 --> 00:02:15,906
ربما سمعتنا نتحدث عن القمل
ثم هربت 

40
00:02:16,380 --> 00:02:17,943
حسناً هذا يكفي 

41
00:02:17,968 --> 00:02:20,322
هل تريدين قطعةً مني ؟ 

42
00:02:21,480 --> 00:02:24,449
حسناً سأعطيك قطعة مني
تعالي وخذيها 

43
00:02:24,474 --> 00:02:27,370
أنا أعمى 

44
00:02:27,900 --> 00:02:30,193
أنا أعمى 

45
00:02:30,480 --> 00:02:33,877
أنا أعمى 

46
00:02:36,257 --> 00:02:39,535
أنا أرى , إنها معجزة 

47
00:02:41,446 --> 00:02:42,648
مرحباً 

48
00:02:43,756 --> 00:02:47,253
أعتقدت بأنني سأجدكم هنا 
الأثر سهل اللحاق به 

49
00:02:47,278 --> 00:02:50,318
أي أحمق يجدكم -
في النهاية -

50
00:02:50,757 --> 00:02:53,577
ماذا جاء بك إلى هنا ؟ -
أنا في مهمة -

51
00:02:53,720 --> 00:02:55,714
هناك فرقة من السارقين
يغيرون على القربة 

52
00:02:55,715 --> 00:02:57,601
وقد نذروا العودة وإكمال العمل 

53
00:02:57,602 --> 00:03:00,289
لكن القرويين دفعوا لي لحمايتهم 

54
00:03:00,290 --> 00:03:03,559
إذاً , دعني أخمن 
تريد مساعدتنا ؟ 

55
00:03:04,813 --> 00:03:06,422
لا لا 

56
00:03:06,987 --> 00:03:08,965
أنا أسيطر على الأشياء تماماً

57
00:03:09,000 --> 00:03:11,480
متى تريد أن نبدأ ؟ -
ماذا عن الآن ؟ -

58
00:03:11,515 --> 00:03:13,685
جيد -
ماذا عن " آرغو " ؟ -

59
00:03:13,720 --> 00:03:16,395
لقد رأتني , وتعرف أنني هنا 

60
00:03:16,992 --> 00:03:19,051
ربما يجب أن تلتقي بنا لاحقاً

61
00:03:19,076 --> 00:03:21,540
حسناً تم الأمر 

62
00:03:22,024 --> 00:03:23,504
نحن فريق 

63
00:03:23,505 --> 00:03:26,935
جوكسير " العظيم وفرقته "
العظيمة للرجال العظماء 

64
00:03:26,936 --> 00:03:28,557
الفتيات .. العظيمات 

65
00:03:28,592 --> 00:03:32,204
جوكسير " العظيم وقتاله العظيم "
والنساء المقاتلات 

66
00:03:32,429 --> 00:03:34,240
يقاتلن .. بعظمة 

67
00:03:41,729 --> 00:03:44,818
في عصر الآلهات القديمة 

68
00:03:47,098 --> 00:03:48,170
أمراء الحرب 

69
00:03:48,522 --> 00:03:49,582
والملوك

70
00:03:50,057 --> 00:03:53,772
أرض معذبة تستجدي للأبطال 

71
00:04:02,767 --> 00:04:05,013
" إنها " زينا 

72
00:04:05,351 --> 00:04:06,953
أميرة عظيمة 

73
00:04:06,954 --> 00:04:09,053
شقت طريقها في حرارة المعركة 

74
00:04:13,592 --> 00:04:14,900
القوة 

75
00:04:16,610 --> 00:04:18,195
العاطفة 

76
00:04:21,152 --> 00:04:22,490
الخطر 

77
00:04:28,009 --> 00:04:30,651
شجاعتها ستغير العالم 

78
00:04:40,240 --> 00:04:41,814
هذا غريب 

79
00:04:41,895 --> 00:04:44,493
يبدو أن " آرغو " تتجاهلني عمداً 

80
00:04:45,120 --> 00:04:48,600
شيء ما خاطيء -
أجل لا تخبريني -

81
00:04:48,601 --> 00:04:49,269
" زينا " 

82
00:04:49,687 --> 00:04:53,000
إنها خضراء , حمراء , إنها تتحرك 

83
00:04:53,160 --> 00:04:57,640
" شيء ما يضايق " آرغو -
معاناة بشرية هنا -

84
00:04:57,675 --> 00:05:00,337
فطرياتي تنتشر مثل حريق الغابات 

85
00:05:00,372 --> 00:05:03,000
فقط أبعدي تفكيرك عن الحكة 

86
00:05:03,001 --> 00:05:04,613
ماذا عن الإفطار ؟ 

87
00:05:04,800 --> 00:05:06,596
لقد نفد الطعام 

88
00:05:07,794 --> 00:05:09,396
مهلاً 

89
00:05:10,720 --> 00:05:12,336
يوجد بعض الكرز 

90
00:05:12,337 --> 00:05:14,141
لا تأكلي هذا 

91
00:05:14,142 --> 00:05:15,939
قد يلعب لعبته على العقل 

92
00:05:17,160 --> 00:05:18,743
مهلاً دقيقة 

93
00:05:19,319 --> 00:05:21,347
يوجد أرنب هناك 

94
00:05:21,920 --> 00:05:25,840
سوف أمسك الأرنب -
ماذا ؟ أنت ستمسكي الأرنب ؟ -

95
00:05:25,841 --> 00:05:27,005
أجل 

96
00:05:27,040 --> 00:05:29,825
بعد كل هذه السنين التي شاهدتك
بها تذبحي مخلوقات الطبيعة

97
00:05:29,826 --> 00:05:31,226
أستطيع فعل هذا 

98
00:05:31,760 --> 00:05:33,763
إسمعي , لا أريدك قرب الطعام 

99
00:05:33,764 --> 00:05:36,004
الأرنب المليء بالقمل ليس
على جدولي الغذائي 

100
00:05:36,039 --> 00:05:37,667
ليس لدي قمل 

101
00:05:37,668 --> 00:05:38,868
إنها القشرة 

102
00:05:38,880 --> 00:05:41,640
إنه تهيج طفيف لفروة الرأس 

103
00:05:41,675 --> 00:05:44,367
مهما يكن , أنا سأمسك الأرنب 

104
00:05:45,070 --> 00:05:46,676
إذهبي 

105
00:05:46,677 --> 00:05:49,928
لا جلد على ظهري -
مضحك جداً -

106
00:05:51,720 --> 00:05:53,781
جوكسير " أخبرني عن السارقين " 

107
00:05:53,782 --> 00:05:55,182
أجل 

108
00:05:55,183 --> 00:05:57,158
إنهم يعصفون بالمدينة على ظهور الخيل 

109
00:05:57,159 --> 00:05:59,152
يشقون أي شيء في طريقهم 

110
00:06:00,366 --> 00:06:02,839
حاولت أن أوقفهم لكن بالطبع 
كنت أقل عدداً 

111
00:06:02,840 --> 00:06:06,640
كم عدد الذين رأيتهم ؟ -
عن قرب ؟ واحد -

112
00:06:06,675 --> 00:06:08,521
رجل واحد ؟ -
قبضة واحدة -

113
00:06:08,522 --> 00:06:10,519
لكنها كانت تتوجه إلى
وجهي ذلك الوقت 

114
00:06:11,627 --> 00:06:13,440
لقد أحضرت هذا 

115
00:06:14,360 --> 00:06:16,399
" إنها سكينة " سايثيان

116
00:06:16,400 --> 00:06:17,965
هل هذا سيء ؟ 

117
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
إنه ليس خيراً 

118
00:06:20,560 --> 00:06:24,080
ساثيان " شر عظيم " 

119
00:06:35,965 --> 00:06:37,405
أنظروا 

120
00:06:49,000 --> 00:06:51,121
ما هذا الوحش الرائع ؟

121
00:06:52,960 --> 00:06:55,765
ماذا تنتظرون ؟ أحضروا لي هذا الحصان 

122
00:07:02,360 --> 00:07:04,197
بحصان كهذا أسفل مني 

123
00:07:07,409 --> 00:07:09,167
سأصبح قاهراً

124
00:07:09,202 --> 00:07:11,200
والشر سيحكم العالم 

125
00:07:22,040 --> 00:07:23,640
أرنوبي 

126
00:07:26,629 --> 00:07:29,820
تعال يا أرنوبي الصغير 

127
00:07:40,890 --> 00:07:42,000
هل أنت جائع ؟ 

128
00:07:47,120 --> 00:07:48,720
تعال إلى هنا 

129
00:07:52,892 --> 00:07:54,092
أجل 

130
00:07:56,200 --> 00:07:57,720
إنه لذيذ 

131
00:08:02,440 --> 00:08:05,440
كم أنت أرنب لطيف 

132
00:08:14,574 --> 00:08:16,374
لا تخدشني 

133
00:08:17,280 --> 00:08:19,792
إذاً هؤلاء الـ " سايثيان " خيالين جيدين ؟

134
00:08:19,793 --> 00:08:21,083
الأفضل 

135
00:08:21,084 --> 00:08:24,537
محاربين لا يوقفهم شيء 
إنهم أقوياء وقساة 

136
00:08:24,562 --> 00:08:28,085
ونساؤهم عنيفان وبلا أسنان 

137
00:08:28,120 --> 00:08:32,040
كم طريق إلى هذه القرية ؟ -
واحد , لكنه غدار -

138
00:08:32,075 --> 00:08:33,456
هذا جيد 

139
00:08:33,457 --> 00:08:36,838
يجب أن أعمل سريعاً , لو إستطعت
حجب ذلك الطريق 

140
00:08:37,079 --> 00:08:38,861
" إنتظري دقيقة " زينا 

141
00:08:38,886 --> 00:08:42,083
أنا أقدر ما تحاولين فعله 
لكن هؤلاء القرويون كلفوني أنا 

142
00:08:42,084 --> 00:08:45,083
وفقط " جوكسير " العظيم سوف 
" يوقف هؤلاء الـ " سايثيان

143
00:08:45,160 --> 00:08:47,915
لقد عرفت يوماً محاربة تحاول أن توقفهم 

144
00:08:47,916 --> 00:08:51,098
" لقد دفنوه في " سبارطا " و " آثينا وقرطاج

145
00:08:51,840 --> 00:08:53,440
ماذا تقصدين ؟ 

146
00:08:53,824 --> 00:08:56,996
" لقد دفنوه في " سبارطا " و " آثينا وقرطاج

147
00:08:57,527 --> 00:08:59,087
فكر بهذا 

148
00:08:59,480 --> 00:09:00,689
إنه لغز 

149
00:09:00,690 --> 00:09:03,975
هل أستطيع قول واحد ؟
قرد وجرذي وسنجاب 

150
00:09:26,760 --> 00:09:28,355
" جوكسير " -
ماذا ؟ -

151
00:09:29,261 --> 00:09:31,666
هل لاحظت شيئاً بشعري ؟ 

152
00:09:32,149 --> 00:09:34,158
أجل 

153
00:09:34,183 --> 00:09:36,787
يبدو جميل -
لا -

154
00:09:36,788 --> 00:09:39,947
غابرييل " لديها فكرة مجنونة " 

155
00:09:39,948 --> 00:09:41,548
عن الحشرات 

156
00:09:41,640 --> 00:09:44,649
أجل القمل .. أنا أراه من هنا 

157
00:09:45,083 --> 00:09:46,483
ليس لدي قمل 

158
00:09:52,680 --> 00:09:55,151
إسمعي أعتقدت بأنك أحببت القذارة 

159
00:09:55,152 --> 00:09:57,385
إنه يجعلك قوية 

160
00:09:57,420 --> 00:09:59,545
أنا لست قذرة 

161
00:09:59,580 --> 00:10:01,787
أنا لست من لديه القمل 

162
00:10:02,016 --> 00:10:03,616
ليس لدي قمل 

163
00:10:12,680 --> 00:10:16,073
حسناً فتيات , هل يريد
أحد حساء الفجل ؟ 

164
00:10:17,800 --> 00:10:20,591
أتعلمين ؟ ليس الأكل هذا عادتي المفضلة 

165
00:10:20,592 --> 00:10:23,580
لكن شخص ما ترك الأرنب
الأرمل يهرب 

166
00:10:24,750 --> 00:10:25,714
" جوكسير " 

167
00:10:26,688 --> 00:10:28,878
أنت محظوظ أنني كنت هناك 

168
00:10:28,879 --> 00:10:31,942
ذلك الأرنب الصغير كان
سيقطع رأسك 

169
00:10:35,040 --> 00:10:37,696
أنا جادة لقد كان أرنب قوي 

170
00:10:37,697 --> 00:10:39,316
أجل بالتأكيد 

171
00:10:39,480 --> 00:10:41,280
قاتل بشر حقيقي 

172
00:10:41,881 --> 00:10:42,398
" زينا " 

173
00:10:42,925 --> 00:10:45,800
" إذا كان يريحك أنا سأبحث عن " آرغو 

174
00:10:45,898 --> 00:10:47,098
أجل 

175
00:10:48,732 --> 00:10:50,920
هذا سيزيح الحمل عني 

176
00:10:52,221 --> 00:10:54,840
إنه تشم رائحتي من بعد ميل 

177
00:10:54,875 --> 00:10:56,815
ربما أنها تستمتع بحريتها 

178
00:10:56,816 --> 00:10:58,861
كلا إنها غاضبة 

179
00:10:59,213 --> 00:11:00,645
لماذا ؟ 

180
00:11:00,680 --> 00:11:02,885
لم أتركها وحدها بهذا القدر 

181
00:11:03,642 --> 00:11:05,258
أنا أعرف ما الأمر 

182
00:11:05,259 --> 00:11:07,872
لقد رأتني أركب على حصان آخر 

183
00:11:08,720 --> 00:11:10,704
هل تقولين أنها تشعر بالغيرة ؟ 

184
00:11:11,063 --> 00:11:13,400
إنها متألمة من ذلك 

185
00:11:14,359 --> 00:11:15,217
" زينا " 

186
00:11:15,435 --> 00:11:18,031
ربما أنها تزور جحورها القديمة 

187
00:11:18,032 --> 00:11:20,424
أعني هناك وجدتها 

188
00:11:21,005 --> 00:11:22,278
أجل 

189
00:11:22,640 --> 00:11:26,321
أعتقد أنها أجمل حصان رأيته

190
00:11:26,322 --> 00:11:29,329
لقد تلاحمنا على الفور 
وكأننا خلقنا لأجل بعضنا 

191
00:11:29,330 --> 00:11:31,130
لقد كانت معرفتنا ببعضنا 

192
00:11:35,240 --> 00:11:36,641
أجل هكذا 

193
00:11:36,642 --> 00:11:39,937
هذا ليس الـ " شاكرام " الذي تخدشين
به فطرياتك أليس كذلك ؟ 

194
00:11:40,520 --> 00:11:42,920
أجل إنه هو 

195
00:11:46,080 --> 00:11:49,080
زينا " هيا أنا أحتاج الراحة فقط " 

196
00:11:49,081 --> 00:11:50,250
" غابرييل "

197
00:11:50,400 --> 00:11:53,928
أظافري تآكلك حتى اللب 
أريد أن أخدش 

198
00:11:55,600 --> 00:11:58,800
لا يجب أن تخدشي على أية حال 
هذا سيجعل الأمر أسوأ 

199
00:11:59,560 --> 00:12:01,925
لن أعطيك ذلك 

200
00:12:01,960 --> 00:12:04,962
" لا تجعليني أؤذيك " غابرييل الفطريات

201
00:12:04,997 --> 00:12:07,964
حسناً " آكسيما " ماذا ستفعلين ؟ 

202
00:12:08,125 --> 00:12:11,140
هل ستستعملي نقاط الضغط ؟
هيا أفعلي 

203
00:12:11,141 --> 00:12:13,328
لا يمكنك أن تلمسيني هيا 

204
00:12:13,560 --> 00:12:15,560
لست قويةً الآن أيتها الأميرة المحاربة 

205
00:12:19,480 --> 00:12:21,678
لم أحد " آرغو " في أي مكان 

206
00:12:22,335 --> 00:12:24,257
وقد كنا نرفع آمالنا 

207
00:12:24,282 --> 00:12:26,403
يديك مقيدة 

208
00:12:28,200 --> 00:12:31,130
هذه فكرة " زينا " للمزاح 

209
00:12:31,524 --> 00:12:33,519
مضحكة , يمكنك فك قيدي 

210
00:12:33,554 --> 00:12:35,514
حسناً , أين " زينا " ؟ 

211
00:12:36,457 --> 00:12:39,584
لقد ذهبت لوضع مزلاج صخري لحجب 
مسار القرية 

212
00:12:41,361 --> 00:12:43,557
وكيف سوف نصل إلى هناك ؟ 

213
00:12:43,798 --> 00:12:45,840
إنها تضعه خلفنا 

214
00:12:47,860 --> 00:12:51,400
طريقنا سيكون خالي 
كل من يتبعنا سوف يحجب 

215
00:12:53,333 --> 00:12:54,840
.. لا تكن 

216
00:12:55,921 --> 00:12:57,396
ماذا ؟ 

217
00:12:58,560 --> 00:13:00,172
لا يهم 

218
00:13:01,385 --> 00:13:03,427
فك قيدي أرجوك 

219
00:13:03,428 --> 00:13:05,189
لا لا لا 

220
00:13:05,296 --> 00:13:08,382
لقد كنت ستقولين أحمق 

221
00:13:08,383 --> 00:13:10,791
أو أبله أو شيء ما 

222
00:13:11,440 --> 00:13:14,049
جوكسير " أريد أن أخدش " 

223
00:13:16,107 --> 00:13:17,593
أرجوك 

224
00:13:18,280 --> 00:13:21,307
حسناً أنا آسفة 

225
00:13:21,308 --> 00:13:23,245
لم أقصد ضرب رأسك 

226
00:13:23,246 --> 00:13:25,465
إنها الفطريات تتحدث 

227
00:13:25,466 --> 00:13:28,257
هيا " جوكسير " تعرف كيف
شعوري تجاهك 

228
00:13:29,400 --> 00:13:31,200
كيف شعورك تجاهي ؟ 

229
00:13:34,960 --> 00:13:36,550
كما تعلم 

230
00:13:37,481 --> 00:13:39,308
أنا أقدر 

231
00:13:40,640 --> 00:13:42,240
ماذا ؟ 

232
00:13:44,080 --> 00:13:45,294
ماذا ؟ 

233
00:13:45,803 --> 00:13:47,203
ماذا قلت ؟ 

234
00:13:48,413 --> 00:13:52,004
لا أعتقد أنه وقت
مناسب الآن 

235
00:13:52,029 --> 00:13:55,438
بالطبع هيا ألفظي 

236
00:14:09,437 --> 00:14:10,637
هيا 

237
00:14:27,680 --> 00:14:31,087
أنا لا أطلب الكثير , أريد حصاني فقط 

238
00:14:31,617 --> 00:14:34,200
أين " غابرييل " ؟ -
نداء الطبيعة -

239
00:14:34,235 --> 00:14:36,413
كلا لقد صرخت كالأرواح الإيرلندية 

240
00:14:36,414 --> 00:14:40,010
أتعلمين " آرغو " حصان جيد 
أنا واثق أن كثير من الناس يريدون أخذها 

241
00:14:40,440 --> 00:14:42,265
هل أنت مجنون ؟ 

242
00:14:42,664 --> 00:14:45,256
آرغو " لن تذهب مع أحد آخر "
ستفضل الموت قبل ذلك

243
00:14:45,257 --> 00:14:46,982
" آرغو آرغو " 

244
00:14:46,983 --> 00:14:49,981
شخص كان يمشي ببعض
التفاح ولحقت به للمنزل 

245
00:14:50,080 --> 00:14:52,280
هذا ما يفعله الخيول 

246
00:14:52,640 --> 00:14:56,135
ماذا وضعت في إفطاري ؟ -
فقط الفجل والماء لماذا ؟ -

247
00:14:56,280 --> 00:14:58,678
" معدتي تشعرني بصباح أحد في " تارتاروس

248
00:14:58,679 --> 00:15:01,401
أعتقد بأنك تشعرين بالغازات 
والهيجان والإنتفاخ اليوم 

249
00:15:02,600 --> 00:15:04,199
أعطني المخطوطة 

250
00:15:06,440 --> 00:15:08,703
في المرة القادمة إبحثي
عن شجرتك 

251
00:15:08,704 --> 00:15:11,689
رجاءً هناك شجر كافي للجميع 

252
00:15:21,868 --> 00:15:23,268
إنتبه خلفك 

253
00:15:39,920 --> 00:15:43,815
منزلق أرضي يحجز الطريق 
وهذا ما يستعمله بقية الرجال للإنضمام إلينا 

254
00:15:43,816 --> 00:15:46,402
يجب أن يقوموا بإستدارة
وهذا يأخذ وقتاً 

255
00:15:46,437 --> 00:15:48,555
هل نتابع بدونهم ؟ -
لا -

256
00:15:48,556 --> 00:15:50,472
سوف ننتظر هنا حتى وصولهم 

257
00:15:54,397 --> 00:15:56,229
أعطني الوقت لتحطيمها 

258
00:15:59,043 --> 00:16:00,751
هل تظن هذا سينجح ؟ 

259
00:16:00,752 --> 00:16:02,256
آمل ذلك 

260
00:16:03,040 --> 00:16:05,840
أكره قتل حيوان جميل كهذا 

261
00:16:22,480 --> 00:16:26,064
لا تخافوا " جوكسير " العظيم قد عاد 

262
00:16:34,480 --> 00:16:36,710
هذا هو الرجل الذي هرب منا 

263
00:16:36,711 --> 00:16:37,911
أمسكوه -
مهلاً -

264
00:16:37,912 --> 00:16:40,453
أنا " جوكسير " العظيم 
هل نسيتم ؟ 

265
00:16:41,316 --> 00:16:42,876
جوكسير " العظيم " 

266
00:16:42,877 --> 00:16:45,297
يتجول في أرياف البلاد 

267
00:16:45,298 --> 00:16:48,084
تلك الأغنية ثانيةً لا أستطيع
إخراجها من عقلي 

268
00:16:48,085 --> 00:16:50,237
القافية قبيحة , اقتلوه 

269
00:16:50,238 --> 00:16:52,528
مهلاً إنتظروا إنتظروا 

270
00:16:52,529 --> 00:16:55,380
أنا أفهم بأنكم لم تكونوا راضين
عن خدماتي 

271
00:16:55,381 --> 00:16:59,155
لذا قمت بتجنيد إثنان 
من المحاربين العظماء لكم 

272
00:16:59,280 --> 00:17:02,144
قابلوا " زينا " الأميرة المحاربة

273
00:17:02,145 --> 00:17:04,645
" ومساعدتها " غابرييل

274
00:17:08,320 --> 00:17:10,322
هل سيدافعون قريتنا ؟ 

275
00:17:11,086 --> 00:17:14,291
أجل لكن سنحتاج المساعدة 

276
00:17:16,285 --> 00:17:20,873
إذهبوا إلى خيولكم وأجمعوا
الأدوات والأسلحة

277
00:17:21,327 --> 00:17:25,013
وأعطوا " جوكسير " قائمةً لكل
قروي قادر الجسم 

278
00:17:25,048 --> 00:17:27,508
وأمنوا لي المرحاض -
مرحاض ؟ -

279
00:17:27,520 --> 00:17:30,129
هل هذا مهم ؟ -
بالنسبة لي -

280
00:17:31,605 --> 00:17:33,005
إبتعد عن طريقي 

281
00:17:41,120 --> 00:17:42,920
لا تنظروا يا أطفال 

282
00:17:42,927 --> 00:17:45,127
هذا سوف يعلمك 

283
00:17:47,320 --> 00:17:51,321
هل أنت مجنون ؟ جنود " السايثيان " سوف
يمسحون الأرض بهما 

284
00:17:51,612 --> 00:17:54,884
إهدأ , كل شيء تحت السيطرة 

285
00:17:57,560 --> 00:18:00,336
إسمعوا توقفوا عن الخدش 
والقطف لدقيقة 

286
00:18:00,337 --> 00:18:01,925
الجميع أصبح متوتراً 

287
00:18:01,960 --> 00:18:04,955
هلا تذهبوا للخارج لتمرين عضلات 
المحاربين وربما 

288
00:18:04,956 --> 00:18:06,776
قتل شيء ما 

289
00:18:11,400 --> 00:18:15,377
نحن نفعل كل ما بوسعنا لتجنب 
" حرب شاملة مع " الساثيان 

290
00:18:16,240 --> 00:18:19,780
لكن في حدث غير محتمل تستدعون 
فيه إلى الحدث 

291
00:18:20,325 --> 00:18:23,014
سوف تحتاجون واحداً من هذه 

292
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
أريد متطوع 

293
00:18:27,480 --> 00:18:29,080
أنا أختارك 

294
00:18:29,375 --> 00:18:30,986
أجل هيا هيا 

295
00:18:31,011 --> 00:18:32,965
لا تكن خجولاً , أمك لم تكن 

296
00:18:33,000 --> 00:18:35,212
هيا أمسك هذا بإحكام -
أجل -

297
00:18:35,535 --> 00:18:36,954
هل فهمت ؟ 

298
00:18:38,046 --> 00:18:39,604
أجل لقد فهمت 

299
00:18:41,443 --> 00:18:45,351
مهلاً , حتى لو تعلم كل شخص
في القرية إستعمال السيف 

300
00:18:45,352 --> 00:18:47,125
سنبقى في مشكلة 

301
00:18:47,160 --> 00:18:49,725
الـ " سايثيان " لديهم الخيول
الكثير منها 

302
00:18:49,760 --> 00:18:52,353
نقطة جيدة , أنا سعيدة بأنك طرحتها 

303
00:18:52,354 --> 00:18:54,390
أنا أبحث عن حصان

304
00:18:54,425 --> 00:18:58,419
حصاني , إنه ذهبي مهر أبيض

305
00:18:58,420 --> 00:19:01,815
حصان واحد , لا يبدو لي أنا خطة 

306
00:19:01,960 --> 00:19:04,175
الـ " ساثيان " قد يعودوا في أي لحظة 

307
00:19:04,176 --> 00:19:07,221
ماذا ستفعلون بذلك ؟ -
والآن إسمعني -

308
00:19:07,246 --> 00:19:10,267
لقد حجزنا الطريق ولن 
يكونوا هنا لفترة 

309
00:19:10,268 --> 00:19:12,082
والآن أعطنا الوقت للإستعداد 

310
00:19:12,800 --> 00:19:14,600
هذا ما سنحتاج 

311
00:19:16,560 --> 00:19:18,706
ما هذا ؟ قائمة أسلحة ؟ 

312
00:19:20,480 --> 00:19:23,622
جذور بذر الكتان ؟ 
لحاء الصفصاف ؟ 

313
00:19:23,815 --> 00:19:27,246
أجل , وأيضاً نحتاج غرفةً للإستحمام 

314
00:19:27,360 --> 00:19:28,976
يمكنكم البقاء هنا 

315
00:19:28,977 --> 00:19:31,966
ونرحب بكم إستعمال الحمام 
الطبيعي للبلدة 

316
00:19:32,428 --> 00:19:33,628
جيد 

317
00:19:34,189 --> 00:19:35,223
" غابرييل " 

318
00:19:36,450 --> 00:19:37,840
هيا بنا 

319
00:19:45,433 --> 00:19:47,506
تعتاد بعد فترة على الرائحة 

320
00:19:51,160 --> 00:19:53,544
هل أنت واثقة أن هذا ضروري ؟ 

321
00:19:53,545 --> 00:19:56,127
فقط إذا أردت التخلص من الفطريات 

322
00:19:57,047 --> 00:19:59,851
ماذا يريد " الساثيان " من هؤلاء الناس ؟ 

323
00:20:00,356 --> 00:20:03,160
إنهم فقراء , لا يملكون سوى
الحمامات الطبيعية 

324
00:20:03,195 --> 00:20:04,886
والنار الإغريقية 

325
00:20:05,708 --> 00:20:07,607
ما هي النار الإغريقية ؟ 

326
00:20:07,800 --> 00:20:09,200
هل ترين هذا ؟ 

327
00:20:11,760 --> 00:20:14,267
إنه نفط ساخن في أعماق الأرض

328
00:20:14,268 --> 00:20:16,683
وفي الأيدي الخاطئة سوف
يكون خطيراً جداً 

329
00:20:19,400 --> 00:20:21,387
أنباء جيدة , لقد تحدثت للقرويين

330
00:20:21,388 --> 00:20:23,390
وقرروا ألا يرجموكم بالحجارة

331
00:20:25,000 --> 00:20:26,400
يرجمونا 

332
00:20:28,200 --> 00:20:30,365
قرروا ألا يرجموني 

333
00:20:33,640 --> 00:20:36,079
هذا الدواء الذي أردته 

334
00:20:36,600 --> 00:20:39,412
معك حق كل القرويين 
لديهم مشكلة معدة 

335
00:20:39,413 --> 00:20:42,029
كيف عرفت ؟ -
فقط تخمين عشوائي -

336
00:20:42,640 --> 00:20:44,652
حسناً .. لقد أحضرت القائمة التي أردتها 

337
00:20:44,653 --> 00:20:48,946
لقد رتبت كل القرويين بالطول 
والوزن والقدرات القتالية 

338
00:20:49,294 --> 00:20:51,986
لذا سوف أعسكر القوات 

339
00:20:52,011 --> 00:20:54,811
لنأمل أن نشعر بالراحة قبل 
أن نصل لذلك 

340
00:20:56,200 --> 00:20:58,382
هذه المادة عفنة 

341
00:21:00,111 --> 00:21:01,982
هل هي روث الخراف ؟ 

342
00:21:01,983 --> 00:21:03,383
بول الماعز

343
00:21:07,480 --> 00:21:09,338
إنه يمزح أليس كذلك ؟ 

344
00:21:11,690 --> 00:21:14,160
فقط أمزح 

345
00:21:16,640 --> 00:21:18,663
إنه يعمل أليس كذلك ؟ 

346
00:21:41,274 --> 00:21:44,091
كلا كلا 

347
00:21:44,092 --> 00:21:46,292
يا إلهي لقد قتلت " ليني " لا 

348
00:21:46,720 --> 00:21:48,507
هل تفكرين في " آرغو " ؟ 

349
00:21:49,413 --> 00:21:51,079
صعب ألا افعل 

350
00:21:51,480 --> 00:21:55,133
أعرف كم أنتم مقربون , لكنني لا أظن
أنها تحمل الحقد ضدك 

351
00:21:56,280 --> 00:21:58,628
لا تعرفين كم هي مزاجية

352
00:21:58,952 --> 00:22:00,734
إنها لا تفتح قلبها لك 

353
00:22:01,760 --> 00:22:03,817
إنها لا تحبني أليس كذلك ؟ 

354
00:22:04,438 --> 00:22:07,518
ما الأمر ؟ هل هي شخصيتي 
أم لون شعري ؟ 

355
00:22:08,520 --> 00:22:11,532
حقيقة أنني أتحدث عن
ذلك مثل شخص حقيقي ؟ 

356
00:22:12,880 --> 00:22:15,264
علينا أن نحذر من حارس الفندق 

357
00:22:15,542 --> 00:22:19,038
لماذا ؟ ماذا لديه ؟ الحساسية الحلقية ؟ 

358
00:22:19,520 --> 00:22:21,771
" كلا إنه مع " السايثيان 

359
00:22:21,772 --> 00:22:23,372
كيف تعرفين ذلك ؟ 

360
00:22:23,440 --> 00:22:26,257
مكانه هو الوحيد الذي
لم يتضرر في البلدة 

361
00:22:26,258 --> 00:22:30,273
تخميني بأنه قد أرسل مبعوثاً
وأحد مغتالي " سايثيان " في طريقه 

362
00:22:30,621 --> 00:22:32,621
ربما سوف يريحني من عذابي 

363
00:22:32,622 --> 00:22:35,228
ماذا تشربين ؟ -
جذور الكتان -

364
00:22:36,400 --> 00:22:38,208
قلت أنه جيد للبشرة 

365
00:22:38,209 --> 00:22:40,697
على البشرة , لا يفترض أن تشربيه 

366
00:22:41,760 --> 00:22:43,755
حسناً , ماذا قد يحدث ؟

367
00:22:46,486 --> 00:22:48,293
فمك يصبح مخدراً 

368
00:22:50,720 --> 00:22:52,520
لا أشعر بلساني 

369
00:22:53,052 --> 00:22:54,852
لا أشعر بلساني 

370
00:22:54,973 --> 00:22:57,482
الخدار سوف يختفي خلال أيام 

371
00:22:57,517 --> 00:22:58,699
هذا صحيح 

372
00:23:01,350 --> 00:23:03,110
هذا غير صحيح 

373
00:23:50,938 --> 00:23:52,138
ماذا .. ؟ 

374
00:24:04,830 --> 00:24:06,906
" غابرييل " 

375
00:24:07,067 --> 00:24:08,657
إستيقظي 

376
00:24:08,975 --> 00:24:10,398
المعدة 

377
00:24:10,399 --> 00:24:12,801
لقد فعلتها , أعرفي ما يمكنك

378
00:24:21,440 --> 00:24:24,649
زينا " قد أوقفت تدفق الدم عن دماغك "

379
00:24:24,650 --> 00:24:27,193
ماذا ؟ ماذا قلت ؟ 

380
00:24:27,720 --> 00:24:31,920
قلت لك بأن 
زينا " قد أوقفت تدفق الدم عن دماغك "

381
00:24:34,280 --> 00:24:35,541
تحدث 

382
00:24:37,535 --> 00:24:38,735
تحدث 

383
00:24:39,080 --> 00:24:41,092
أخبرنا بما تعرفه 

384
00:24:41,093 --> 00:24:43,760
ساعدوني 

385
00:24:46,160 --> 00:24:47,744
أبعدوها عني 

386
00:24:48,008 --> 00:24:49,416
تابع التحدث 

387
00:24:49,829 --> 00:24:51,029
حسناً 

388
00:24:51,280 --> 00:24:52,866
" أنا " يورياليس 

389
00:24:52,867 --> 00:24:56,509
أخي هو " آسيستوس " قائد 
" جيش " السايثيان 

390
00:24:56,640 --> 00:25:00,245
ماذا يخفي بين ثيابه ؟ -
لن أخبرك ماذا خطط له -

391
00:25:00,280 --> 00:25:03,880
حسناً " غابرييل " إذهبي إلى 
هناك وأعطه قبلةً جميلة 

392
00:25:04,480 --> 00:25:05,894
حسناً 

393
00:25:07,277 --> 00:25:09,125
عند وصول بقية الرجال 

394
00:25:09,126 --> 00:25:11,745
يخطط أن يهاجم المدينة 
من الجانبين معاً 

395
00:25:12,200 --> 00:25:14,380
سوف يقود حرس النخبة من الجنوب 

396
00:25:14,381 --> 00:25:16,675
أنا سأحضر بقية الجيش
من الشمال 

397
00:25:16,920 --> 00:25:19,505
أظن آخر جزء من 
الخطة تغير 

398
00:25:19,506 --> 00:25:21,124
أنت لا تعرفين أخي 

399
00:25:21,125 --> 00:25:23,525
لن يتركني في هذا السجن للتعفن 

400
00:25:23,560 --> 00:25:25,920
لا تخبرنا عن التعفن 

401
00:25:31,680 --> 00:25:34,360
" سيكون أسهل لو كان معنا " آرغو

402
00:25:34,395 --> 00:25:36,757
ماذا ؟ -
" آرغو " 

403
00:25:37,520 --> 00:25:41,520
أجل
" سيكون أسهل بكثير لو كان معنا " آرغو

404
00:25:59,240 --> 00:26:01,240
زينا " ما الأمر ؟ " 

405
00:26:04,720 --> 00:26:06,181
" إنها " آرغو 

406
00:26:33,819 --> 00:26:35,414
ماذا بك ؟ 

407
00:26:36,959 --> 00:26:38,359
ماذا بك ؟ 

408
00:26:39,560 --> 00:26:41,167
أحسنت 

409
00:26:42,720 --> 00:26:44,506
هيا هذا أنا 

410
00:26:57,880 --> 00:27:00,079
هيا إربط هذا بالقضبان 

411
00:27:02,297 --> 00:27:03,497
هيا 

412
00:27:56,880 --> 00:27:58,274
سوف نعود 

413
00:27:59,005 --> 00:28:02,219
نار الإغريق ستكون لنا 
وسوف نحكم العالم 

414
00:28:02,220 --> 00:28:03,460
هيا 

415
00:28:17,600 --> 00:28:20,816
لا أصدق بأن " آرغو " جعلت
شخصاً آخر يركبها 

416
00:28:21,958 --> 00:28:24,496
ما كان لدينا هو شيء جميل 

417
00:28:25,672 --> 00:28:27,582
لقد أفسدته 

418
00:28:28,000 --> 00:28:31,102
هل رأيت ذلك الحصان الذي
كان الـ " سايثيان " يركبه ؟ 

419
00:28:31,103 --> 00:28:32,891
يا للجمال -
" جوكسير " -

420
00:28:32,892 --> 00:28:34,553
" لقد كانت " آرغو 

421
00:28:34,578 --> 00:28:37,570
كانت تشبه " آرغو " أيضاً 
ركلتها قوية 

422
00:28:37,760 --> 00:28:39,160
ماذا ؟ 

423
00:28:40,160 --> 00:28:41,547
" زينا " 

424
00:28:41,708 --> 00:28:44,004
ربما أنها لم تسمعك 

425
00:28:44,005 --> 00:28:45,565
لقد سمعتني 

426
00:28:45,600 --> 00:28:47,609
إذاً لماذا جعلت ذلك
الشرير يركبها ؟

427
00:28:47,610 --> 00:28:49,254
لا أعرف 

428
00:28:50,560 --> 00:28:52,560
لكنني سوف أعيدها 

429
00:28:53,840 --> 00:28:55,722
" جوكسير " -
ماذا ؟ -

430
00:28:55,723 --> 00:28:58,122
أنت السلاح السري -
أنا ؟ -

431
00:28:58,520 --> 00:29:02,440
سوف تطهر بقية الجيش 
وتعيد حصاني 

432
00:29:02,475 --> 00:29:04,020
أنا ؟ 

433
00:29:04,021 --> 00:29:05,820
أقصد أنا 

434
00:29:05,821 --> 00:29:07,402
الجيش كله ؟

435
00:29:14,600 --> 00:29:18,434
لا أعرف هل فطرياتي لديها
قمل أم قملي لديه فطريات 

436
00:29:20,720 --> 00:29:22,400
من هذا ؟ 

437
00:29:22,401 --> 00:29:23,565
هذا 

438
00:29:23,600 --> 00:29:25,735
" الطاهي من جيش " آسيستوس 

439
00:29:25,736 --> 00:29:27,940
" الذي سيؤكد الترحيب بـ " جوكسير

440
00:29:27,965 --> 00:29:29,925
هل تظنين " جوكسير " يستطيع ذلك ؟ 

441
00:29:29,960 --> 00:29:32,647
لقد أصاب القرية بفيروس المعدة 

442
00:29:32,648 --> 00:29:34,278
وأصابنا بفيروس المعدة 

443
00:29:34,279 --> 00:29:36,733
" وببعض الحظ سيفعل الأمر نفسه لجيش " سايثيان 

444
00:29:36,758 --> 00:29:38,971
هل رأيت " آرغو " ؟ -
كلا -

445
00:29:38,972 --> 00:29:40,585
لم أفعل 

446
00:29:41,520 --> 00:29:43,735
إنهم يعاملون خيولهم جيداً 

447
00:29:43,736 --> 00:29:46,473
حصان القائد لديها خيمتها الخاصة , هذه

448
00:29:49,010 --> 00:29:50,429
أبقي عينك مركزة 

449
00:29:51,093 --> 00:29:52,777
أي إشارة للمشاكل أصفري 

450
00:29:53,573 --> 00:29:54,773
حسناً 

451
00:30:01,132 --> 00:30:03,033
تذكر الآن " جوكسير " أنت السلاح السري 

452
00:30:03,034 --> 00:30:06,463
جوكسير " ... يا أمي " 

453
00:30:06,464 --> 00:30:08,460
ماذا تريد ؟ 

454
00:30:09,440 --> 00:30:11,101
هل أحد جائع ؟ 

455
00:30:23,400 --> 00:30:24,800
مرحباً يا فتاة 

456
00:30:27,440 --> 00:30:28,840
هذا أنا 

457
00:30:31,920 --> 00:30:35,289
أعلم أن الرائحة سيئة لكنه
كان أسبوع سيء 

458
00:30:38,760 --> 00:30:42,443
أعلم بأنك غاضبة , وأعلم
بأنك تتجاهليني 

459
00:30:42,923 --> 00:30:45,406
لكنني عدت ولن أدعك تذهبين ثانيةً 

460
00:30:45,431 --> 00:30:47,423
هيا لنخرج من هنا 

461
00:30:55,105 --> 00:30:55,939
شكراً لك 

462
00:30:57,160 --> 00:31:00,556
أتعلمون ؟ أنا أتخرج إلى أكاديمية
الطهي الآثينية الملكية 

463
00:31:00,557 --> 00:31:03,148
أنا أطبخ للملك , قبل وفاته 

464
00:31:03,149 --> 00:31:04,618
تفضل 

465
00:31:05,103 --> 00:31:07,416
قليلاً لك , قليلاً لك 

466
00:31:08,850 --> 00:31:11,092
أكثر لك أيها الضخم 

467
00:31:14,920 --> 00:31:17,365
لقد كنت الطاهي لجيش الطروادة الملكي 

468
00:31:17,366 --> 00:31:19,959
نفختهم الأسطورية لا
شأن لها بي بالطبع 

469
00:31:20,547 --> 00:31:21,747
حسناً 

470
00:31:33,280 --> 00:31:36,287
والآن إستمري بهذا وسوف 
يعلم الجميع أننا هنا 

471
00:31:37,190 --> 00:31:38,390
هيا بنا 

472
00:31:38,400 --> 00:31:40,214
غابرييل " يمكنك أن تصفري " 

473
00:31:43,080 --> 00:31:45,580
لن أذهب بدونك 

474
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
ماذا أسوأ من هذا ؟ 

475
00:32:47,120 --> 00:32:49,183
لن أتخلى عنك 

476
00:32:57,153 --> 00:32:57,753
" زينا " 

477
00:32:58,711 --> 00:33:00,899
هذا يعني أن القرية غير محمية 

478
00:33:01,451 --> 00:33:04,070
خذي بقية الرجال وإضرب
القرية مباشرةً 

479
00:33:04,071 --> 00:33:06,481
حسناً -
سوف أهتم بها -

480
00:33:11,720 --> 00:33:13,132
هذا سيكفي 

481
00:33:21,880 --> 00:33:23,961
بسرعة كل الرجال يستعدون 

482
00:34:04,040 --> 00:34:05,650
" حسناً " آسيستوس 

483
00:34:14,000 --> 00:34:14,692
" زينا " 

484
00:34:17,800 --> 00:34:19,799
حسناً هل تريدني ؟ 

485
00:34:22,800 --> 00:34:24,380
حصلت علي 

486
00:34:27,920 --> 00:34:29,330
ماذا تفعلين ؟ 

487
00:34:30,280 --> 00:34:31,680
دافعي عن نفسك 

488
00:34:50,360 --> 00:34:51,790
" آرغو " 

489
00:34:52,109 --> 00:34:54,595
لنبعد هذا عنك 

490
00:34:55,501 --> 00:34:56,701
حسناً 

491
00:35:01,520 --> 00:35:03,786
علمت بأنك لن تفعلي هذا بي 

492
00:35:03,821 --> 00:35:06,052
لقد مررنا بالكثير معاً 

493
00:35:06,654 --> 00:35:08,564
لقد أصبحت أقرب 

494
00:35:14,080 --> 00:35:15,400
إحذري 

495
00:35:28,600 --> 00:35:30,006
إنتظري هنا 

496
00:35:39,760 --> 00:35:42,442
أنت بحاجة لدرس , في الولاء 

497
00:35:53,240 --> 00:35:55,260
لا أحد يلمس حصاني 

498
00:35:57,390 --> 00:35:59,150
هيا بنا 

499
00:36:51,440 --> 00:36:53,119
هل أنت بخير ؟ 

500
00:36:53,120 --> 00:36:56,086
لم أكن بأفضل حال 

501
00:37:03,000 --> 00:37:03,839
أنظري 

502
00:37:03,840 --> 00:37:05,230
لقد إشتقت إليك 

503
00:37:05,231 --> 00:37:06,835
إشتقت إليك كثيراً 

504
00:37:07,820 --> 00:37:10,609
أعدك أنني لن أتركك لهذا 
القدر ثانيةً 

505
00:37:11,136 --> 00:37:13,126
أعتقدت بأنني لن أعيدك ثانيةً 

506
00:37:16,200 --> 00:37:17,705
فقط أمر واحد 

507
00:37:18,466 --> 00:37:20,714
هل كسب " آسيستوس " جانبك ؟ 

508
00:37:21,055 --> 00:37:22,497
ماذا فعل ؟ 

509
00:37:24,240 --> 00:37:25,640
التفاح ؟ 

510
00:37:27,242 --> 00:37:29,121
هل تركتني لأجل التفاح ؟ 

511
00:37:30,840 --> 00:37:32,624
شكراً لك 

512
00:37:43,520 --> 00:37:45,701
شكراً " جوكسير " على إنقاذ قريتنا 

513
00:37:47,270 --> 00:37:50,093
هذه الـ 500 دينار التي 
وعدناك بها 

514
00:37:50,398 --> 00:37:53,176
500دينار ؟ إنه مال كثير 

515
00:37:54,052 --> 00:37:56,312
بهذا المال سوف أشتري 

516
00:38:00,120 --> 00:38:02,903
سأشتري لكم قريةً جديدة
خذ هذا 

517
00:38:02,904 --> 00:38:05,577
لا أستطيع قبولها , تطوروا إرتقوا 

518
00:38:06,000 --> 00:38:07,819
كيف يمكننا الرد لك ؟ 

519
00:38:08,484 --> 00:38:09,684
حسناً 

520
00:38:09,880 --> 00:38:11,919
هل فكرت بإعادة تسمية قريتك إلى 

521
00:38:11,920 --> 00:38:14,178
" جوكسونيا " أو " جوكسابوليس " 

522
00:38:14,179 --> 00:38:15,782
لن أعترض 

523
00:38:27,760 --> 00:38:29,946
لقد كان عملاً لطيفاً 

524
00:38:30,760 --> 00:38:32,023
أتعلمين ؟ 

525
00:38:32,024 --> 00:38:35,233
لحظة كهذه تجعل 
حياة المحارب مستحقة

526
00:38:35,573 --> 00:38:38,224
لو فكرت بهذا , أنت من أسقط
" كامل جيش " سايثيان 

527
00:38:38,233 --> 00:38:40,633
بدون سكب قطرة دماء 

528
00:38:41,000 --> 00:38:43,442
صحيح -
أجل لديك موهبة -

529
00:38:43,866 --> 00:38:45,281
إنها معدية 

530
00:38:45,282 --> 00:38:46,445
أجل 

531
00:38:46,480 --> 00:38:49,297
جوكسير " العظيم , محصن "
من كل الأمراض 

532
00:38:51,340 --> 00:38:52,900
جوكسير " العظيم " 

533
00:38:52,901 --> 00:38:56,533
لا يصاب بحمى , فضولي كالسنجاب 

534
00:38:56,534 --> 00:38:59,000
إنه " جوكسير " الـ

535
00:39:04,240 --> 00:39:05,821
كيف تشعرين ؟ 

536
00:39:05,822 --> 00:39:07,022
سأعيش 

537
00:39:08,480 --> 00:39:11,148
هذا الأسبوع كان صعباً على الجميع 

538
00:39:12,280 --> 00:39:15,304
لكنني دائماً بجانبك 

539
00:39:15,305 --> 00:39:17,101
وأنت دائماً بجانبي 

540
00:39:20,880 --> 00:39:22,300
أصدقاء 

541
00:39:23,555 --> 00:39:25,956
لدي كل ما أحتاج من أصدقاء 

