1
00:00:02,293 --> 00:00:05,899
يأس الشتاء يتبعه أمل الربيع

2
00:00:06,725 --> 00:00:11,127
حرارة الصيف الجهنمية
يهدمنا نسيم الخريف اللطيف

3
00:00:12,024 --> 00:00:14,359
الحياة حقائق قاسية

4
00:00:14,655 --> 00:00:17,213
ملطفة برحماء ناعمة

5
00:00:17,640 --> 00:00:19,223
أحب ذلك

6
00:00:19,315 --> 00:00:20,638
شكراً

7
00:00:27,135 --> 00:00:30,648
كتاباتي سمحت لي بالتعبير
عن أغلب مشاعري الداخلية

8
00:00:31,270 --> 00:00:33,259
لا أعرف كيف أعيش بدونها

9
00:00:34,052 --> 00:00:36,036
أتمنى لو أن لديك شيئاً كهذا

10
00:00:36,829 --> 00:00:38,382
هل تمزحين ؟

11
00:00:38,503 --> 00:00:39,895
لدي هذا

12
00:00:42,878 --> 00:00:44,206
إنه ممتاز

13
00:00:47,404 --> 00:00:49,286
مزيد من الرمال الساخنة

14
00:00:49,504 --> 00:00:51,986
تحول العالم سيء على الأحذية

15
00:00:51,987 --> 00:00:55,090
أجل يجب أن أضع " آرغو " في
الحداد في البلدة التالية

16
00:00:55,091 --> 00:00:57,124
في الواقع كنت أتحدث عن حذائي

17
00:01:12,148 --> 00:01:13,348
مستعدون ؟

18
00:02:10,143 --> 00:02:12,632
" تارا " -
إنها " إستافان " أهربوا -

19
00:02:16,685 --> 00:02:19,053
تعرفين ما فعلت أليس كذلك ؟

20
00:02:19,054 --> 00:02:20,385
أجل

21
00:02:20,386 --> 00:02:22,947
إنها جريمة لا يمكننا غفرانها

22
00:02:23,425 --> 00:02:26,129
لقد خالفت قانون الآلهة

23
00:02:28,270 --> 00:02:30,059
سوف تعاقبين

24
00:02:30,327 --> 00:02:31,532
خذوها

25
00:02:33,729 --> 00:02:38,544
جريمة فاحشة أرتكبت ضد
راعينا وحامينا

26
00:02:38,545 --> 00:02:41,185
" الوحي العظيم " كالايوبي

27
00:02:41,637 --> 00:02:44,271
كالايوبي " ؟ لهذا الحد "
إببتعدنا عن المنزل ؟

28
00:02:44,272 --> 00:02:46,751
ميزان العدالة

29
00:02:47,016 --> 00:02:50,562
يجب أن يكون سريعاً وعادلاً

30
00:02:57,945 --> 00:03:00,195
" عشر جلدات " ليكونيس

31
00:03:00,196 --> 00:03:02,669
ولا ترحم سلاحك

32
00:03:02,670 --> 00:03:07,241
تجاوز كهذا يجب إنضباطه

33
00:03:09,834 --> 00:03:11,460
هذا غير لطيف

34
00:03:22,198 --> 00:03:23,878
وفري شيئاً لي

35
00:03:35,483 --> 00:03:37,243
يمكنك أن تأخذي من هذا

36
00:04:24,229 --> 00:04:25,425
" تارا "

37
00:04:27,306 --> 00:04:29,000
لا أريد أذيتك أو جماعتك

38
00:04:29,001 --> 00:04:31,800
لكنني لن أدعك تضرب
هذه الفتاة بالسوط

39
00:04:31,961 --> 00:04:34,930
فأوقف عصابة الإعدام وإذهب للمنزل

40
00:04:34,931 --> 00:04:36,788
هذه ليست عصابة

41
00:04:36,789 --> 00:04:38,751
" هذه بلدة " ماليشا

42
00:04:38,752 --> 00:04:41,385
وأنا الحاكم الأعلى

43
00:04:41,386 --> 00:04:43,055
ماذا فعلت ؟

44
00:04:43,056 --> 00:04:45,928
لقد قامت بجريمة غادرة

45
00:04:45,929 --> 00:04:48,340
يجب أن نعاقبها بسرعة وحدة

46
00:04:49,526 --> 00:04:51,835
هذا رائع " تارا " لقد أخفقت

47
00:04:51,836 --> 00:04:53,036
لقد رقصت

48
00:04:54,316 --> 00:04:55,598
ماذا ؟

49
00:04:56,316 --> 00:04:57,843
لقد رقصت

50
00:04:58,408 --> 00:04:59,591
رقصت ؟

51
00:05:00,042 --> 00:05:01,331
رقصت

52
00:05:14,800 --> 00:05:17,789
في زمن الآلهات القديمة

53
00:05:20,069 --> 00:05:21,141
أمراء الحرب

54
00:05:21,493 --> 00:05:22,553
والملوك

55
00:05:23,028 --> 00:05:26,843
أرض معذبة تستجدي الأبطال

56
00:05:35,738 --> 00:05:37,984
" إنها " زينا

57
00:05:38,422 --> 00:05:39,924
أميرة عظيمة

58
00:05:39,925 --> 00:05:42,024
شقت طريقها في حرارة المعركة

59
00:05:46,563 --> 00:05:47,915
القوة

60
00:05:49,681 --> 00:05:51,178
العاطفة

61
00:05:54,203 --> 00:05:55,525
الخطر

62
00:06:01,070 --> 00:06:03,622
شجاعتها ستغير العالم

63
00:06:09,733 --> 00:06:12,861
والآن نحن الثلاثة سوف
نخرج من المدينة بهدوء

64
00:06:13,080 --> 00:06:15,080
لا نريد المزيد من المشاكل

65
00:06:19,399 --> 00:06:20,679
" إيستافان "

66
00:06:21,040 --> 00:06:24,235
أعتقد أن النفي عقاب كافي
لهذه الجريمة

67
00:06:33,203 --> 00:06:34,403
أجل

68
00:06:39,545 --> 00:06:40,984
حسناً

69
00:06:41,473 --> 00:06:43,914
لكن عليك الذهاب فوراً

70
00:06:43,915 --> 00:06:45,655
أجل -
هذا عادل -

71
00:06:46,096 --> 00:06:47,355
" تارا "

72
00:06:47,356 --> 00:06:48,994
سوف أشتاق لك كثيراً

73
00:06:48,995 --> 00:06:51,691
" شكراً على إعطائي عمل في متجرك " تيلامون

74
00:06:53,000 --> 00:06:54,586
دائماً من الرائع وجودك

75
00:06:58,322 --> 00:06:59,811
أعتني بنفسك

76
00:06:59,812 --> 00:07:01,520
آسف أن الأمر لم ينجح

77
00:07:02,929 --> 00:07:04,369
" وداعاً " أندروس

78
00:07:04,664 --> 00:07:07,280
تارا " لم يجب علي الهرب
عند مجيئهم للقبض عليك

79
00:07:07,293 --> 00:07:10,392
كان يجب أن أبقى بجانبك -
كنت تنتبه لنفسك -

80
00:07:10,393 --> 00:07:12,015
أنا أتفهم

81
00:07:14,016 --> 00:07:17,394
أعتني بوالدك إنه رجل طيب

82
00:07:19,300 --> 00:07:20,542
سافعل

83
00:07:30,218 --> 00:07:31,615
هيا بنا

84
00:07:35,974 --> 00:07:39,175
لا أفهم هذا , منذ متى " كولايبي " مصدر
وحي عدم الرقص ؟

85
00:07:39,176 --> 00:07:41,225
هذا يعود بالتاريخ

86
00:07:41,226 --> 00:07:44,413
شيء يتعلق بالحريق الذي أحرق
معظم المدينة بعد الرقصة الكبيرة

87
00:07:44,414 --> 00:07:46,014
قبل 60 عاماً

88
00:07:47,794 --> 00:07:50,596
شكراً " زينا " سعدت برؤيتك ثانيةً
" أنت أيضاً " غابرييل

89
00:07:51,190 --> 00:07:53,196
أين تظنين أنك تذهبين ؟

90
00:07:53,197 --> 00:07:56,502
أنا أعرف طريقاً للتسلل إلى
القرية ولا يراني أحد

91
00:07:56,503 --> 00:07:59,537
لا يمكنك ذلك , سوف يضربونك

92
00:07:59,959 --> 00:08:03,052
من يعلم ماذا سيحدث إذا عدت
إلى هناك بعد إختفائك

93
00:08:03,053 --> 00:08:05,476
أنا في مهمة -
مهمة ؟ -

94
00:08:05,477 --> 00:08:08,074
" ذلك الرجل " تيلامون " وإبنة " آندروس

95
00:08:08,561 --> 00:08:11,754
إنهم ألطف أشخاص قابلتهم في حياتي

96
00:08:11,875 --> 00:08:15,694
وهم عالقون في تلك الحفرة حيث
لا يسمح لأحد بالرقص

97
00:08:16,286 --> 00:08:19,174
لا أستطيع أن ألقي " الشاكرام " ولا
أحب هذه الأشياء

98
00:08:19,175 --> 00:08:21,065
لكنني أجيد الرقص

99
00:08:23,181 --> 00:08:27,071
منذ أن كنت صغيرة كان الشيء
المفضل لي في العالم

100
00:08:27,512 --> 00:08:30,679
" بل وكسبت المال في رقص شوارع " ثيبس

101
00:08:30,680 --> 00:08:33,693
ويحطم قلبي أن " آندروس " عالق هناك

102
00:08:33,694 --> 00:08:36,274
حيث لا يسمح للناس بفعل ذلك

103
00:08:38,386 --> 00:08:41,034
أريد تغيير الأمور كي يستطيع

104
00:08:41,035 --> 00:08:44,191
أنا أعرف أشخاصاً هكذا , لقد
جئت من بلدة مثلها

105
00:08:44,192 --> 00:08:47,175
الناس لن يتغيروا , وأنت سوف تصابي بالأذى

106
00:08:48,044 --> 00:08:50,054
أعتقد أن عليك البقاء معنا

107
00:08:50,055 --> 00:08:52,506
سوف نعود -
هل ستساعديني ؟ -

108
00:08:53,091 --> 00:08:54,283
أجل

109
00:08:54,284 --> 00:08:58,764
وهكذا قالت " كالايوبي " الأولى
بين إلهام الوحي

110
00:08:59,452 --> 00:09:01,944
لا يرقص أحد أمامي

111
00:09:01,945 --> 00:09:05,756
لا منزلي ولا معبدي

112
00:09:05,917 --> 00:09:08,919
يجب أن نحافظ على تقاليدنا

113
00:09:08,920 --> 00:09:10,320
أتفق معك

114
00:09:15,906 --> 00:09:19,891
أنا و " تارا " ناقشنا الأمر
وتريد الإعتذار للمجتمع

115
00:09:26,672 --> 00:09:28,351
أجل

116
00:09:28,352 --> 00:09:30,197
أنا آسفة جداً

117
00:09:31,212 --> 00:09:33,979
يمكننا أن نظهر لها الرحمة
إذا غيرت طريقتها

118
00:09:33,980 --> 00:09:35,330
أليس كذلك ؟

119
00:09:35,331 --> 00:09:37,796
كيف نعرف أنها تغيرت حقاً ؟

120
00:09:37,797 --> 00:09:40,816
" إنها تريد أن تبقى هنا مع " تالامون وآندريس

121
00:09:40,817 --> 00:09:43,853
إنها تفهم بأن عليها طاعة القوانين

122
00:09:43,854 --> 00:09:47,146
سوف أبقى عدة أيام لأرى أنها
تمضي بالطريق المستقيم

123
00:09:47,147 --> 00:09:48,455
وبعد ذلك

124
00:09:48,456 --> 00:09:51,451
إذا خرجت عن مسارها يمكنك معاقبتها
بالطريقة التي تراها ملائمة

125
00:09:51,452 --> 00:09:53,269
هذا يبدو منطقياً جداً

126
00:09:57,072 --> 00:09:58,390
حسناً

127
00:09:58,391 --> 00:09:59,671
" لكن " تيلامون

128
00:09:59,672 --> 00:10:02,868
أريدك أن تعلم هذه الفتاة
أن الرقص هو الشيطان

129
00:10:02,869 --> 00:10:04,074
سأفعل

130
00:10:21,039 --> 00:10:23,837
هل أنت واثقة أنك و " زينا " لا تريدون
قضاء الليلة في المتجر ؟

131
00:10:23,838 --> 00:10:25,455
قد ننصب لكم مهداً

132
00:10:25,456 --> 00:10:27,564
سوف نكون بخير , لقد أعتدنا
على الصعاب

133
00:10:27,565 --> 00:10:29,566
شكراً على إعادة " تارا " إلينا

134
00:10:29,890 --> 00:10:31,294
شرف لنا

135
00:10:31,295 --> 00:10:34,030
" طابت ليلتك " غابرييل -
" طابت ليلتك " تيرا -

136
00:10:41,616 --> 00:10:44,016
أكره الطعام الأجنبي

137
00:10:55,011 --> 00:10:56,392
ماذا تفعلين ؟

138
00:10:57,541 --> 00:10:59,971
منذ أن سمعت أنه غير مسموح

139
00:11:00,556 --> 00:11:03,374
لم أرغب بالرقص بشدة طوال حياتي

140
00:11:04,124 --> 00:11:06,454
أشعر بالراحة

141
00:11:06,678 --> 00:11:08,581
لنحاول أن ننام قليلاً

142
00:11:20,316 --> 00:11:22,117
هل الخطة جارية ؟

143
00:11:28,721 --> 00:11:30,121
يجب أن أرقص

144
00:11:30,665 --> 00:11:31,905
إذهبي للنوم

145
00:11:55,186 --> 00:11:56,714
هل تجري الإصلاحات ؟

146
00:11:56,999 --> 00:11:58,590
الأحذية والجزم

147
00:11:58,591 --> 00:12:00,175
الحقائب والسروج

148
00:12:01,229 --> 00:12:03,408
أنا أسافر كثيراً

149
00:12:03,409 --> 00:12:06,939
لا أريد عمل ترقيع نصف كامل
أريد شيئاً يدوم

150
00:12:07,549 --> 00:12:09,149
سوف يأخذ على الأقل

151
00:12:09,150 --> 00:12:11,147
ثلاثة أيام -
ثلاثة أيام ؟ -

152
00:12:11,148 --> 00:12:12,619
ألم تسمعي ؟

153
00:12:13,263 --> 00:12:15,443
فيليبان " المصلح قادم "

154
00:12:15,444 --> 00:12:17,700
الناس يتحدثون عن ذلك طوال النهار

155
00:12:18,186 --> 00:12:21,468
مفترض أن يكون مبشر
عظيم بالصلاح

156
00:12:21,469 --> 00:12:24,594
هذا ما تحتاج المدينة بالضبط
قديس آخر أعلى من الجميع

157
00:12:24,595 --> 00:12:26,399
إنتبهي لكلامك أيتها الآنسة

158
00:12:26,400 --> 00:12:31,059
آسفة , إسمع لا يمكنك أن تجعلني
أمشي حافيةً لثلاثة أيام

159
00:12:32,839 --> 00:12:34,648
سأحضر لك بعض القروض

160
00:12:54,539 --> 00:12:56,006
لقد جاء

161
00:12:57,879 --> 00:12:59,410
أفسح الطريق

162
00:13:05,389 --> 00:13:07,912
" بإسم " كالايوبي

163
00:13:07,913 --> 00:13:10,905
" وبإسم كل مواطني " فيليوس

164
00:13:10,906 --> 00:13:13,747
وكل الصالحين في كل مكان

165
00:13:13,748 --> 00:13:16,074
أرحب بالرجل العظيم

166
00:13:16,075 --> 00:13:18,877
الرسوم العظيم لمدينتنا

167
00:13:19,121 --> 00:13:20,721
سيداتي سادتي

168
00:13:20,722 --> 00:13:23,117
" أقدم لكم " فيليبون

169
00:13:23,118 --> 00:13:24,699
المصلح

170
00:13:43,205 --> 00:13:44,592
باركك الله

171
00:13:45,192 --> 00:13:47,092
أراهن أنك تحب هذا

172
00:13:47,715 --> 00:13:49,378
حصلت على حمامتك

173
00:13:49,379 --> 00:13:52,189
هل أطلقتها من منجنيق ؟
ريش الذيل متمزق 

174
00:13:52,456 --> 00:13:54,962
كيف جمعت كل الناس ؟ -
" نحن نحبك " فيليبان -

175
00:13:54,963 --> 00:13:57,335
بدأنا إشاعةً عن وصولك قبل 3 أيام 

176
00:13:57,336 --> 00:13:59,125
شكراً على وصولك سريعاً 

177
00:13:59,126 --> 00:14:01,925
أعتقد أن إستعانتك بطيور النقل
السريع تعني أمراً هاماً 

178
00:14:01,926 --> 00:14:03,941
دون ذكر الجائزة التي وعدتني بها 

179
00:14:06,012 --> 00:14:09,829
لا تخبريني بأن هذه أحد أعمال
" الفضيلة هي المكافأة الحقيقية "

180
00:14:09,830 --> 00:14:11,243
" نحن نحبك " فيليبان 

181
00:14:11,761 --> 00:14:15,031
زينا " لقد أملت فيك خيراً -
من هنا -

182
00:14:16,186 --> 00:14:20,319
ربما أعود إلى " عمان " لأن لدي شيء
جيد هناك مع أخت الملك 

183
00:14:20,320 --> 00:14:23,393
وأقترب كثيراً من جواهر العرش
وهو لا يشتبه بشيء 

184
00:14:23,558 --> 00:14:24,758
إنه الآن 

185
00:14:24,839 --> 00:14:26,428
لقد أرسلت حمامتين 

186
00:14:27,126 --> 00:14:28,326
إتبعني 

187
00:14:38,110 --> 00:14:39,711
" يا أبناء " بيليوس 

188
00:14:39,961 --> 00:14:43,147
" أقدم لكم " فيليبان " من " كريت

189
00:14:43,308 --> 00:14:45,637
مصلح أمراء الحرب 

190
00:14:46,310 --> 00:14:47,715
الرقصات 

191
00:14:47,742 --> 00:14:49,343
والأشرار 

192
00:14:50,872 --> 00:14:54,473
يقال أيضاً بأنه أقنع يوماً ملك
اللصوص بنفسه 

193
00:14:54,474 --> 00:14:58,009
على القيام بعمل صالح 
بلا جائزة أكثر من الفضيلة 

194
00:14:58,010 --> 00:15:00,148
حسناً لن أصدق كل ما أسمع
لو كنت مكانكم 

195
00:15:02,189 --> 00:15:05,728
ملك اللصوص ؟ ذلك الفاسد المنحط 

196
00:15:06,208 --> 00:15:07,444
أستميحك عذراً ؟ 

197
00:15:07,986 --> 00:15:12,626
مذنبون مثله لن يجدوا
الشجاعة على النجاح 

198
00:15:13,895 --> 00:15:15,878
أنا واثق بأنه مخادع 

199
00:15:15,879 --> 00:15:17,079
وأحمق 

200
00:15:17,338 --> 00:15:18,521
بلا شك 

201
00:15:20,082 --> 00:15:21,677
أعذرني 

202
00:15:25,738 --> 00:15:28,943
خطتك هذه هل تتضمن
إذلال هذا المتخلف ؟ 

203
00:15:28,944 --> 00:15:30,909
أجل -
إذاً أنا معك -

204
00:15:33,524 --> 00:15:35,804
" يا مواطني " بيليوس 

205
00:15:36,350 --> 00:15:38,535
إنتبهوا لكلماتي 

206
00:15:39,227 --> 00:15:42,103
تعرفون كيف يحدث هذا 

207
00:15:42,383 --> 00:15:45,188
كل شيء بدأ بنغمة 

208
00:15:45,629 --> 00:15:48,380
تتقلب في رأسي 

209
00:15:48,776 --> 00:15:50,624
وفجأةً 

210
00:15:50,655 --> 00:15:53,208
الأنين يعمل أليس كذلك ؟ 

211
00:15:54,858 --> 00:15:57,604
لقد فعلتها وسمعتها 
لقد كنت هناك 

212
00:15:57,605 --> 00:15:59,193
ثم أتعلمون ماذا ؟ 

213
00:15:59,325 --> 00:16:02,330
تبدأ أطرافك بالنقر 

214
00:16:02,865 --> 00:16:07,641
وكعبك يتبع ركبتك 
لأن كلها متصة 

215
00:16:07,922 --> 00:16:11,304
ترتفع للأعلى ثم تبدأ بالتذبذب

216
00:16:11,723 --> 00:16:16,062
وفجأةً عليك أن تترك ذلك 

217
00:16:22,362 --> 00:16:24,361
ثقوا بي يا أبنائي 

218
00:16:24,787 --> 00:16:27,475
أنا أعرف من حيث أتحدث 

219
00:16:28,656 --> 00:16:33,215
" حيث أنا بنفسي كنت على الطريق الصخري لـ " تارتاروس 

220
00:16:33,683 --> 00:16:35,551
هذا صحيح إخوتي وأخواتي 

221
00:16:36,140 --> 00:16:38,922
في شبابي الفاسد والمهدر 

222
00:16:39,433 --> 00:16:41,296
أنا أيضاً 

223
00:16:41,806 --> 00:16:43,226
رقصت 

224
00:16:46,644 --> 00:16:48,059
ومن ثم 

225
00:16:48,940 --> 00:16:52,157
في تحول أحداث مذهل 

226
00:16:52,727 --> 00:16:56,158
الآلهة " كولايبي " جائت إلى حياتي 

227
00:16:56,159 --> 00:16:58,682
وإسترجعتها كأنها لها 

228
00:16:58,683 --> 00:17:00,694
" الحمد لـ " كالايوبي 

229
00:17:00,695 --> 00:17:03,750
الحمد له

230
00:17:04,317 --> 00:17:06,500
الحمد له هيا معي 

231
00:17:06,501 --> 00:17:08,534
الحمد له بصوت أعلى 

232
00:17:08,535 --> 00:17:11,842
أعلم أنك تستطيعون ذلك 
الحمد له

233
00:17:11,843 --> 00:17:14,460
" الحمد له , هيا " غابرييل

234
00:17:15,803 --> 00:17:17,198
" إيستافان " 

235
00:17:17,199 --> 00:17:20,375
أنا أرى أن لديك مجتمع صالح هنا 

236
00:17:20,416 --> 00:17:22,077
لكنني أتسائل

237
00:17:22,078 --> 00:17:24,672
هل تفعل كل ما بوسعك ؟ 

238
00:17:25,452 --> 00:17:27,531
ماذا تقصد ؟ -
حسناً -

239
00:17:27,532 --> 00:17:30,147
أليس كافياً أن تزيح الرقص ؟ 

240
00:17:30,567 --> 00:17:33,920
ماذا عن الغناء ؟ الرسم ؟ الزهرة التطريزية " 

241
00:17:33,921 --> 00:17:35,514
يا للخجل 

242
00:17:41,792 --> 00:17:43,973
أنا أقول لكم 

243
00:17:43,974 --> 00:17:48,108
التطرف بإسم التقوى ليس خطيئة 

244
00:17:48,109 --> 00:17:51,097
أعطوني الحمد 

245
00:17:51,098 --> 00:17:57,131
" الحمد لـ " كولايبي

246
00:17:57,132 --> 00:17:59,141
هل تحمدها ؟ 

247
00:17:59,142 --> 00:18:00,893
هيا جميعاً 

248
00:18:00,894 --> 00:18:04,051
هيا " إستافان " أحمد حتى السماء 

249
00:18:04,626 --> 00:18:09,064
الحمد له الحمد له

250
00:18:09,065 --> 00:18:11,623
هل تصدقين هذا ؟ -
هيا جميعاً -

251
00:18:11,624 --> 00:18:13,826
لقد خدع الجميع 

252
00:18:13,827 --> 00:18:16,334
لا 

253
00:18:16,839 --> 00:18:18,117
ليس الجميع 

254
00:18:18,288 --> 00:18:21,307
قدموا الحمد له , إنه لا يسمعكم

255
00:18:21,308 --> 00:18:23,069
بصوت أعلى 

256
00:18:34,140 --> 00:18:35,463
" تيلامون " 

257
00:18:35,664 --> 00:18:38,195
" لم تبقى حتى نهاية خطبة " فيلابون

258
00:18:41,107 --> 00:18:42,928
لدي عمل أقوم به 

259
00:18:42,929 --> 00:18:44,452
هذا يفسر الأمر 

260
00:18:44,453 --> 00:18:47,392
أعتقدت بأنك تشعر أن أفكاره

261
00:18:47,393 --> 00:18:48,795
متطرفة 

262
00:18:48,796 --> 00:18:50,639
إنها حقاً صارمة 

263
00:18:50,640 --> 00:18:53,184
لكنني واثق أنه و " إيستافيان " يعرفان المصلحة 

264
00:18:53,185 --> 00:18:55,607
مؤسف أن الصغار لا يشعرون هكذا 

265
00:18:55,608 --> 00:18:58,884
حقاً أكره رؤية الأطفال يتمردون ضد أهلهم 

266
00:18:58,885 --> 00:19:02,108
هذا سخيف " آندروس " هو حياتي 

267
00:19:02,388 --> 00:19:04,052
إنه فتى طيب 

268
00:19:04,053 --> 00:19:07,132
إنه أهم جزء من حياتي
برحيل أخي 

269
00:19:07,133 --> 00:19:08,453
أخيك ؟ 

270
00:19:08,738 --> 00:19:11,825
أجل لقد إنتقل إلى " آثينا " قبل سنوات 

271
00:19:11,826 --> 00:19:13,098
لماذا ؟ 

272
00:19:14,210 --> 00:19:17,612
لديه عمل هناك ولكن " آندروس " سوف
يبقى هنا معي 

273
00:19:17,613 --> 00:19:20,232
بعض التعليم الأخلاقي لن يخيفه 

274
00:19:20,475 --> 00:19:22,341
جيد أنك تشعر هكذا 

275
00:19:22,342 --> 00:19:25,761
أتعلم ؟ هذا الـ " فيلابان " ربما
ما تحتاجه البلدة 

276
00:19:25,762 --> 00:19:27,747
" أنا أقول لك " إيستافان 

277
00:19:27,748 --> 00:19:30,980
أنا أرى علامات الإنحلال أينما ذهبت 

278
00:19:31,261 --> 00:19:33,155
هل تعلم في طريقي إلى هنا 

279
00:19:33,156 --> 00:19:36,513
رأيت شخصين يمسكون أيديهم ؟ 

280
00:19:36,674 --> 00:19:38,472
هل تعرف إلى أين يقود هذا ؟ 

281
00:19:39,754 --> 00:19:41,343
والآن يا أخي -
نعم -

282
00:19:41,344 --> 00:19:43,774
لاحظت ليلة أمس في الإجتماع 

283
00:19:47,013 --> 00:19:50,027
هذا بالضبط ما أتحدث عنه 

284
00:19:50,028 --> 00:19:52,501
أنظر لهذه القذارة -
ما مشكلتها ؟ -

285
00:19:52,502 --> 00:19:54,960
لقد رسمها أبي , هناك ولد 

286
00:19:57,753 --> 00:19:59,367
أنت رسمت هذا ؟ 

287
00:19:59,368 --> 00:20:01,959
أنا أعلم بأنها ليست جيدة -
جيدة ؟ -

288
00:20:01,960 --> 00:20:03,781
هذا رجس 

289
00:20:03,902 --> 00:20:05,917
لا تخبرني بأنك لا تراها 

290
00:20:06,224 --> 00:20:07,412
أنظر 

291
00:20:07,413 --> 00:20:10,079
أنظر إلى الشدة بهذه القمم الدائرية 

292
00:20:10,432 --> 00:20:12,313
المنحدر على الوادي 

293
00:20:13,284 --> 00:20:16,396
والجبل الذي يخرق سقف السماء 

294
00:20:17,022 --> 00:20:20,334
فيليب " على حق هذا بذيء " 

295
00:20:20,335 --> 00:20:22,002
هذا غير صحيح 

296
00:20:22,003 --> 00:20:25,087
والدي رجل صالح ولن يرسم
شيئاً خاطئاً 

297
00:20:26,176 --> 00:20:27,376
يا بني 

298
00:20:27,736 --> 00:20:30,794
حتى الرجل الصالح قد 
يقع فريسةً للتأثير الفاسد

299
00:20:32,526 --> 00:20:35,933
هذه اللوحة يجب التخلص منها
لقد قدر الله , الحمد له 

300
00:21:36,572 --> 00:21:39,572
أنا شمعة في الريح 

301
00:21:41,653 --> 00:21:45,653
مستقبلي يومض في عيوني 

302
00:21:47,535 --> 00:21:52,535
أنا أكثر إرهاقاً على أن
أرضى بالصمت 

303
00:21:53,145 --> 00:21:56,145
سوف أدفع أكثر حتى الليل 

304
00:21:58,919 --> 00:22:03,919
قل بأنك تريد إخراجي منه
وأنا وحيدة 

305
00:22:04,623 --> 00:22:08,623
لقد سمعت هذه الأكاذيب من قبل

306
00:22:10,342 --> 00:22:15,342
لأن النار بداخلي تحترق بإستمرار 

307
00:22:15,937 --> 00:22:19,937
لن تصمد أكثر 

308
00:22:21,568 --> 00:22:26,568
لقد جئت معي سحبتني 
للأعلى عندما سقطت

309
00:22:27,262 --> 00:22:32,262
كيف جعلتني أشعر , لقد أخذتني بشكل مفاجيء 

310
00:22:32,926 --> 00:22:37,926
لقد أخذت يدي وسرقت قلبي 
وأشعلت ناري

311
00:22:38,889 --> 00:22:42,889
عندما تحركت معي أرجعت لي حياتي 

312
00:22:42,890 --> 00:22:46,890
دع الأرواح تحركني

313
00:22:48,390 --> 00:22:52,390
دع الأرواح تحركني

314
00:22:54,190 --> 00:22:58,190
دع الأرواح تحركني

315
00:22:59,890 --> 00:23:03,890
دع الأرواح تحركني

316
00:23:05,590 --> 00:23:09,590
دع الأرواح تحركني

317
00:23:11,290 --> 00:23:15,290
دع الأرواح تحركني

318
00:23:18,845 --> 00:23:21,166
ما الأمر " آندروس " ؟ 

319
00:23:23,178 --> 00:23:24,759
" أنا مغادر " تارا 

320
00:23:25,324 --> 00:23:26,835
نهائياً 

321
00:23:28,240 --> 00:23:30,054
وأريدك أن تأتي معي 

322
00:23:45,247 --> 00:23:47,310
إهدأي أنت تجذبين لنا الإنتباه 

323
00:23:47,311 --> 00:23:49,713
لا أستطيع التوقف -
هل رأيت " تارا " ؟ -

324
00:23:49,714 --> 00:23:52,502
مفترض أن تقابلني وتخبرني كيف
تجري الأمور مع الصغار الآخرين 

325
00:23:52,503 --> 00:23:53,894
كلا لم أراها 

326
00:23:54,935 --> 00:23:56,930
ما الأمر ؟ -
لا شيء كما آمل -

327
00:24:02,454 --> 00:24:03,735
لقد ذهبت 

328
00:24:05,299 --> 00:24:06,777
ذهبوا جميعاً 

329
00:24:20,789 --> 00:24:21,613
" زينا " 

330
00:24:21,963 --> 00:24:23,830
إذاً ذهبت ثانيةً 

331
00:24:24,978 --> 00:24:26,941
كلها قضية الشاب الوسيم 

332
00:24:26,942 --> 00:24:29,426
لم تكن فكرتها الذهاب 

333
00:24:29,427 --> 00:24:31,411
أنا طلبت منها الذهاب معي 

334
00:24:31,412 --> 00:24:33,404
حقاً ؟ -
لقد سئمت -

335
00:24:33,405 --> 00:24:36,752
سئمت من الأفكار الرجعية
قوانينهم , أحكامهم 

336
00:24:36,753 --> 00:24:40,059
" أخي وجد عمل جيد في " آثينا
هناك سوف نذهب 

337
00:24:40,750 --> 00:24:42,341
وبعد ذلك ؟ 

338
00:24:43,950 --> 00:24:46,636
أعني ألم تخبريه ؟ -
تخبرني بماذا ؟ -

339
00:24:48,023 --> 00:24:50,614
أن الهرب ليس حلاً 

340
00:24:51,159 --> 00:24:52,752
هذا ما يفعله الجبناء 

341
00:24:52,753 --> 00:24:55,336
عندما لا يرغبون في مواجهة 
وقتال ما يؤمنون به 

342
00:24:55,337 --> 00:24:56,883
أليس هكذا " تارا " ؟ 

343
00:25:00,292 --> 00:25:03,049
إسمع " آندروس " أنا أفهم 
لماذا تريد الذهاب 

344
00:25:03,050 --> 00:25:05,425
لكن عليك أن تفهم ما يعني هذا 

345
00:25:05,506 --> 00:25:07,930
هذا يعني أنك لا تتوقف 

346
00:25:08,051 --> 00:25:10,643
يعني لا منزل ولا عائلة 

347
00:25:11,335 --> 00:25:13,743
ووالدك يخسر إبن آخر 

348
00:25:18,097 --> 00:25:20,843
ويعني أنك لا تبقى بما يكفي 

349
00:25:20,844 --> 00:25:23,750
لمساعدة الناس الذين تدعي
اهتمامك بهم 

350
00:25:26,383 --> 00:25:30,690
والآن " تارا " لقد تدخلت بهذا لأنني 
شعرت بتغير فيك 

351
00:25:43,107 --> 00:25:45,808
لقد بدات أحب هذه القطع المعدنية 

352
00:25:46,165 --> 00:25:47,816
أنا أحب المعدن 

353
00:25:52,798 --> 00:25:56,407
غابريل " أنا أشعر أن هناك "
طاقة مكبوتة 

354
00:25:56,408 --> 00:25:58,716
بعض الإحباط يأكلك 

355
00:25:58,717 --> 00:26:00,958
رغبة غير محلولة 

356
00:26:01,826 --> 00:26:04,350
أرى أنك تحتاجين -
الرقص -

357
00:26:06,861 --> 00:26:08,381
أريد الرقص 

358
00:26:08,582 --> 00:26:11,165
لقد كنت في مسار آخر 

359
00:26:11,669 --> 00:26:14,674
آمل أن " تارا " تتحدث مع الصغار 
في المضي بهذا 

360
00:26:14,675 --> 00:26:16,481
حسناً إن لم تفعل 

361
00:26:16,482 --> 00:26:19,154
سوف يبدد أحد أفضل أعمالي التمثيلية 

362
00:26:20,950 --> 00:26:22,644
" يوم سعيد لك " إيستافان 

363
00:26:22,645 --> 00:26:25,031
هل أنت مستعد لرؤية البذرة المزروعة

364
00:26:25,032 --> 00:26:27,528
التي سوف تبرز فاكهة جهودنا ؟ 

365
00:26:27,529 --> 00:26:28,793
أجل 

366
00:26:29,193 --> 00:26:32,203
أنا أسألك .. هل تعتقد حقاً .. ؟ 

367
00:26:32,693 --> 00:26:35,375
ما الذي تفعلينه ؟ 

368
00:26:36,457 --> 00:26:37,864
أنا متوترة فقط 

369
00:26:39,571 --> 00:26:41,354
حسناً كما كنت أقول 

370
00:26:42,343 --> 00:26:43,543
نعم ؟

371
00:26:45,011 --> 00:26:48,353
هل تعتقد أن ما يحتاجه 
أطفالنا هو تدريب عسكري ؟ 

372
00:26:48,354 --> 00:26:50,081
بالطبع 

373
00:26:50,082 --> 00:26:54,430
كل هذه الطاقة المتمحورة كانت 
تتبدد في الرقص المنحط 

374
00:26:54,431 --> 00:26:57,587
والآن يمكن تقنينها إلى إنضباط قتالي 

375
00:26:57,775 --> 00:26:59,571
أضمن لك أن هذا سينجح 

376
00:26:59,572 --> 00:27:02,284
لقد تحدثت مع " زينا " لقيادة
التدريب بنفسها 

377
00:27:02,285 --> 00:27:03,871
أو ستجلدهم حتى يشتدون 

378
00:27:04,340 --> 00:27:06,799
لكن يوجد إنتخاب غداً 

379
00:27:06,800 --> 00:27:08,927
ربما هذا ليس شائع بين المصوتين 

380
00:27:08,928 --> 00:27:10,737
أقصد الشعب 

381
00:27:19,262 --> 00:27:22,268
ألا يبدو هذا جيداً ؟ أحمد الله 

382
00:27:31,058 --> 00:27:33,067
حسناً لنبدأ بهذا 

383
00:27:33,540 --> 00:27:36,132
نحن هنا لتطهير عقولنا 

384
00:27:36,370 --> 00:27:38,565
نحن هنا لنعطيك بعض التركيز 

385
00:27:38,766 --> 00:27:41,170
هذه كلمة مهمة , التركيز

386
00:27:41,171 --> 00:27:42,953
قولوا معي -
تركيز -

387
00:27:43,609 --> 00:27:45,346
تركيز 

388
00:27:46,650 --> 00:27:48,652
هل أنت بخير ؟ -
أجل أكملي -

389
00:27:49,368 --> 00:27:52,382
البعض منكم يعتقد أن الرقص 
طريقة تعبير 

390
00:27:52,383 --> 00:27:54,484
عن الشعور الذاتي , إنه فن 

391
00:27:54,485 --> 00:27:57,104
حسناً " فيليب " طلب مني
أن أعرض عليكم الفن الحقيقي 

392
00:27:57,105 --> 00:27:59,043
فن الحرب 

393
00:27:59,044 --> 00:28:02,044
الحرب الحرب 

394
00:28:06,211 --> 00:28:09,136
إذاً الخطوة الأولى تسمى
دفاع المنطقة 

395
00:28:09,137 --> 00:28:11,780
وتؤكد بأن كل من يقف 
في مساحتك يفقد ذراعه 

396
00:28:11,781 --> 00:28:13,972
ساقه , أو جسد حيوي من جسده 

397
00:28:16,503 --> 00:28:18,022
إذاً لنبدأ 

398
00:28:35,818 --> 00:28:37,218
والآن الجميع معاً 

399
00:28:53,817 --> 00:28:55,206
كنت على حق 

400
00:28:55,439 --> 00:28:57,746
هذا سيجري بخير مع المصوتين 

401
00:28:57,747 --> 00:28:59,338
أقصد الوالدين 

402
00:28:59,751 --> 00:29:03,344
مع كل إحترام , أميل للعمل
أفضل بلا جمهور 

403
00:29:03,835 --> 00:29:05,405
لا مشكلة 

404
00:29:06,769 --> 00:29:08,492
أخلي المنطقة 

405
00:29:08,493 --> 00:29:10,083
زينا " تحتاج العمل " 

406
00:29:10,394 --> 00:29:12,963
الجميع غير الصغار يذهب للمنزل 

407
00:29:25,012 --> 00:29:26,532
حسناً 

408
00:29:27,330 --> 00:29:29,537
إذاً رأيتم الحركات الأساسية

409
00:29:29,538 --> 00:29:31,548
والآن لو تعطونا المساحة 

410
00:29:32,049 --> 00:29:34,657
أنا ومساعدتي الجميلة
سنقوم بذلك 

411
00:29:35,047 --> 00:29:35,940
" غابرييل " 

412
00:30:43,213 --> 00:30:45,596
حسناً من التالي ؟ 

413
00:30:53,260 --> 00:30:54,660
شكراً لك 

414
00:30:54,661 --> 00:30:58,120
شكراً لكن بحق أنتم تعطوني
الكثير من القيمة 

415
00:30:58,241 --> 00:31:00,647
التغير العظيم الذي حل 

416
00:31:00,648 --> 00:31:03,045
بهذه البلدة مؤخراً بأعمال 

417
00:31:03,491 --> 00:31:05,672
صديقتي , آمل أنني أستطيع
وصفكم بهذا

418
00:31:06,770 --> 00:31:07,600
خطبة 

419
00:31:07,601 --> 00:31:09,769
تعال إلى هنا تعرفون من هو

420
00:31:09,773 --> 00:31:11,572
" صديقي " إيستافان 

421
00:31:15,618 --> 00:31:20,150
زينا " أفهم أن تعاليم اليوم "
جرت بخير 

422
00:31:20,151 --> 00:31:21,942
" جيدة " فيليبان 

423
00:31:22,122 --> 00:31:23,914
الصغار يتعلمون سريعاً

424
00:31:24,082 --> 00:31:27,091
آمل البدء بدروس لعب السيف 
بنهاية الأسبوع 

425
00:31:27,388 --> 00:31:29,371
خلال أسبوع واحد 

426
00:31:29,372 --> 00:31:32,800
أحمد الله 

427
00:31:33,325 --> 00:31:35,536
هذا رائع جداً 

428
00:31:35,537 --> 00:31:39,235
إذاً الإسترتيجيات والأساليب
الفنية لن تكون بعيدة 

429
00:31:39,236 --> 00:31:42,519
هل أطلعتهم على أساليب
القتال المباشر ؟ 

430
00:31:42,520 --> 00:31:43,720
غداً 

431
00:31:44,161 --> 00:31:45,341
لا 

432
00:31:46,550 --> 00:31:49,262
إبنتي لن تتعلم القتل 

433
00:31:49,383 --> 00:31:50,740
لن أسمح بذلك 

434
00:31:51,665 --> 00:31:54,664
تعليمهم القتل يزيح تفكيرهم 
عن الرقص ؟ 

435
00:31:54,665 --> 00:31:56,884
هل سمعت شيئاً أكثر سخفاً ؟ 

436
00:31:57,270 --> 00:32:00,986
ربما يمكنك التحدث بهذا مع
إيستافان " بعد الإنتخابات "

437
00:32:00,987 --> 00:32:03,012
عندما تهدأ الأمور قليلاً 

438
00:32:03,013 --> 00:32:04,689
عندما يكون الأطفال أكثر 

439
00:32:05,115 --> 00:32:06,553
تركيزاً 

440
00:32:06,801 --> 00:32:08,854
بعد الإنتخابات يفوت الأوان 

441
00:32:10,398 --> 00:32:11,380
" آندروس " 

442
00:32:13,745 --> 00:32:17,155
أخيك " ثوناس " لم يذهب لأنه
وجد عملاً هناك 

443
00:32:19,201 --> 00:32:21,778
لقد ذهب لأنه لا يريد البقاء هنا 

444
00:32:22,429 --> 00:32:24,226
لقد كره هذا المكان 

445
00:32:24,227 --> 00:32:26,032
كره ما فعلناه به 

446
00:32:29,545 --> 00:32:32,606
لقد فقدت إبنناً بسبب تكبرنا 

447
00:32:32,607 --> 00:32:34,555
أرفض أن أخسر الآخر

448
00:32:36,043 --> 00:32:37,623
لكنني أعلم بأنني سأفعل 

449
00:32:38,121 --> 00:32:39,985
مالم تتغير الأمور 

450
00:32:44,039 --> 00:32:45,224
من الليلة 

451
00:32:45,225 --> 00:32:49,332
" أفكر في الترشح ضد " إيستافان
الحاكم الأعلى لهذه البلدة 

452
00:32:49,713 --> 00:32:51,422
نحتاج للتغيير 

453
00:32:51,691 --> 00:32:53,873
وإلا أطفالنا سيتركونا 

454
00:32:54,113 --> 00:32:56,235
وبلدتنا ستموت 

455
00:33:28,376 --> 00:33:30,675
يبدو وكأنك ستقيم إنتخابات حقيقية الآن 

456
00:33:30,676 --> 00:33:31,865
أبي 

457
00:33:32,395 --> 00:33:34,207
لكنني لن أقلق من ذلك 

458
00:33:36,864 --> 00:33:38,478
أنا لست قلقاً 

459
00:33:45,485 --> 00:33:46,856
إذاً اليوم 

460
00:33:46,857 --> 00:33:49,441
عندما ترفع ذراعك للتصويت تذكر 

461
00:33:49,442 --> 00:33:51,735
أنت لا تصوت لـ " إيستافان " أو لي 

462
00:33:51,736 --> 00:33:54,919
أنت تفكر بطريقة عاقلة 
للتعامل مع تقاليدنا 

463
00:33:54,960 --> 00:33:56,654
أطفالنا 

464
00:33:56,655 --> 00:33:58,360
ومستقبلنا 

465
00:33:58,762 --> 00:33:59,964
شكراً 

466
00:34:16,147 --> 00:34:19,159
ماذا تبحثين عنه ؟ -
ليكونيس " أين هو ؟ " -

467
00:34:20,453 --> 00:34:22,747
كيف فعلت بالخطبة ؟ -
لقد كانت جيدة -

468
00:34:22,748 --> 00:34:25,754
لقد أسقطت سطراً عن الأحكام 
الدائمة للرخاء 

469
00:34:25,755 --> 00:34:27,841
أعتقد بأن ذلك مبالغاً 

470
00:34:28,218 --> 00:34:29,657
حقاً ؟ 

471
00:34:29,658 --> 00:34:31,132
" إنسي الأمر " غابرييل 

472
00:34:31,133 --> 00:34:34,830
الحمد لله 

473
00:34:35,158 --> 00:34:39,178
الأخ " إيستافان " طلب مني 
قول عدة كلمات بإسمه 

474
00:34:40,598 --> 00:34:42,607
أحترسوا أيها المذنبون 

475
00:34:42,608 --> 00:34:44,280
وقتكم قريب 

476
00:34:50,736 --> 00:34:53,005
الجميع يبقى هادئاً

477
00:34:55,849 --> 00:34:59,351
لينيكوس " أجعل الميليشيا تفتش "
عن الجاني 

478
00:35:00,036 --> 00:35:02,278
من هنا بسرعة -
سأفتش الوادي -

479
00:35:02,279 --> 00:35:03,735
سوف نغطي البوابة 

480
00:35:05,269 --> 00:35:09,563
أيها الناس 
هذا ما كنت أخشاه 

481
00:35:09,931 --> 00:35:12,942
تيلامون " أراد التغيير " 

482
00:35:12,943 --> 00:35:16,237
أظن أنه حصل عليه 

483
00:35:16,505 --> 00:35:18,849
أو محاولة إغتيال لدينا 

484
00:35:19,380 --> 00:35:22,669
بكل الشقاق الذي كان لدينا مؤخراً 

485
00:35:22,670 --> 00:35:26,642
أظن من المنطقي أن يكون الإغتيال 

486
00:35:26,643 --> 00:35:27,843
" لينيكوس "

487
00:35:28,786 --> 00:35:29,600
لينيكوس " ؟ "

488
00:35:30,213 --> 00:35:32,478
لينيكوس " ؟ " -
هذا سخيف -

489
00:35:33,120 --> 00:35:35,380
لقد كان أحد المتمردين 

490
00:35:35,381 --> 00:35:39,360
كل مرة أرى " إيستافان " يكون
ليكينوس " في جانبه " 

491
00:35:39,481 --> 00:35:40,984
حتى اليوم 

492
00:35:40,985 --> 00:35:44,576
عندما فجأةً في أهم حدث في 
العام , ليس هنا 

493
00:35:44,577 --> 00:35:46,715
لقد كان يهتم بالشؤون الأمنية 

494
00:35:46,716 --> 00:35:48,907
إذاً لم يقم بعمل جيد 

495
00:35:50,201 --> 00:35:51,951
هذا سخيف 

496
00:35:51,952 --> 00:35:54,566
لماذا أريد قتل " فيلابان " ؟ 

497
00:35:54,567 --> 00:35:57,160
من قال شيئاً عنك ؟ 

498
00:35:57,241 --> 00:35:59,423
" كنت أتحدث عن " ليكينوس 

499
00:36:03,762 --> 00:36:05,353
ما أقصده هو 

500
00:36:05,354 --> 00:36:06,945
شخص ما تحت 

501
00:36:06,946 --> 00:36:09,492
أقصد شخص يعمل لي 

502
00:36:09,493 --> 00:36:11,079
هل فقدت الكلمات ؟

503
00:36:11,650 --> 00:36:13,954
هذا خارج الشخصية ألا تعتقدون ؟ 

504
00:36:15,635 --> 00:36:19,379
لقد أراد موت " فيليبان " لأنه 
أعتقد بأنه يخيفكم 

505
00:36:19,380 --> 00:36:21,968
إذا الإعتقاد بأن التغيير سيجلب الفوضى 

506
00:36:21,977 --> 00:36:24,747
هذا الرجل سيفعل أي شيء
للبقاء في السلطة 

507
00:36:24,748 --> 00:36:28,703
بما فيه الكذب والجريمة وتعنيف أطفالكم 

508
00:36:31,532 --> 00:36:33,196
كلها أكاذيب 

509
00:36:33,952 --> 00:36:36,988
كل ما فعلته كان لأجل الأطفال 

510
00:36:37,858 --> 00:36:40,842
إذا سوف يكون مثيراً رؤية التعامل مع هذا 

511
00:36:57,670 --> 00:36:58,870
الميليشيا

512
00:37:20,317 --> 00:37:22,579
أقبضوا عليهم جميعاً 

513
00:37:26,008 --> 00:37:27,619
تعال وخذ شيئاً 

514
00:37:27,620 --> 00:37:28,945
مهلاً 

515
00:37:30,405 --> 00:37:32,302
لقد رأيت النور 

516
00:37:32,383 --> 00:37:34,941
كولايبي " تحدثت إلي " 

517
00:37:34,942 --> 00:37:38,228
الأصداف سقطت من عيني 

518
00:37:47,376 --> 00:37:48,577
لنرقص 

519
00:38:27,359 --> 00:38:28,559
هيا 

520
00:38:31,654 --> 00:38:32,845
هيا 

521
00:39:46,751 --> 00:39:48,461
هيا 

522
00:40:07,117 --> 00:40:08,317
مهلاً 

