1
00:00:08,977 --> 00:00:11,588
أحذروا هذا الخنزير ثمين 

2
00:00:40,343 --> 00:00:42,598
الألماس قبل الخنازير

3
00:00:42,804 --> 00:00:44,818
أين أنت يا جميلتي الصغيرة ؟ 

4
00:00:51,439 --> 00:00:53,630
حسناً حسناً 

5
00:00:54,462 --> 00:00:55,871
لنرى

6
00:00:56,731 --> 00:00:58,967
إلمس الأجراس 

7
00:00:59,321 --> 00:01:03,322
القفص يغلق وتفقد يدك

8
00:01:04,957 --> 00:01:08,374
رائع , عبقري , منيع 

9
00:01:09,676 --> 00:01:11,168
دقيقتين بالأكثر 

10
00:01:32,457 --> 00:01:35,048
لطيف جداً 

11
00:02:08,535 --> 00:02:10,681
حسناً ليس أسوأ إسقاط قمت به 

12
00:02:10,682 --> 00:02:12,897
لكن في الأرجح الأكثر ربحاً

13
00:02:16,287 --> 00:02:18,284
هذا يصبح أصعب كل عام 

14
00:02:28,458 --> 00:02:30,587
والآن لننظر إليك 

15
00:02:37,835 --> 00:02:38,700
" زينا " 

16
00:02:40,838 --> 00:02:43,044
إنه عالم صغير 

17
00:02:43,045 --> 00:02:46,059
هل لديك عمل هنا ؟ كل شيء مغلق 

18
00:02:46,060 --> 00:02:48,422
ما رأيك أن أدعوك على طعام ؟ 

19
00:02:48,423 --> 00:02:50,218
أعرف مكان رائع 

20
00:02:50,823 --> 00:02:54,003
هيا " زينا " إنها ياقوتة سخيفة 

21
00:02:54,004 --> 00:02:57,011
لا تستحق التحدث عنها , لن يعرفوا 
عن إختفائها

22
00:02:57,012 --> 00:02:59,202
الياقوتة لقد أختفت 

23
00:03:05,077 --> 00:03:07,476
حسناً -
لقد عادت الياقوتة -

24
00:03:07,477 --> 00:03:09,078
لقد أرجعتها هل رضيت الآن ؟ 

25
00:03:09,079 --> 00:03:12,893
هل أنت غبي ؟ هذا الشيء يساوي ثروة 

26
00:03:15,208 --> 00:03:17,200
ميغ " أيتها الثعلبة الصغيرة " 

27
00:03:17,201 --> 00:03:19,608
آسف إنه عادةً لص عبقري

28
00:03:19,609 --> 00:03:21,700
من هي " ميغ " ؟ -
هذا أنا -

29
00:03:21,701 --> 00:03:24,917
ومن هو العبقري ؟ لأنه ليس
أنت أيها العفن 

30
00:03:25,565 --> 00:03:29,185
لقد خدعتك أليس كذلك ؟ 

31
00:03:29,449 --> 00:03:31,823
أعتقدت أنها " زينا " لكنها ليست كذلك 

32
00:03:31,824 --> 00:03:35,810
إنها " ميغ " هناك عرض لك 

33
00:03:35,860 --> 00:03:38,655
مهلاً دقيقة , هل تقول بأنها
ليست " زينا " ؟ 

34
00:03:38,656 --> 00:03:39,861
لا 

35
00:03:39,862 --> 00:03:42,575
إذاً دعني أفهم هذا جيداً 

36
00:03:42,576 --> 00:03:45,385
أنا ألقيت هذه الجوهرة الثمينة
بلا سبب وجيه 

37
00:03:47,665 --> 00:03:49,059
هل تتخيل ذلك ؟ 

38
00:03:50,856 --> 00:03:53,855
سوف أقتلك أيها الأحمق
إنتظر حتى أضع يدي عليك 

39
00:03:53,856 --> 00:03:55,282
مناوشة 

40
00:04:01,587 --> 00:04:04,360
في زمن الآلهات القديمة 

41
00:04:06,766 --> 00:04:07,828
أمراء الحرب 

42
00:04:08,180 --> 00:04:09,240
والملوك 

43
00:04:09,715 --> 00:04:13,430
أرض معذبة تستجدي الأبطال 

44
00:04:22,425 --> 00:04:24,317
" إنها " زينا 

45
00:04:24,809 --> 00:04:26,559
أميرة عظيمة 

46
00:04:26,560 --> 00:04:28,561
شقت طريقها في حرارة المعركة 

47
00:04:33,150 --> 00:04:34,500
القوة 

48
00:04:36,268 --> 00:04:37,760
العاطفة

49
00:04:40,810 --> 00:04:42,160
الخطر 

50
00:04:47,612 --> 00:04:50,209
شجاعتها سوف تغير العالم

51
00:04:54,732 --> 00:04:56,582
لنقم ببعض القتال -
هيا -

52
00:04:56,583 --> 00:04:58,977
أعتبر أنك في منزلك
هل تريد مشروباً ؟ 

53
00:04:58,978 --> 00:05:00,967
الكثير من المشروب , ثلاثة 

54
00:05:01,976 --> 00:05:04,177
إذاً ما الأمر ؟ -
حسناً -

55
00:05:04,178 --> 00:05:05,972
لا أظنني أريد أن أخبرك 

56
00:05:05,973 --> 00:05:08,766
فأنت لم تضع الإنطباع الجيد معي 

57
00:05:08,767 --> 00:05:09,967
حتى الآن 

58
00:05:13,698 --> 00:05:17,279
إنتظر دقيقة " أتو " هناك
عرض لك 

59
00:05:17,674 --> 00:05:20,681
هل سمعت عن تاج " آثينا " ؟ 

60
00:05:20,682 --> 00:05:22,379
هل تمزح ؟ من لم يسمع عنه ؟

61
00:05:22,380 --> 00:05:24,189
كنت أذهب خلفه لسنوات -
تفضلوا -

62
00:05:24,190 --> 00:05:26,590
المشكلة أن " آثينا " أقفلت
على التاج قبل 20 عاماً 

63
00:05:26,591 --> 00:05:28,440
" بعد إختفاء الملك " كلياديس 

64
00:05:28,441 --> 00:05:31,063
تحتاج مفتاح ما لكنه سر
بحراسة كثيفة 

65
00:05:31,064 --> 00:05:33,652
سوف يفاجئك ما يصرخ
به حارس شاب في سن الزواج 

66
00:05:33,653 --> 00:05:36,263
عندما يكون على وشك -
مقابلة خالقه -

67
00:05:38,053 --> 00:05:40,858
حسناً يبدو لديك موهبة 
ما إهتمامك بهذا ؟ 

68
00:05:40,859 --> 00:05:42,797
لقد عملت على ذلك , كل شيء متساوي 

69
00:05:42,798 --> 00:05:45,206
أنا أحصل على نصف وهي
نصف وأنت نصف 

70
00:05:48,081 --> 00:05:49,871
كما توقعت إنه رأس أجوف 

71
00:05:50,388 --> 00:05:52,701
" أعذرني إن كنت مخطئاً لكن أليس " ثريسوس 

72
00:05:52,726 --> 00:05:54,746
محكومة بإثنان من أشد 
أمراء الحرب طمعاً ؟ 

73
00:05:54,747 --> 00:05:58,128
أورميستون " وذلك الشخصية " كريبتوس " ؟ " 
كيف سنهرب منهم ؟ 

74
00:05:59,226 --> 00:06:01,411
" لهذا " ميغ " ترتدي مثل " زينا

75
00:06:02,826 --> 00:06:06,026
أنظر " جوكسير " العظيم 

76
00:06:06,027 --> 00:06:08,834
يحضر " زينا " الأميرة المحاربة 

77
00:06:08,835 --> 00:06:11,050
و " أتالويكس " ملك اللصوص 

78
00:06:11,051 --> 00:06:12,490
إسم الشهرة العفن 

79
00:06:18,478 --> 00:06:20,703
بالقيود -
قيود ؟ -

80
00:06:20,704 --> 00:06:23,407
حسناً أنظر سأشرح لك 

81
00:06:24,898 --> 00:06:29,387
إنهم شاكرون لي , سيجعلوني 
حاكم المملكة أو وصي الخزينة 

82
00:06:29,388 --> 00:06:31,184
مزيد من النبيذ سيدي ؟ 
لا لا 

83
00:06:31,809 --> 00:06:35,212
كما ترى .. أتسلل من الخزينة
آخذ المفتاح من أحد الحراس 

84
00:06:35,213 --> 00:06:39,713
وأقول شيئاً مثل : ما هذا هناك ؟
ثم أقوم بتحريركم 

85
00:06:39,714 --> 00:06:42,114
ونخرج أثرياء مع غروب الشمس 

86
00:06:42,160 --> 00:06:44,772
حسناً ما رأيك ؟ 

87
00:06:44,933 --> 00:06:46,921
أظنها غير مثمرة 

88
00:06:48,908 --> 00:06:51,034
والآن إسمعوا أنا الخبير هنا 

89
00:06:51,035 --> 00:06:54,254
ليس هناك شيء لا أستطيع 
إختراقه دخولاً أو خروجاً

90
00:06:55,758 --> 00:06:58,565
لا شيء يجذب المرأة مثل 

91
00:06:58,646 --> 00:07:00,832
رجل يعترف بعيوبه

92
00:07:01,904 --> 00:07:04,972
حسناً بيني وبينك 

93
00:07:05,946 --> 00:07:09,465
أظن لدي مشكلة صغيرة مع أقفال 
سايثيان " مزدوجة المزلاج " 

94
00:07:09,942 --> 00:07:12,398
لسبب ما هي ليست مجالي 

95
00:07:15,088 --> 00:07:17,479
ومع ذلك إما خطتي أو لا 
هل فهمت ؟ 

96
00:07:18,477 --> 00:07:19,896
إذاً ما خطتك ؟ 

97
00:07:20,845 --> 00:07:22,247
هيا أسرع 

98
00:07:22,488 --> 00:07:24,498
أرجوك هذا كل ما لدينا 

99
00:07:24,499 --> 00:07:27,180
تعرف أن الكذب على جامع
الضريبة جريمة 

100
00:07:27,181 --> 00:07:29,201
هل تفضل التحدث للجنود ؟ 

101
00:07:29,202 --> 00:07:31,195
ربما تفضل التحدث معنا أولاً 

102
00:07:31,990 --> 00:07:34,783
من أنتم ؟ -
نحن الأشرار -

103
00:07:35,137 --> 00:07:38,639
سيئون , سوف نقتلك ثم نقطعك ثم 

104
00:07:38,640 --> 00:07:42,280
لقد فهموا الفكرة , أعطنا
كل المال أيها الجامع 

105
00:07:42,646 --> 00:07:44,866
هذا يوم جيد للموت 

106
00:07:45,821 --> 00:07:48,497
" كلا إنها المحاربة " زينا 

107
00:07:49,079 --> 00:07:51,494
ماذا ؟ ماذا نفعل ؟ 

108
00:07:51,920 --> 00:07:53,714
يجب أن نحاول قتالها 

109
00:07:53,849 --> 00:07:56,248
سوف أخترقها بسيفي 

110
00:08:00,156 --> 00:08:02,142
لقد أخذت يدي 

111
00:08:08,362 --> 00:08:09,752
" أرحمينا " زينا 

112
00:08:09,953 --> 00:08:12,392
والآن إذهبوا من هذا المكان 

113
00:08:12,393 --> 00:08:15,792
" ولا تعودوا وإلا تواجهوا غضب " زينا 

114
00:08:20,959 --> 00:08:24,097
لا تخاف , لن أؤذيك 

115
00:08:24,954 --> 00:08:28,766
خذني إلى قائدك , لدينا
أمور نناقشها 

116
00:08:28,767 --> 00:08:32,450
بجسد كهذا وعقل مثلي
يوجد إمكانات هنا 

117
00:08:32,451 --> 00:08:35,027
هذه فتاتي التي تتحدث عنها 

118
00:08:35,028 --> 00:08:36,844
هذه فتاة أي أحد أتحدث عنها 

119
00:08:36,845 --> 00:08:39,737
هيا ليس لديها جزء من
الإخلاص لأي رجل 

120
00:08:39,738 --> 00:08:42,600
ثق بي أنا أعرف النوع
أنا أحب النوع 

121
00:08:42,601 --> 00:08:46,047
ميغ " مختلفة , إنها أيضاً "
تفتقد شيئاً 

122
00:08:46,048 --> 00:08:48,255
أجل أعتصاري بها 

123
00:08:48,256 --> 00:08:49,554
" إسمع " أوتو 

124
00:08:49,555 --> 00:08:51,768
أدخل هذا في جمجمتك الغليظة 

125
00:08:51,769 --> 00:08:54,212
ميغ " تعيش حياةً صعبة "
وتحتاج مساعدتنا 

126
00:08:54,213 --> 00:08:57,033
والآن أنا أسألك كصديق
إبتعد عنها 

127
00:08:57,699 --> 00:08:59,501
أنت حقاً تحبها 

128
00:09:01,110 --> 00:09:03,904
لا تقلق يا صديقي أنت 
تتعامل مع رجل مشرف

129
00:09:03,905 --> 00:09:07,091
لكن الشرف يتطلب نسبةً
أعلى للربح 

130
00:09:08,294 --> 00:09:11,433
جيد .. يسعدني أنك ترى
الأمور أخيراً بطريقتي 

131
00:09:11,434 --> 00:09:13,844
حسناً كن مفيداً وأحضر الخيول

132
00:09:15,841 --> 00:09:17,647
إلى الخطوة التالية 

133
00:09:19,440 --> 00:09:21,235
هل تشكلين جيشاً آخر ؟ 

134
00:09:21,236 --> 00:09:22,508
بالضبط 

135
00:09:22,509 --> 00:09:25,773
فقط أعدائي يعلمون بأنني جئت
إلى هنا لتشكيل حلف معك 

136
00:09:25,774 --> 00:09:28,388
لذا أرسلوا قتلة لإغتيالكما 

137
00:09:28,469 --> 00:09:31,861
مستحيل , شرطتنا السرية 
كانت ستخبرنا الآن 

138
00:09:31,862 --> 00:09:33,973
شرطة سرية ؟ -
أجل -

139
00:09:33,974 --> 00:09:35,965
الجميع يعلم عنهم 

140
00:09:36,566 --> 00:09:38,973
لكن لا تقلق , أستطيع إيقاف المغتالين 

141
00:09:38,974 --> 00:09:40,998
فقط أرني ترتيباتك الأمنية 

142
00:09:43,254 --> 00:09:47,420
وبالطبع هناك عصبة من 
الجنود في كل طابق 

143
00:09:47,761 --> 00:09:50,811
هذا الباب هناك هو باب
لحجرة التخزين 

144
00:09:50,812 --> 00:09:52,012
ماذا عن هذا ؟ 

145
00:09:52,013 --> 00:09:55,290
" إنه محظور للجميع عدى دائرة " ثريسوس

146
00:09:55,371 --> 00:09:57,843
هذا جيد , جيد جداً 

147
00:09:58,004 --> 00:09:59,390
لنكمل 

148
00:10:02,612 --> 00:10:06,231
شرطة سرية , أبقي عينيك
حادة عن المغتالين

149
00:10:06,232 --> 00:10:08,251
يوجد جائزة عليهم 

150
00:10:11,983 --> 00:10:14,774
هل هذه النافذة تواجه الغرب ؟ -
أجل -

151
00:10:14,977 --> 00:10:16,177
لماذا ؟ 

152
00:10:16,311 --> 00:10:19,326
إذا لم تعرف فلن أخبرك 

153
00:10:19,608 --> 00:10:22,629
تبدو آمنة جداً , ماذا هناك أيضاً 

154
00:10:35,357 --> 00:10:38,268
جيد " ميغ " فقط أعطني 3 دقائق 

155
00:10:54,031 --> 00:10:55,271
إنه المغتال 

156
00:10:55,490 --> 00:10:56,690
إلحقوا به 

157
00:11:18,173 --> 00:11:19,373
ماذا ؟ 

158
00:11:20,024 --> 00:11:21,424
ماذا هذا ؟ 

159
00:11:22,500 --> 00:11:23,980
أين المفتاح ؟ 

160
00:11:25,339 --> 00:11:28,931
ميغ " ليس هناك مفتاح "
هناك طفل صغير فقط 

161
00:11:28,932 --> 00:11:31,727
الطفل هو المفتاح أيها السيد العفن 

162
00:11:31,896 --> 00:11:33,686
حراس ؟ -
ماذا .. ؟ -

163
00:11:46,233 --> 00:11:49,772
ماذا تفعلين ؟ -
أتالوكيس " ألا تتعلم أبداً ؟ " -

164
00:11:49,890 --> 00:11:52,693
لماذا لم تخبرهم بأنها فكرتي ؟

165
00:11:53,002 --> 00:11:57,052
تخبرهم بأن كل هذا كان تخطيطي 
كي آتي إلى هنا لأسرق المفتاح 

166
00:11:57,229 --> 00:11:59,010
بل الأفضل 

167
00:11:59,658 --> 00:12:02,188
لم لا تخبرهم بأنني لست " زينا " الحقيقية 

168
00:12:02,458 --> 00:12:04,674
هذا حواره المعتاد -
خذوه من هنا -

169
00:12:04,675 --> 00:12:06,260
أحبسوه في القبو 

170
00:12:06,748 --> 00:12:10,344
في الجذوع , بأقفال
سايثيان " مزدوجة المزلاج " 

171
00:12:10,345 --> 00:12:11,958
إنها ليست مجاله 

172
00:12:17,325 --> 00:12:19,927
يبدو بأننا ندين لك بالشكر 

173
00:12:19,928 --> 00:12:22,545
لقد جئت أبحث عن حلفاء
وماذا وجدت ؟ 

174
00:12:22,546 --> 00:12:25,149
أمن سيء ولصوص يسرقون الأطفال 

175
00:12:25,907 --> 00:12:28,290
معجزة أنكم لم تقتلوا الآن 

176
00:12:30,604 --> 00:12:32,389
التحالف إنتهى 

177
00:12:34,639 --> 00:12:37,466
فقط كن شاكراً أنني لم
آتي بجيشي 

178
00:12:37,467 --> 00:12:39,713
لأجز شعرك الأنيق 

179
00:12:39,714 --> 00:12:41,534
ماذا عن المغتال ؟ 

180
00:12:41,753 --> 00:12:43,335
أنتم وشأنكم 

181
00:12:52,686 --> 00:12:54,683
لا شك بأنه -
ليس الآن -

182
00:13:05,766 --> 00:13:07,222
كل شيء بخير سيدتي ؟ 

183
00:13:08,149 --> 00:13:11,241
أجل " المفتاح " يحتاج نومه 

184
00:13:12,221 --> 00:13:13,821
يمكنك أن تتركنا 

185
00:13:22,479 --> 00:13:25,835
أقفال " سايثيان " المزدوجة 

186
00:13:26,313 --> 00:13:28,299
لا أصدق أنني وقعت بهذا 

187
00:13:28,580 --> 00:13:30,732
حسناً إنه مزيد من العمل 

188
00:13:30,733 --> 00:13:32,446
لكنه مستحق 

189
00:13:32,447 --> 00:13:34,862
حالما أضع يدي عليه 

190
00:13:36,176 --> 00:13:38,683
لماذا سرقت المفتاح ؟ 

191
00:13:39,456 --> 00:13:42,029
سرقته ؟ هل سرقته ؟ 

192
00:13:42,030 --> 00:13:44,515
" أخبرني عنها , عن " زينا 

193
00:13:45,709 --> 00:13:48,632
مع كل الإحترام سيدتي
من أنت ؟ 

194
00:13:49,814 --> 00:13:52,898
أنا " غريفيا " وصية المفتاح 

195
00:13:52,899 --> 00:13:55,998
حسناً " زينا " محاربة 

196
00:13:55,999 --> 00:13:58,412
تتجول لتصحيح الأخطاء وإنقاذ الآخرين 

197
00:13:58,413 --> 00:14:01,010
إنه شيء متكرر لكن يبدو
أنها تحصل على إثارتها منه 

198
00:14:01,011 --> 00:14:04,775
المشكلة أنها ليست " زينا " إنها 
شبيهة مطابقة 

199
00:14:04,800 --> 00:14:06,420
" سيدة تسمى " ميغ 

200
00:14:06,421 --> 00:14:08,819
قريباً ستصبح الراحلة " ميغ " إذا
وضعت يدي عليها 

201
00:14:08,820 --> 00:14:11,403
إذاً لا تعرف سر المفتاح ؟ 

202
00:14:11,404 --> 00:14:14,446
أي سر ؟ -
يجب أن يقال لها -

203
00:14:14,962 --> 00:14:16,752
يقال ماذا ؟ 

204
00:14:18,895 --> 00:14:20,513
ما قصة هذا ؟ 

205
00:14:20,772 --> 00:14:23,707
" أنت تحاول سرقة تاج " آثينا 

206
00:14:25,436 --> 00:14:26,820
فشل مؤكد 

207
00:14:27,207 --> 00:14:29,208
لقد كنت أفعلها جيداً 

208
00:14:29,515 --> 00:14:33,100
" هذا التاج يعود للملك " كلايديس 

209
00:14:34,152 --> 00:14:37,553
المفتاح سوف يشير للباب 

210
00:14:38,276 --> 00:14:40,701
لتاج " آثينا " والمزيد 

211
00:14:42,208 --> 00:14:43,565
تابع 

212
00:14:44,029 --> 00:14:46,411
حالما المفتاح يفتح الباب 

213
00:14:46,648 --> 00:14:49,429
لن يعود هناك طفل 

214
00:14:50,663 --> 00:14:53,480
هذا نظم شعري لكن لا 
يبدو جيداً للطفل 

215
00:14:53,789 --> 00:14:55,933
وفي المقابل عندما أجد الباب 

216
00:14:55,934 --> 00:14:57,730
متى كنت أحتاج لمفتاح 

217
00:15:02,411 --> 00:15:04,088
والآن تذكر 

218
00:15:04,089 --> 00:15:06,155
مهما ستراه الآن 

219
00:15:06,156 --> 00:15:08,174
إنه أسلوب حذر جداً 

220
00:15:08,175 --> 00:15:10,178
إستعملته أكثر من مرة للهرب 

221
00:15:10,179 --> 00:15:12,579
من أقفال " السايثيان " اللعينة

222
00:15:22,495 --> 00:15:25,085
ولهذا أنا ملك اللصوص

223
00:15:25,879 --> 00:15:29,105
والآن لو تسمح لي 
سأخرج عدة دقائق 

224
00:15:40,048 --> 00:15:41,635
لقد بدأت أتخلى عن الأمل 

225
00:15:42,865 --> 00:15:45,452
أين " أتالوكيس " ؟ -
لقد -

226
00:15:48,738 --> 00:15:50,138
لقد تعرض لحادثة

227
00:15:51,097 --> 00:15:54,295
مهلاً دقيقة .. تقصدين أنت وهو ؟ 

228
00:15:55,071 --> 00:15:57,512
لن تصلي إلى هذا الحد 

229
00:15:57,513 --> 00:16:00,687
إنه ليس له , إنه لي 

230
00:16:00,808 --> 00:16:02,623
على الأقل الآن 

231
00:16:05,605 --> 00:16:07,589
تقصدين أنك خطفت هذا الطفل ؟ 

232
00:16:07,590 --> 00:16:10,209
أعني كل هذا العمل
عن البحث عن مفتاح 

233
00:16:10,210 --> 00:16:12,225
كان لسرقة طفل شخص ما ؟ 

234
00:16:13,246 --> 00:16:16,085
لقد إستعليتني 

235
00:16:16,515 --> 00:16:18,296
" وإستغليت " أتالويكس 

236
00:16:18,297 --> 00:16:21,924
وإستغليته أيضاً , والآن أخبريني بأن
هذا ما حدث 

237
00:16:22,450 --> 00:16:24,267
كلا هذا ملخص للواقع 

238
00:16:25,160 --> 00:16:29,141
لكن لا أجد تضرر
هذا كل ما أردته 

239
00:16:29,576 --> 00:16:32,849
لم أكذب عليك , لقد 
خدعتك فقط 

240
00:16:40,074 --> 00:16:41,622
إنه لطيف أليس كذلك ؟ 

241
00:16:50,159 --> 00:16:51,742
إنه جائع 

242
00:16:52,329 --> 00:16:54,358
وأعتقد أنه يحتاج بنطلون جديد 

243
00:16:54,641 --> 00:16:58,050
لم لا تذهب للسوق وتحضر
أغطية وبعض الطعام ؟ 

244
00:16:58,091 --> 00:16:59,281
لماذا أنا ؟ 

245
00:16:59,756 --> 00:17:01,974
لأن الأبوة قادمة إليك 

246
00:17:04,124 --> 00:17:05,462
الأبوة 

247
00:17:05,785 --> 00:17:07,968
حسناً سأحضر بعض 
الجبنة القاسية 

248
00:17:07,969 --> 00:17:09,589
وبعض المخلل -
أجل -

249
00:17:14,969 --> 00:17:17,980
لقد كان يوماً حافلاً 

250
00:17:19,111 --> 00:17:21,736
آسفة أن الأمور مجنونة ولكن 

251
00:17:21,921 --> 00:17:26,238
سنذهب لمكان ما ونستقر
أنا وأنت 

252
00:17:27,633 --> 00:17:30,699
جوكسير " لأنه مرح " 

253
00:17:31,580 --> 00:17:33,190
أنت أفضل طفل 

254
00:17:33,351 --> 00:17:34,874
أنت أول طفل 

255
00:17:35,201 --> 00:17:37,690
أنت الطفل الوحيد لدي 

256
00:17:39,992 --> 00:17:41,592
أتالوكيس " هرب " 

257
00:17:41,593 --> 00:17:44,211
هو و " زينا " جاؤوا لسرقة المفتاح 
والآن حصلوا عليه 

258
00:17:44,212 --> 00:17:46,230
إنها تعرف كيف تصل إلى التاج 

259
00:17:46,231 --> 00:17:48,563
كيف ؟ لقد كنا نفكر بهذا
لعشرين عاماً 

260
00:17:48,564 --> 00:17:51,577
المفتاح يشير إلى الباب ذلك
الفتى لم يظهر لنا شيئاً 

261
00:17:51,578 --> 00:17:53,763
زينا " عرفت الأمر " 

262
00:17:53,764 --> 00:17:55,749
ماذا سنفعل بشأنها ؟ 

263
00:18:10,282 --> 00:18:12,699
السيد العفن كما أعتقد 

264
00:18:12,820 --> 00:18:14,152
" هذا صحيح " ميغ 

265
00:18:14,374 --> 00:18:17,474
هذا أنا العفن 

266
00:18:17,675 --> 00:18:21,229
إذاً خرجت ؟ عرفت أنك ستفعل 

267
00:18:21,513 --> 00:18:23,721
ما كنت سأفعل ذلك إن 
لم أعتقد أنك ملك اللصوص 

268
00:18:23,722 --> 00:18:25,120
وتستطيع التعامل مع ذلك 

269
00:18:27,388 --> 00:18:28,790
أعطني هذا الطفل 

270
00:18:29,595 --> 00:18:31,188
أنا لا أقوم بالخطف 

271
00:18:31,312 --> 00:18:32,927
سوف آخذ هذا الشيء 

272
00:18:32,928 --> 00:18:35,439
وأذهب لأستقطب جائزةً كبيرة 

273
00:18:35,440 --> 00:18:38,435
على جثتي -
هذا يمكن ترتيبه -

274
00:18:44,562 --> 00:18:45,962
سوف تكون بأمان هنا 

275
00:18:48,215 --> 00:18:50,689
أنت محظوظة بأنني رجل محترم

276
00:18:50,690 --> 00:18:52,308
والآن أعطني الطفل 

277
00:18:52,513 --> 00:18:55,591
لدي " شامروك " وأعرف كيف أستعمله 

278
00:18:55,592 --> 00:18:58,998
أولاً إنه " شاكرام " وهو مصنوع من الخشب 

279
00:18:58,999 --> 00:19:00,387
والآن أعطه لي 

280
00:19:20,103 --> 00:19:24,013
الطفل سيكون دافئاً وبديناً وسعيداً 

281
00:19:29,372 --> 00:19:32,175
يا طفلي -
ألا تريدي المخفوق ؟ -

282
00:19:35,468 --> 00:19:37,319
ميغ " تعالي إلى هنا " 

283
00:19:39,044 --> 00:19:41,694
أفسح الطريق للعربة الملكية 

284
00:19:44,360 --> 00:19:46,395
أنا أعمى , عذراً 

285
00:19:47,400 --> 00:19:49,286
عذراً سيدتي 

286
00:20:00,967 --> 00:20:03,379
صغيري -
إنها " زينا " هيا بنا -

287
00:20:05,718 --> 00:20:07,537
" تعالي إلى هنا " ميغ

288
00:20:07,538 --> 00:20:09,015
أين المفتاح ؟ 

289
00:20:25,644 --> 00:20:26,884
الطفل 

290
00:21:04,639 --> 00:21:06,628
إتبعوا العربة 

291
00:21:07,541 --> 00:21:08,861
الخيول 

292
00:21:11,488 --> 00:21:12,688
" هيا " ميغ 

293
00:21:20,504 --> 00:21:23,037
حسناً " البرق " سوف ننقذ ذلك الطفل 

294
00:21:40,632 --> 00:21:43,548
مهلاً ماذا تفعلين ؟ 

295
00:21:43,549 --> 00:21:45,939
أتمسك بك -
أمسكي بشيء آخر 

296
00:22:03,616 --> 00:22:05,841
يا صغيري , والدك قادم 

297
00:22:11,098 --> 00:22:13,183
إستعد ؟ إنتبه ؟ 

298
00:22:26,644 --> 00:22:28,044
كان هذا وشيكاً

299
00:22:37,727 --> 00:22:38,767
نحن نلحق به 

300
00:22:47,201 --> 00:22:49,393
ماذا نفعل ؟ -
خطة العمل رائعة -

301
00:22:49,394 --> 00:22:50,780
أنا أبطيء حركته 

302
00:23:14,733 --> 00:23:16,316
ماما هنا يا صغيري 

303
00:23:29,780 --> 00:23:31,277
" ميغ " 

304
00:23:33,544 --> 00:23:36,560
أنت ومقترحاتك , أنظر ما
فعلته المقترحات 

305
00:23:36,561 --> 00:23:38,992
أجل لم يكن عليك المساعدة -
بالطبع -

306
00:23:38,993 --> 00:23:41,606
عندما تتدلى مرأة جميلة
وتاج فاخر أمام وجهي 

307
00:23:41,607 --> 00:23:43,404
ماذا توقعت ؟ لقد كان طرد مغلف جاهز 

308
00:23:43,405 --> 00:23:44,805
حقاً ؟ -
" أجل .. " ميغ -

309
00:23:47,997 --> 00:23:51,121
حسناً , لن تحاول هذا ثانيةً 

310
00:23:53,021 --> 00:23:55,869
إنهم بخير 
أيها الصبي القلق 

311
00:23:59,060 --> 00:24:01,643
هذا سيلوث سمعتي 

312
00:24:01,724 --> 00:24:04,918
لماذا هذا الطفل ؟ ولماذا الآن ؟ 

313
00:24:04,919 --> 00:24:06,716
هلا تخفض صوتك ؟ 

314
00:24:07,199 --> 00:24:09,203
عندما سمعت عن الطفل 

315
00:24:10,701 --> 00:24:12,494
لم يكن هناك أحد يحبه 

316
00:24:12,495 --> 00:24:15,159
لا أحد يحمله , لا أحد يخبره القصص 

317
00:24:15,160 --> 00:24:17,568
وفكرت بأنها طريقة
سيئة للنشأة

318
00:24:17,569 --> 00:24:20,567
أجل في تلك القلعة الباردة
المتحجرة الرطبة 

319
00:24:20,568 --> 00:24:23,116
حسناً لقد أنقذت الطفل وهذا
الجزء السهل 

320
00:24:23,141 --> 00:24:25,347
والآن تربيته , كيف ستفعلين ذلك ؟ 

321
00:24:32,099 --> 00:24:35,517
" مالم تكوني خلف تاج " آثينا 

322
00:24:36,696 --> 00:24:39,278
إذا فعلنا ذلك فلن يجوع الطفل

323
00:24:39,529 --> 00:24:41,541
لا أحد يؤذي طفلي 

324
00:24:41,767 --> 00:24:45,089
ولا شعرة واحدة من مؤخرته
أعدك بهذا 

325
00:24:53,882 --> 00:24:55,082
أتعلمين 

326
00:24:55,895 --> 00:24:59,100
لم أحمل طفل من قبل 

327
00:24:59,617 --> 00:25:00,943
هل يمكنني ؟ 

328
00:25:08,252 --> 00:25:10,369
عليك أن تمسك مؤخرة رأسه 

329
00:25:13,927 --> 00:25:15,235
مرحباً أيها الصغير 

330
00:25:28,289 --> 00:25:30,925
ماذا تنظر إليه ؟ -
ذاتك الناعمة -

331
00:25:31,906 --> 00:25:33,922
هل رأيت ؟ من الجيد أنها
أخذت ذلك الطفل 

332
00:25:33,923 --> 00:25:38,120
والآن سوف يحب , يهتم به , يتربى جداً

333
00:25:38,816 --> 00:25:41,490
هذا جيد أليس كذلك أبي ؟ -
أجل -

334
00:25:41,808 --> 00:25:43,008
أب ؟ 

335
00:25:49,803 --> 00:25:52,209
إنهم لا يفهمون 

336
00:25:52,290 --> 00:25:54,505
لا يمكنهم معرفة كل الأمر 

337
00:25:55,658 --> 00:25:59,058
ما كان لدي لم يكن جيداً 

338
00:26:00,261 --> 00:26:02,892
أبي توفي وأنا صغيرة 

339
00:26:03,253 --> 00:26:05,359
وأمي حاولت كثيراً لكن 

340
00:26:07,088 --> 00:26:09,089
هذا لم ينجح فقط 

341
00:26:11,151 --> 00:26:13,315
لقد بقيت وحدي لأفعل ما أريد 

342
00:26:13,340 --> 00:26:16,558
لقد قمت بقراراتي الخاصة
وأظنني لم أكن موفقة بها 

343
00:26:16,713 --> 00:26:18,701
الأمور ستكون مختلفةً لك 

344
00:26:21,451 --> 00:26:22,643
هل ترى هذه ؟ 

345
00:26:24,161 --> 00:26:25,548
إنها نجوم 

346
00:26:26,338 --> 00:26:28,175
عندما كنت طفلة صغيرة 

347
00:26:28,441 --> 00:26:31,764
كنت أعتقد أن كل الأضواء 
الصغيرة تأتي من منازل السماء 

348
00:26:31,765 --> 00:26:34,067
وكل منزل منها لديه

349
00:26:34,068 --> 00:26:37,056
عائلة سعيدة حول نار دافئة

350
00:26:37,097 --> 00:26:39,740
وأضواء تأتي من النوافذ المفتوحة

351
00:26:42,837 --> 00:26:46,529
وكنت أعتقد في كل نافذة
هناك فتاة صغيرة مثلي 

352
00:26:47,461 --> 00:26:49,324
تنظر إلى الأضواء الأخرى 

353
00:26:50,370 --> 00:26:53,006
كنت أتسائل ماذا يعني 
أن تكون واحداً منهم 

354
00:26:57,237 --> 00:27:00,440
ذات يوم سوف نكون في
أحد تلك الأضواء 

355
00:27:01,750 --> 00:27:03,145
هذا وعد 

356
00:27:08,226 --> 00:27:09,806
" اتعلم عندما قلت " ميغ 

357
00:27:09,807 --> 00:27:12,021
لا تملك أي ولاء لرجل ؟ 

358
00:27:12,062 --> 00:27:13,262
أجل 

359
00:27:13,866 --> 00:27:15,085
لقد أخطات 

360
00:27:34,295 --> 00:27:36,693
لنقم بوخزه بالعصا 

361
00:27:36,694 --> 00:27:38,650
كلا العجوز قال 

362
00:27:38,651 --> 00:27:42,448
المفتاح يشير إلى الباب , إلى 
تاج " أثينا " والمزيد 

363
00:27:42,630 --> 00:27:45,831
حالما يفتح المفتاح الباب , الطفل 

364
00:27:45,952 --> 00:27:48,624
يضع اللعاب , ويبلل نفسه 
على الأرضية 

365
00:27:49,039 --> 00:27:52,136
هذه أسوأ أسطورة سمعت عنها 

366
00:27:52,137 --> 00:27:55,823
بمناسبة البلل أظن شخص
ما يحتاج تبديل ثياب 

367
00:28:01,657 --> 00:28:04,299
ماما ستفعلها لك 

368
00:28:05,901 --> 00:28:07,181
لنرى 

369
00:28:08,393 --> 00:28:10,407
من هو العفن الآن ؟ 

370
00:28:10,408 --> 00:28:12,220
لا مخللات لك 

371
00:28:18,032 --> 00:28:19,994
تعال ساعدني على إطفائه 

372
00:28:19,995 --> 00:28:22,008
ماذا تفعل ؟ -
هيا أطفيء هيا -

373
00:28:27,824 --> 00:28:29,709
أنظر .. ماذا ترى ؟ 

374
00:28:30,146 --> 00:28:31,506
غير ذلك 

375
00:28:31,707 --> 00:28:33,972
ماذا ؟ -
إنها خريطة -

376
00:28:33,973 --> 00:28:36,969
خريطة تاج " آثينا " على غطاء 

377
00:28:37,050 --> 00:28:40,097
المفتاح سيشير للطريق 

378
00:28:50,885 --> 00:28:52,290
هذا هو الباب 

379
00:28:53,041 --> 00:28:56,443
هذه الوسادة ربما للطفل
هذا لك يا صغيري 

380
00:28:58,472 --> 00:29:01,258
كلا لا تفعلي ذلك , دعيني
أتفقد الباب أولاً 

381
00:29:03,705 --> 00:29:05,725
حسناً ؟ -
أنا أعمل على ذلك -

382
00:29:05,726 --> 00:29:08,328
شخص ما قادم 

383
00:29:09,847 --> 00:29:12,362
لنفتح هذا الشيء ثم نخرج من هنا 

384
00:29:14,310 --> 00:29:15,924
لا تضعي الطفل هنا 

385
00:29:17,329 --> 00:29:18,810
هل أنت غبي ؟ 

386
00:29:19,719 --> 00:29:21,527
إسمعي لم أخبرك كل شيء 

387
00:29:21,691 --> 00:29:25,104
بقية الأسطورة تقول , عندما
يفتح الطفل الباب 

388
00:29:25,105 --> 00:29:27,365
الطفل لن يعود هنا 

389
00:29:28,842 --> 00:29:31,624
لم أكن سأخاطر بالطفل
أردت معرفة أين الباب 

390
00:29:31,625 --> 00:29:34,226
" إنهم يقتربون هيا " أتالوكيس

391
00:29:34,227 --> 00:29:35,427
بسرعة 

392
00:29:39,251 --> 00:29:41,264
حسناً هذا هو مخرجنا 

393
00:29:41,969 --> 00:29:43,369
أريد رجلين 

394
00:29:48,689 --> 00:29:50,089
إنسحاب 

395
00:29:52,508 --> 00:29:54,690
حسناً , ماذا تفعل هنا ؟ 

396
00:29:54,888 --> 00:29:56,880
حسناً تمسك بها , إذهبا إلى هناك 

397
00:29:56,881 --> 00:29:58,499
سوف أعطلكم -
سوف أساعدك -

398
00:29:58,500 --> 00:30:00,907
لا يمكنك مساعدتي 
بإنقاذ الطفل أيضاً , إذهب 

399
00:30:13,013 --> 00:30:15,004
سوف أصعد بهذا الشيء للأعلى 

400
00:30:26,706 --> 00:30:29,167
أسرعوا -
حسناً أعطنيا هذا -

401
00:30:29,168 --> 00:30:30,456
هيا أسرعوا 

402
00:30:31,235 --> 00:30:32,627
إذهب وساعده 

403
00:30:51,662 --> 00:30:53,844
حسناً يا صغيري 

404
00:30:56,625 --> 00:30:57,825
لا 

405
00:31:51,074 --> 00:31:52,274
" كريبتوس " 

406
00:31:53,081 --> 00:31:54,489
أقتلوهم جميعاً 

407
00:32:00,110 --> 00:32:03,092
شكراً , ما إسمك ؟ -
يمكنك أن تسميني الطفل -

408
00:32:33,140 --> 00:32:33,930
" ميغ " 

409
00:32:34,215 --> 00:32:37,609
حركات جيدة -
" هذه ليست " ميغ " أيها الأحمق إنها " زينا -

410
00:32:39,527 --> 00:32:42,340
أين " ميغ " ؟ -
إنها بالأعلى , إنها بخير -

411
00:32:43,851 --> 00:32:47,182
كيف وصلت إلى هنا ؟ -
غريفيا " الممرضة العجوز " -

412
00:32:47,223 --> 00:32:49,804
عندما أخبرتها عني , ذهبت
تبحث عني 

413
00:32:50,601 --> 00:32:52,003
" الملك " كلاياديس 

414
00:32:52,907 --> 00:32:54,504
الطفل لم يعد هنا 

415
00:32:55,683 --> 00:32:57,274
هذا ملك " ثريسوس " ؟ 

416
00:32:57,275 --> 00:32:58,475
ملك ؟ 

417
00:32:59,720 --> 00:33:01,534
هذا هو صديقي 

418
00:33:04,482 --> 00:33:06,672
التفاحة لم تسقط بعيداً عن الشجرة 

419
00:33:09,696 --> 00:33:11,100
لقد كنت أحمق 

420
00:33:12,011 --> 00:33:15,003
شعبي كان طيب ويعمل بجد 

421
00:33:15,200 --> 00:33:18,614
لكنني تخليت عن هذا وببطيء
بدأت أعاملهم 

422
00:33:18,615 --> 00:33:21,216
أجل كالحيوانات , لقد رأينا
ما حدث لمملكتك 

423
00:33:21,217 --> 00:33:23,413
شعبك مفلس رسمياً

424
00:33:23,454 --> 00:33:27,273
أجل , عبر عيون الطفل الذي رأيته 

425
00:33:27,474 --> 00:33:29,797
لماذا " آثينا " تحضر لك طفلاً ؟ 

426
00:33:29,798 --> 00:33:31,791
عيون الطفل البريئة 

427
00:33:31,792 --> 00:33:34,782
ترى بها العالم بأساليب منسية قديماً 

428
00:33:34,982 --> 00:33:37,763
آثينا " اعطته الفرصة للتعلم "
وأعطته الحكمة 

429
00:33:39,421 --> 00:33:42,818
كريتوس وأورميستين " كانوا ينظفون " 
الخزينة ويهربون 

430
00:33:42,819 --> 00:33:45,400
سوف تستعيد العرش إن كان
هذا ما يهمك 

431
00:33:46,046 --> 00:33:47,246
لا 

432
00:33:47,655 --> 00:33:51,653
الخزينة ملك لشعبي , بدونها سوف يجوعون 

433
00:33:55,832 --> 00:33:59,623
لن أكون هنا اليوم إن لم 
يخاطر شخص بكل شيء لأجلي 

434
00:34:00,336 --> 00:34:02,737
لقد كنت أريد رؤية الحب 
وقد أطلعتني عليه 

435
00:34:03,953 --> 00:34:08,135
هؤلاء الإثنان يجب أن يتوقوا
شعبي يستحق ذلك 

436
00:34:08,216 --> 00:34:09,637
لقد حصلت على ذلك 

437
00:34:10,964 --> 00:34:13,952
لست وحدك , سوف أقاتل معك 

438
00:34:14,529 --> 00:34:16,313
أعتمد علي يا بني 

439
00:34:16,981 --> 00:34:19,594
هل يوجد مكافأة لذلك ؟ 

440
00:34:19,595 --> 00:34:21,603
أعني أنها ليست إبرام
صفقة أو شيء 

441
00:34:21,604 --> 00:34:23,416
حسناً أنا موافق 

442
00:34:23,587 --> 00:34:25,374
أجل كما قال السيد العفن 

443
00:34:25,375 --> 00:34:27,447
أعتقدت أن هناك جائزة 

444
00:34:27,448 --> 00:34:29,829
مثل تاج أو طفل أو شيء ما 

445
00:34:29,830 --> 00:34:31,028
حسناً 

446
00:34:34,842 --> 00:34:37,463
البارجة مستعدة سيدي -
جيد ضع هذا -

447
00:34:37,832 --> 00:34:40,781
عندما يعلم الناس أننا خرجنا
من هنا ستكون مشاكل 

448
00:34:40,782 --> 00:34:43,797
ما المهم ؟ دعهم يتمردون
نحن نملك التاج 

449
00:34:43,933 --> 00:34:45,635
لا شيء يوقفنا الآن 

450
00:34:53,844 --> 00:34:55,044
" كلايديس " 

451
00:34:55,435 --> 00:34:56,352
" زينا " 

452
00:34:56,647 --> 00:34:58,652
" إثنان " زينا -
هذا صحيح -

453
00:34:58,653 --> 00:35:00,843
مما يجعلك تريد البكاء 
كالطفل أليس كذلك ؟ 

454
00:35:15,565 --> 00:35:16,965
حسناً يا رفاق 

455
00:35:20,610 --> 00:35:22,010
مهلاً لحظة 

456
00:35:22,773 --> 00:35:23,973
الأوغاد 

457
00:35:30,040 --> 00:35:31,387
كان هذا أصلي 

458
00:35:46,026 --> 00:35:47,425
ماذا تقاتل له ؟ 

459
00:35:47,426 --> 00:35:50,440
لقد حفظنا المملكة كما تركتها
يمكننا مشاركة الثروة 

460
00:35:50,441 --> 00:35:52,024
إنها ملك لشعبي 

461
00:36:30,034 --> 00:36:33,019
شعبك , متى أصبح مهماً لك ؟ 

462
00:36:33,864 --> 00:36:35,684
منذ أن كان طفلاً

463
00:36:43,722 --> 00:36:46,940
إنها مملكتك وعدالتك 

464
00:36:58,162 --> 00:36:59,757
أحكم عليكم 

465
00:37:03,235 --> 00:37:04,555
بالعيش 

466
00:37:07,085 --> 00:37:10,365
بعيداً من هنا , من مملكتي 

467
00:37:10,366 --> 00:37:12,126
ومن شعبي 

468
00:37:13,120 --> 00:37:14,305
إذهبوا 

469
00:37:23,441 --> 00:37:24,952
أعتقد أن هذا لك 

470
00:37:31,563 --> 00:37:35,782
إنه ليس لي , لقد كان
دائماً معني لملكتي 

471
00:37:37,447 --> 00:37:38,647
" غريفيا " 

472
00:37:47,250 --> 00:37:50,506
آثينا " جعلت " كلايديس " شاباً " 
كي يرى الجديد 

473
00:37:50,747 --> 00:37:53,767
وجعلوا " غريفيا " كبيرة
كي يعلمونها الرعاية 

474
00:37:59,196 --> 00:38:00,715
ما الأمر ؟ 

475
00:38:02,114 --> 00:38:04,232
إنهم يكبرون سريعاً 

476
00:38:12,971 --> 00:38:14,561
كان هذا كبيراً

477
00:38:21,072 --> 00:38:21,921
" ميغ " 

478
00:38:23,610 --> 00:38:24,315
" زينا " 

479
00:38:25,999 --> 00:38:29,584
كل شيء بخير , والجميع سعيد

480
00:38:34,098 --> 00:38:36,226
لكنني أعتقدت أن لدي
شيء هنا 

481
00:38:36,227 --> 00:38:37,467
أنت كذلك 

482
00:38:37,468 --> 00:38:40,849
لديك قلب دافيء يعطي
الكثير من الحب 

483
00:38:41,223 --> 00:38:43,035
بالسعر المناسب 

484
00:38:43,625 --> 00:38:46,921
الجميع يعلم أنها " ميغ " هل
أخدع نفسي ؟ 

485
00:38:47,719 --> 00:38:50,922
لديك كثير من العمق 
يخيفك عندما يخرج 

486
00:38:50,923 --> 00:38:52,525
أنظروا من يتحدث 

487
00:38:56,430 --> 00:38:59,420
هناك ملايين الأضواء الصغيرة في السماء 
وملايين المنازل الدافئة 

488
00:38:59,445 --> 00:39:01,431
ولن أكون جزء من أي منهم 

489
00:39:01,432 --> 00:39:02,432
" ميغ " 

490
00:39:05,917 --> 00:39:08,225
يوماً ما سيحدث ذلك لك 

491
00:39:08,226 --> 00:39:11,865
وسوف يكون لك عائلتك
ليست عائلة مستعارة 

492
00:39:13,435 --> 00:39:15,229
لا أستطيع الإنجاب 

493
00:39:21,114 --> 00:39:23,712
لقد قمت بعمل رائع هنا 

494
00:39:24,319 --> 00:39:28,326
لقد ساعدت كثير من الناس لأنك
قادرة على محبة طفل واحد

495
00:39:28,679 --> 00:39:31,482
ولا أعتقد بكل هذه الأضواء في السماء 

496
00:39:31,483 --> 00:39:33,872
لا توجد واحدة تنتظر
شخصاً مثلك 

