1
00:00:40,349 --> 00:00:41,749
أكره هذا 

2
00:00:43,899 --> 00:00:45,908
" الوقت متأخر " غابرييل

3
00:00:46,842 --> 00:00:47,642
غابرييل " ؟ " 

4
00:00:50,084 --> 00:00:52,803
النهار الوحيد الذي طلبت
منك أن تيقظيني 

5
00:00:54,190 --> 00:00:57,788
عندما أضع " زانتار " حيث أريده 
أتأخر في النوم 

6
00:00:57,789 --> 00:00:59,382
شكراً لك 

7
00:01:01,186 --> 00:01:02,972
حبل .. حبل 

8
00:01:34,425 --> 00:01:37,618
" غداً نذهب شرقاً إلى " لاماريا 

9
00:01:38,601 --> 00:01:40,595
لديهم حصاد كبير هذا العام 

10
00:01:40,596 --> 00:01:43,021
لذا سيكونون محملين بالمال 

11
00:01:43,518 --> 00:01:46,117
سعيد بعودتك -
أجل -

12
00:01:46,638 --> 00:01:48,832
نلتقط ما تركناه 

13
00:01:49,736 --> 00:01:51,846
فقط هذه المرة سنكون أذكياء 

14
00:01:51,847 --> 00:01:54,866
مستحيل أن أعود لذلك السجن العفن 

15
00:02:08,792 --> 00:02:10,201
إنها جيدة 

16
00:02:21,259 --> 00:02:22,841
غابرييل " ماذا يجري ؟ " 

17
00:02:23,143 --> 00:02:25,541
لقد إستيقظت وأخذت الحمام 

18
00:02:25,896 --> 00:02:29,300
أعرف أنني وضعت قميصي
على هذه الشجرة , لقد إختفى 

19
00:02:29,527 --> 00:02:33,746
هذا غير منطقي مالم يأخذه حيوان 

20
00:02:34,862 --> 00:02:37,477
دب طبيعي أو 

21
00:02:37,668 --> 00:02:38,868
أو 

22
00:02:41,348 --> 00:02:42,668
لم تفعلي 

23
00:02:44,000 --> 00:02:46,807
لقد كنت مستعجلة والحبل ينفد منا 

24
00:02:47,983 --> 00:02:49,766
هل سرقت قميصي المفضل ؟ 

25
00:02:50,611 --> 00:02:52,946
إنه القميص الوحيد الذي يطابق الثوب 

26
00:02:52,947 --> 00:02:56,161
إستعملته لتقييد أمير الحرب العفن 

27
00:02:56,473 --> 00:02:59,488
هذا هو عذرك ؟ نفذ منك الحبل ؟ 

28
00:02:59,757 --> 00:03:02,161
الأنباء الجيدة لأنك وجدت
شيئاً آخر ترتديه 

29
00:03:02,425 --> 00:03:04,029
إنه كيس 

30
00:03:04,733 --> 00:03:06,945
كيف تركت " جوكسير " لنام لوقت متأخر ؟ 

31
00:03:07,144 --> 00:03:08,729
لقد كنت عارية الصدر 

32
00:03:12,397 --> 00:03:15,400
سفينة مهجورة , سوف نغرق

33
00:03:17,635 --> 00:03:20,178
" صباح الخير , مرحباً " غابرييل

34
00:03:20,179 --> 00:03:21,967
مظهر جديد ؟ يبدو جميلاً

35
00:03:22,428 --> 00:03:23,828
أخرس 

36
00:03:25,258 --> 00:03:26,675
ماذا قلت ؟ 

37
00:03:26,922 --> 00:03:28,242
فقط هيا بنا 

38
00:03:30,986 --> 00:03:32,186
حسناً 

39
00:03:34,217 --> 00:03:37,681
قلت لك البني ليس لوني -
أنا أحبه , إنه يحمل -

40
00:03:37,682 --> 00:03:39,116
الميول الريفية 

41
00:03:39,593 --> 00:03:41,197
ملائم لك أليس كذلك ؟ 

42
00:03:46,291 --> 00:03:47,491
هيا 

43
00:03:48,401 --> 00:03:50,409
أنظري ماذا فعلت 

44
00:03:51,293 --> 00:03:53,077
أيها الوحش 

45
00:03:53,078 --> 00:03:55,673
" قلت لك لا تلعبي بزجاجة بعلامة " عاطفة 

46
00:03:55,674 --> 00:03:57,888
إنها مواد متفجرة 

47
00:03:57,889 --> 00:03:59,476
أفروديتي " ماذا يجري ؟ " 

48
00:03:59,677 --> 00:04:00,515
" زينا " 

49
00:04:01,493 --> 00:04:03,198
ماذا تفعلين هنا ؟ 

50
00:04:03,199 --> 00:04:04,299
" زينا " 

51
00:04:06,674 --> 00:04:07,952
" آليسيا " 

52
00:04:07,953 --> 00:04:11,947
أرجوك عليك أن تنقذيني
من آلهة الجمال الشريرة 

53
00:04:11,948 --> 00:04:14,655
آلهة الجمال الشريرة ؟ من هي ؟ 

54
00:04:14,656 --> 00:04:15,862
هي 

55
00:04:17,262 --> 00:04:18,462
أنا ؟ 

56
00:04:29,700 --> 00:04:32,689
في زمن الآلهات القديمة 

57
00:04:34,969 --> 00:04:36,041
أمراء الحرب 

58
00:04:36,393 --> 00:04:37,353
والملوك 

59
00:04:37,828 --> 00:04:41,643
أرض معذبة تستجدي الأبطال 

60
00:04:50,538 --> 00:04:52,784
" إنها " زينا 

61
00:04:53,322 --> 00:04:54,824
أميرة عظيمة 

62
00:04:54,825 --> 00:04:56,924
شقت طريقها في حرارة المعركة 

63
00:05:01,463 --> 00:05:02,815
القوة 

64
00:05:04,581 --> 00:05:06,078
العافة 

65
00:05:09,103 --> 00:05:10,430
الخطر 

66
00:05:15,970 --> 00:05:18,522
شجاعتها ستغير العالم 

67
00:05:27,269 --> 00:05:30,363
أسمعينا " أفروديتي " ما الأمر ؟ 

68
00:05:30,426 --> 00:05:32,391
الجرذية الصغيرة تتسائل بالأمس 

69
00:05:32,392 --> 00:05:34,818
وتقول شيئاً عن والدها
وزوجته الشريرة

70
00:05:35,019 --> 00:05:37,400
إذاً تعرفوني لقد كنت أحاول المساعدة 

71
00:05:37,401 --> 00:05:40,186
ثم تحولت إلى شخص غريب 

72
00:05:40,187 --> 00:05:43,815
والآن تسميني -
آلهة الجمال الشريرة -

73
00:05:44,494 --> 00:05:48,883
هذا يكفي .. وكأنني كذلك 
هل هذه المزايا تبدو شريرة ؟ 

74
00:05:49,276 --> 00:05:52,071
هل تقصدين آلهة الجمال من القصص ؟ 

75
00:05:52,589 --> 00:05:56,196
هذه الطفلة " آليسا " أميرة
" من " سايرا 

76
00:05:56,366 --> 00:05:58,760
أنا ووالدها كنا أصدقاء لسنوات 

77
00:05:59,109 --> 00:06:02,688
آليسيا " كيف وصلت إلى هنا ؟ "
هل هربت من المنزل ؟ 

78
00:06:03,529 --> 00:06:06,584
أبي تزوج وأنا لا أحب زوجته 

79
00:06:06,585 --> 00:06:09,392
فجئت أبحث عن آلهة الجمال

80
00:06:09,393 --> 00:06:12,377
أعتقد أن والدك سوف يقلق

81
00:06:12,458 --> 00:06:15,263
ربما نأخذك للمنزل أنا واثقة
أننا سنجد حلاً 

82
00:06:15,264 --> 00:06:17,471
إذاً أنت ستكونين آلهة الجمال ؟ 

83
00:06:19,346 --> 00:06:21,494
فقط قليلاً -
رائع -

84
00:06:21,495 --> 00:06:25,091
تخلصي منها , واضح أنها
لا تعرف الشيء الجيد عندما تراه 

85
00:06:25,092 --> 00:06:26,428
هيا بنا 

86
00:06:27,879 --> 00:06:30,669
إبتعد عن الطريق , أظننا
سوف نأخذك للمنزل 

87
00:06:30,670 --> 00:06:32,882
هل أنت بخير ؟ -
" أجل , تحرك من هنا " غولايث -

88
00:06:33,068 --> 00:06:34,479
بسرعتك المعتادة

89
00:06:46,777 --> 00:06:49,019
هل وجدتها ؟ -
كلا ليس بعد -

90
00:06:49,020 --> 00:06:51,208
ولا تستسلم ؟ -
كلا -

91
00:06:51,209 --> 00:06:54,425
كلا سوف أعود مع رجالي
لأستمر في البحث عنها 

92
00:06:54,426 --> 00:06:57,434
سوف تجدها أنا واثقة -
أدعو الله أن نفعل -

93
00:06:57,967 --> 00:07:01,722
عزيزتي , إنها تعني لي كل
شيء في هذا العالم 

94
00:07:03,046 --> 00:07:05,865
لا تلوم نفسك إنها ليست غلطتك 

95
00:07:06,787 --> 00:07:08,551
ليس أنت من تكرهه 

96
00:07:09,284 --> 00:07:10,614
إنها تكرهني أنا 

97
00:07:14,177 --> 00:07:15,991
يجب أن أذهب للإستطلاع 

98
00:07:15,992 --> 00:07:17,232
أنا سأفعل

99
00:07:19,700 --> 00:07:20,638
" آليسيا " 

100
00:07:22,276 --> 00:07:25,868
لماذا هربت ؟ -
أنا أكره زوجة أبي الجديدة -

101
00:07:26,029 --> 00:07:29,845
أريد التخلص منها كي تصبح
الأشياء كما كانت -

102
00:07:30,166 --> 00:07:33,378
أعتقدت أن " أفروديتي " ستساعدني
لكنها لم تستطع 

103
00:07:33,986 --> 00:07:36,368
ربما أنا أساعدك -
حقاً ؟ -

104
00:07:36,409 --> 00:07:39,409
حسناً , لا تؤذيها كثيراً 

105
00:07:39,552 --> 00:07:41,346
هذا ليس ما أفكر به 

106
00:07:41,347 --> 00:07:43,733
إسمعي , لقد كنت في مكانك من قبل 

107
00:07:43,734 --> 00:07:46,079
كان لدي زوج أمي
ولم أتعرف به 

108
00:07:46,080 --> 00:07:48,081
والآن أظن هذه غلطة شنيعة 

109
00:07:51,208 --> 00:07:53,543
غابرييل " هل أنت بخير ؟ " -
أجل -

110
00:07:53,544 --> 00:07:56,479
ماذا قلت عن زوج أمك ؟ 
لم تخبريني بهذا 

111
00:07:56,480 --> 00:07:58,687
بلى , ألم أفعل ؟ -
كلا -

112
00:07:59,027 --> 00:08:02,011
" هذا غير مهم أنا أحاول مساعدة " آليسيا

113
00:08:02,012 --> 00:08:03,398
وأنا لست كذلك ؟ 

114
00:08:03,586 --> 00:08:06,573
من تسلق هذه الشجرة يبحث
عن رجال " زينتار " ؟ -

115
00:08:06,574 --> 00:08:08,799
إذاً ماذا ترين ؟ -
إنهم خلفنا -

116
00:08:08,800 --> 00:08:11,000
حسناً سوف أسرع بالعودة وأهتم بهم 

117
00:08:11,001 --> 00:08:14,217
آليسا " سوف أعود أبقي هنا "
" مع " غابرييل 

118
00:08:14,585 --> 00:08:16,567
سوف تخبرك قصة 

119
00:08:17,001 --> 00:08:18,786
سأفعل ؟ -
أجل -

120
00:08:18,987 --> 00:08:20,387
أنت جيدة بذلك 

121
00:08:21,867 --> 00:08:24,651
حسناً -
أتمنى أن لها نهاية سعيدة -

122
00:08:25,667 --> 00:08:27,195
نهاية سعيدة 

123
00:08:28,769 --> 00:08:30,078
حسناً 

124
00:08:30,329 --> 00:08:32,375
يوماً 

125
00:08:33,204 --> 00:08:35,839
في يوم ما 

126
00:08:36,144 --> 00:08:39,132
كان هناك فتاة جميلة شابة 

127
00:08:39,133 --> 00:08:41,316
" تسمى " تايريلا 

128
00:08:41,722 --> 00:08:45,724
كانت سعيدة , رغم أنها عاشت 
مع زوجة أبيها الشريرة

129
00:08:45,725 --> 00:08:49,509
أكثر إمرأة لعينة قاسية بغيضة 

130
00:08:49,550 --> 00:08:50,764
" بيليا " 

131
00:08:51,227 --> 00:08:52,629
تعالي يا إبنتي 

132
00:08:53,334 --> 00:08:57,093
أمي أنظري ماذا فعلت
أختي الصغرى الغبية

133
00:08:57,094 --> 00:08:59,904
" لقد أفسدت الـ " كالفنيس كلاينيوس 

134
00:09:00,631 --> 00:09:01,951
" تايريلا " 

135
00:09:05,578 --> 00:09:07,393
نعم زوجة أبي 

136
00:09:07,394 --> 00:09:09,802
" هناك تجعد في ثوب " بيليا 

137
00:09:11,008 --> 00:09:13,389
ألم تنسي شيئاً ؟ 

138
00:09:13,939 --> 00:09:18,355
مسحت الأرضية غسلت الأطباق 
نظفت السقيفة ,حرثت الحديقة 

139
00:09:18,516 --> 00:09:20,041
وحفرت لك بئر جديد 

140
00:09:21,150 --> 00:09:23,829
لقد كنت مشغولة -
إنتهي من ذلك -

141
00:09:24,265 --> 00:09:27,283
لقد أهملت أهم واجب 

142
00:09:27,284 --> 00:09:30,082
ماذا يكون هذا ؟ -
أظافري -

143
00:09:31,883 --> 00:09:32,718
" جوكسير " 

144
00:09:33,705 --> 00:09:34,967
إهدأ 

145
00:09:34,968 --> 00:09:37,765
لكن تلك القدم .. هل تحاولين
قتل الفتاة خوفاً ؟ 

146
00:09:37,766 --> 00:09:39,350
ما الأمر عزيزتي ؟ 

147
00:09:39,351 --> 00:09:41,565
إنها قصة فقط 

148
00:09:54,635 --> 00:09:57,223
حذائي الناعم الصغير 

149
00:10:16,332 --> 00:10:19,546
أعترفي , أنت تفتقدين المتوحشة الصغيرة 

150
00:10:19,880 --> 00:10:22,470
ماذا ؟ ماذا سأفتقده ؟ 

151
00:10:22,471 --> 00:10:25,859
الضوضاء , البكاء , شتائم 
آلهة الجمال ؟ 

152
00:10:25,900 --> 00:10:27,709
لديها قدراتها 

153
00:10:27,830 --> 00:10:31,645
أعترفي يا صديقتي , أنت تعانين 
من عقدة الفراغ 

154
00:10:31,686 --> 00:10:35,090
صغيرك " كيوبد " قد كبر الآن
والآن تشعرين بالوحدة 

155
00:10:35,131 --> 00:10:38,170
لقد كانت لطيفة أليس كذلك ؟ -
أجل -

156
00:10:38,514 --> 00:10:41,707
مشكلتك هي أنك لا تؤدين
مهمة الأم كثيراً 

157
00:10:41,708 --> 00:10:45,098
مثل القصص والتدليل وكل هذا ؟ 

158
00:10:45,540 --> 00:10:46,940
أستطيع ذلك 

159
00:10:47,056 --> 00:10:49,462
هل تظنين أنني أستطيع ؟ -
بكل تأكيد -

160
00:10:49,463 --> 00:10:53,868
قد تكون تمثال تجسيدك الخاص 
آلهة الدمى ومحبة الجراء 

161
00:10:54,157 --> 00:10:55,357
" توبيولير " 

162
00:10:56,150 --> 00:10:58,137
أنا صاحبة خيال واسع 

163
00:11:08,441 --> 00:11:10,840
أريدك أن تذهبي إلى النهر 
أجعليهم يرونك 

164
00:11:10,841 --> 00:11:12,668
أنا أرى آثار حوافر 

165
00:11:12,669 --> 00:11:14,068
بسرعة من هنا 

166
00:11:19,998 --> 00:11:22,016
لقد ذهبوا من هنا , هيا بنا 

167
00:11:22,017 --> 00:11:24,970
لنرى كم هي قوية 

168
00:11:29,498 --> 00:11:33,743
وصلت زوجة أب " تايريلا " بقدمها
الطويلة البشعة 

169
00:11:33,744 --> 00:11:36,943
إنتظري أنا أعرف ماذا يحدث بعد ذلك 

170
00:11:37,212 --> 00:11:41,416
تأخذ " تايريلا " الأظافر
وتطعن بها الشريرة 

171
00:11:41,417 --> 00:11:44,832
مراراً ومراراً 

172
00:11:47,548 --> 00:11:48,948
لا لا 

173
00:11:48,949 --> 00:11:52,731
إنها تتعامل مع مشاكلها
بأساليب أكثر إيجابية 

174
00:11:53,710 --> 00:11:58,129
أمي أختي الغبية تفسد كل شيء 

175
00:11:58,866 --> 00:12:00,268
" تايريلا " 

176
00:12:03,258 --> 00:12:07,277
نعم زوجة أبي -
ألا يمكنك فعل شيء صحيح ؟ -

177
00:12:07,802 --> 00:12:10,015
ليس هناك مشكلة بالثوب 

178
00:12:10,016 --> 00:12:12,180
غضبك غير غير محله 

179
00:12:12,181 --> 00:12:15,986
إنها طريقة مريحة لتجنب
عواطفك الأعمق 

180
00:12:15,987 --> 00:12:19,788
نفس الطريقة التي تسيئين التعامل
معي ومع مقتنياتي 

181
00:12:19,789 --> 00:12:22,470
هي طريقتك لتجنب الحميمية 

182
00:12:22,471 --> 00:12:25,939
كل منكم عليه التواصل مع
طفله الداخلي 

183
00:12:25,940 --> 00:12:27,474
هل تفهمين شيئاً من هذا 

184
00:12:34,313 --> 00:12:35,897
ما هذا التمرد ؟ 

185
00:12:37,028 --> 00:12:39,045
وأفترض أنك تستطيعين أفضل 

186
00:12:39,046 --> 00:12:40,864
بالله عليك 

187
00:12:40,865 --> 00:12:44,031
لم تعلمي بأن عمتك " أفرودايتي " تستطيع
قول القصص أليس كذلك ؟ 

188
00:12:44,032 --> 00:12:46,017
أنا أجعلها مثيرة 

189
00:12:46,138 --> 00:12:48,318
حسناً هذا ما حدث حقاً 

190
00:12:50,006 --> 00:12:51,788
حان وقت متنفس 

191
00:12:55,765 --> 00:12:59,772
إذاً لم تحتملوا الحرارة إبتعدوا
عن مطبخي 

192
00:13:06,559 --> 00:13:09,542
فيليا " أين أنت يا صغيرتي ؟ " 

193
00:13:10,892 --> 00:13:14,487
هنا أمي , أنا جافة كسحلية 

194
00:13:15,491 --> 00:13:18,072
أين تلك الحمقاء لتحضر 
لنا المشروبات ؟ 

195
00:13:18,073 --> 00:13:19,999
سؤال جيد 

196
00:13:20,000 --> 00:13:21,296
" تايريلا " 

197
00:13:25,870 --> 00:13:27,874
لقد أحببت ثوبك 

198
00:13:28,671 --> 00:13:29,871
لا 

199
00:13:37,846 --> 00:13:41,064
مرحباً أيها الفراخ المجنونة 

200
00:13:42,255 --> 00:13:46,063
لدي رسالة من العاشق
الملكي , الأمير 

201
00:13:46,064 --> 00:13:48,457
الأمير .. علمت بأنني أشتم رائحة المال 

202
00:13:48,458 --> 00:13:51,247
ذلك الأمير , علمت بأنه لن 
يستطيع الإبتعاد عني للأبد 

203
00:13:52,484 --> 00:13:55,498
الأمير يتمنى دعوة 
كل الفتيات الجميلات 

204
00:13:55,499 --> 00:13:57,507
للحفلة الملكية الليلة 

205
00:13:57,508 --> 00:14:00,000
ومنهم سوف يختار عروساً 
هل تفهمون ؟ 

206
00:14:00,001 --> 00:14:01,595
عروس ؟ 

207
00:14:01,596 --> 00:14:04,609
حفلة ملكية , هذا مثير 

208
00:14:05,903 --> 00:14:08,102
هذه الفتاة مذهلة 

209
00:14:08,461 --> 00:14:10,662
فاشل -
عذراً ؟ -

210
00:14:10,663 --> 00:14:12,654
ما الذي يثير جنونك ؟ 

211
00:14:12,655 --> 00:14:15,669
عزيزتي الأمير يبحث عن
حسناء وليس إبنة بقرة 

212
00:14:16,970 --> 00:14:19,181
" أظهري لها " بيليا

213
00:14:36,821 --> 00:14:38,021
أجل 

214
00:14:40,904 --> 00:14:42,494
توقف هنا 

215
00:14:44,576 --> 00:14:47,391
لقد كان يصبح جميلاً -
لا تقولي كلمة أخرى -

216
00:14:48,035 --> 00:14:50,822
أفروديتي " أعتقدت أنك "
خرجت من هذا 

217
00:14:51,042 --> 00:14:53,035
أجل لقد إنتهيت 

218
00:14:59,414 --> 00:15:00,659
هل أنت بخير ؟ 

219
00:15:07,300 --> 00:15:08,165
" زينا " 

220
00:15:08,436 --> 00:15:10,418
مازلت غاضبة مني ؟ 
سأخبرك بأمر 

221
00:15:10,419 --> 00:15:12,211
أنا سأطبخ وأمضي أنت بقصتك 

222
00:15:12,800 --> 00:15:14,314
قصتي 

223
00:15:23,000 --> 00:15:24,151
" غابرييل " 

224
00:15:24,152 --> 00:15:26,950
من كان هؤلاء الرجال في
منزل " تايريلا " ؟ 

225
00:15:29,877 --> 00:15:31,689
كانوا مدربين سباحة 

226
00:15:33,164 --> 00:15:35,566
هل ذهبت " تايريلا " إلى حفلة ؟ 

227
00:15:36,393 --> 00:15:38,786
لقد أرادت الذهاب إلى الحفلة 

228
00:15:38,787 --> 00:15:40,604
أين هي المقلاة ؟ 

229
00:15:40,718 --> 00:15:42,938
إنها في الحقيبة دائماً 

230
00:15:46,527 --> 00:15:49,542
إذاً " تاريلا " لم تجد ثوباً جميلاً ترتديه 

231
00:15:49,543 --> 00:15:50,909
ماذا عن الملاعق ؟ 

232
00:15:51,423 --> 00:15:53,242
إنها في السرج 

233
00:15:54,698 --> 00:15:58,116
وكانت تأمل لمعجزة -
هل هناك زبدة وسكر ؟ -

234
00:15:58,117 --> 00:15:59,910
زينا " أنا سأفعلها " 

235
00:15:59,911 --> 00:16:00,711
" جوكسير " 

236
00:16:01,017 --> 00:16:02,835
تريد الأكل ؟ أعمل لأجله 

237
00:16:03,239 --> 00:16:04,820
أنت إلتقط قطة 

238
00:16:05,886 --> 00:16:08,683
أعطني المقلاة قبل أن
تؤذي شخصاً بها 

239
00:16:15,287 --> 00:16:18,491
مرحباً أيها الطويل والأسمر والبشع

240
00:16:18,806 --> 00:16:22,618
من أنت ؟ -
أفروديتي " آلهة الحب " -

241
00:16:23,302 --> 00:16:25,109
هناك مقترح لكم 

242
00:16:28,467 --> 00:16:30,881
ليس هذا النوع من المقترح

243
00:16:31,566 --> 00:16:33,556
تريدون أخيكم أليس كذلك ؟ 

244
00:16:33,557 --> 00:16:35,823
أستطيع مساعدتكم إذا
قدمتم لي خدمة 

245
00:16:35,824 --> 00:16:39,234
أية خدمة ؟ -
زينا " تملك طفلتي الصغيرة " -

246
00:16:39,235 --> 00:16:42,037
" ساعدني على إعادتها وسأساعدك على إحضار " زينتار 

247
00:16:42,118 --> 00:16:44,327
تخدش ظهري أخدش ظهرك 

248
00:16:46,452 --> 00:16:48,256
توقفوا 

249
00:16:48,257 --> 00:16:50,246
تعلمون ما أقصد 

250
00:16:57,638 --> 00:16:59,924
حسناً لنرى 

251
00:17:01,983 --> 00:17:03,364
حسناً 

252
00:17:03,615 --> 00:17:07,529
كانت الليلة في حفلة كبيرة 
وقد كان 

253
00:17:07,530 --> 00:17:09,986
ألا تقصد كانت ؟ 

254
00:17:10,658 --> 00:17:12,573
كم عمرك ؟ -
سبعة -

255
00:17:12,574 --> 00:17:14,569
هل تريدين أن تصبحي 8 ؟ 
لقد كان هو 

256
00:17:14,570 --> 00:17:16,752
والآن لقد كان سعيداً جداً 

257
00:17:16,753 --> 00:17:19,627
وإسمه -
" تايرو " -

258
00:17:28,689 --> 00:17:31,883
مرحباً زوج أمي , إبن زوج أمي 

259
00:17:32,272 --> 00:17:34,876
تايرو " الأخرق يضرب ثانيةً " 

260
00:17:34,877 --> 00:17:36,859
لقد كانت حادثة -
أنت الحادثة -

261
00:17:38,569 --> 00:17:40,759
ما قصة المظهر ؟ -
هل أحببته ؟ -

262
00:17:40,760 --> 00:17:43,373
لقد كنت أخيطه طوال اليوم
لأجل الحفلة الملكية الليلة 

263
00:17:43,942 --> 00:17:48,131
إن كانت هذه القضية 
فهذا البنطلون يحتاج التعديل 

264
00:17:48,132 --> 00:17:49,927
أليس كذلك " بيليو " ؟ -
هل تعتقد ؟ -

265
00:17:49,928 --> 00:17:52,524
أعتقد بأنه طويل في
هذا المتشعب 

266
00:17:52,747 --> 00:17:54,640
ماذا تقول أخيك ؟ 

267
00:17:54,641 --> 00:17:58,624
شكراً لك -
لا تكن غبي أيها الغبي -

268
00:17:58,625 --> 00:18:01,884
لا يمكنك إرتداء هذا 
لا مجال لأن تذهب إلى هناك 

269
00:18:01,885 --> 00:18:04,622
لا موهبة إجتماعية تذكر 

270
00:18:04,623 --> 00:18:06,919
بالمختصر , لن تذهب 

271
00:18:16,126 --> 00:18:18,509
ربما ليس علينا أن نترك
جوكسير " يقول القصة " 

272
00:18:18,550 --> 00:18:19,974
بلى 

273
00:18:22,955 --> 00:18:25,561
أين الزيت ؟ -
في السرج -

274
00:18:26,040 --> 00:18:28,550
إنه يجعله يظهر ضحية 

275
00:18:28,551 --> 00:18:30,551
لم أسمعك تتطوعين 

276
00:18:30,552 --> 00:18:33,473
كلا أنا لست قائلة قصص 

277
00:18:33,474 --> 00:18:35,284
أنا مرأة أفعال 

278
00:18:35,732 --> 00:18:38,715
رائع , تصرفي وأحضري الماء 

279
00:18:38,916 --> 00:18:40,510
سوف أصطاد السمك 

280
00:18:40,838 --> 00:18:42,238
سأقوم بذلك 

281
00:18:46,577 --> 00:18:49,367
لا أريد الذهاب للحفلة
الغبية على أية حال 

282
00:18:54,145 --> 00:18:55,726
تايرو " العظيم ؟ " 

283
00:18:56,430 --> 00:18:59,229
إشمت في الرجل وهو ساقط -
أنا هنا للمساعدة -

284
00:19:00,102 --> 00:19:02,719
بالطبع إذا لم تكن مهتماً 
بالذهاب إلى الحفلة .. إذاً 

285
00:19:02,720 --> 00:19:04,738
الحفلة الملكية ؟ كلا أريد الذهاب 

286
00:19:05,686 --> 00:19:07,903
مهلاً دقيقة , من أنت ؟ 

287
00:19:07,904 --> 00:19:10,690
هارمونيا " آلهة الجمال في خدمتك " 

288
00:19:11,036 --> 00:19:13,783
لنرى , سوف تحتاج ثوب
جديد وعربة 

289
00:19:13,824 --> 00:19:15,024
ماذا أيضاً ؟ 

290
00:19:15,025 --> 00:19:17,226
حسناً .. قد أحتاج 

291
00:19:19,942 --> 00:19:21,346
مهارات إجتماعية 

292
00:19:21,522 --> 00:19:23,929
ثق بي لديك مهارات كثيرة 

293
00:19:24,474 --> 00:19:27,084
لكن تذكر تعويذتي 
تبقى حتى المشرق فقط 

294
00:19:27,085 --> 00:19:31,495
بعبارة أخرى عندما يذهب 
الرمل عليك أيضاً أنت 

295
00:19:36,785 --> 00:19:38,377
هذا بعض الماء 

296
00:19:38,735 --> 00:19:41,120
رأيت رجال " زينتار " يحترقون النهار 

297
00:19:41,121 --> 00:19:42,987
سوف أذهب إلى هناك 
لأتعامل معهم 

298
00:19:42,988 --> 00:19:46,237
ماذا تريدين مني ؟ 
ثوبي ؟ حذائي ؟ 

299
00:19:46,358 --> 00:19:49,163
ثيابي الداخلية ؟ -
هذا سيكون قاسياً -

300
00:19:49,204 --> 00:19:51,237
ماذا حدث بعد ذلك ؟ 

301
00:19:51,820 --> 00:19:52,851
حسناً 

302
00:19:52,901 --> 00:19:55,112
الحفلة الملكية كانت بكامل مداها 

303
00:19:55,925 --> 00:19:58,966
لقد كانت مناسبةً عظيمة 
كل الياقوت فوق الياقوت 

304
00:19:58,967 --> 00:20:00,973
والألماس على الألماس 

305
00:20:19,657 --> 00:20:21,672
يا له من رجل عظيم 

306
00:20:34,060 --> 00:20:35,860
إنهم يعزفون أغنيتنا 

307
00:20:39,063 --> 00:20:40,657
من الرجل الجديد ؟ 

308
00:20:40,658 --> 00:20:44,040
لا أعرف لكن أنظر للموهبة الإجتماعية 

309
00:21:03,038 --> 00:21:05,049
رقصك ملائكي 

310
00:21:06,265 --> 00:21:07,467
أعلم ذلك 

311
00:21:36,606 --> 00:21:37,726
أجل 

312
00:22:07,423 --> 00:22:08,943
راقبي هذا 

313
00:22:43,053 --> 00:22:47,659
عندما أنظر لك عيناي تتفتح 

314
00:22:47,660 --> 00:22:53,252
قلبي يقرب الصورة وأصبح في الجنة 

315
00:22:53,253 --> 00:22:58,405
عندما أرقص معك عقلي
يبحر نحو القمر 

316
00:22:58,406 --> 00:23:04,006
قدمي تضل طريقها 
وأصبح في الجنة 

317
00:23:04,489 --> 00:23:09,695
لا أحد جعلني أشعر هكذا 

318
00:23:09,696 --> 00:23:12,994
راحة يدي تعرق -
معدتي تتموج -

319
00:23:12,995 --> 00:23:17,966
أنا أعرف أن هذا النعيم 

320
00:23:17,967 --> 00:23:24,473
لك أيها الوجه الملائكي الجميل
كنت أحلم 

321
00:23:24,474 --> 00:23:26,764
أنا في الجنة 

322
00:23:27,326 --> 00:23:30,857
هو في الجنة 

323
00:23:30,858 --> 00:23:39,202
عندما أكون معك أنا في الجنة 

324
00:23:51,408 --> 00:23:52,608
ثيابي 

325
00:23:59,716 --> 00:24:00,916
وداعاً 

326
00:24:00,917 --> 00:24:03,507
إنتظر , حذائي 

327
00:24:03,508 --> 00:24:05,175
سوف أرسله لاحقاً 

328
00:24:06,244 --> 00:24:07,444
المعذرة 

329
00:24:09,251 --> 00:24:12,253
الوسيم والقوي " تايرو " أسرع وأسرع 

330
00:24:12,254 --> 00:24:16,436
لكن فات الأوان , حيث نظر 
في ساعة الزمن , آخر حبات الرمال 

331
00:24:17,935 --> 00:24:19,822
أين " آليسا " ؟ -
إنه -

332
00:24:19,823 --> 00:24:20,623
" آليسيا " 

333
00:24:21,365 --> 00:24:22,284
" آليسيا " 

334
00:24:23,427 --> 00:24:24,387
" آليسيا " 

335
00:24:25,697 --> 00:24:26,513
" آليسيا " 

336
00:24:26,661 --> 00:24:28,136
لقد هربت 

337
00:24:28,137 --> 00:24:30,725
لا ألومها بعد سماع قصتك 

338
00:24:30,726 --> 00:24:32,908
لو لم أكن مقيد سأقتلك 

339
00:24:32,909 --> 00:24:34,122
أخرس 

340
00:24:34,477 --> 00:24:35,490
" غابرييل " 

341
00:24:36,175 --> 00:24:39,222
لقد كنت أطهو -
لقد تركتك مسؤولة -

342
00:24:39,945 --> 00:24:42,757
هل تقولين أنها غلطتي أنها
هربت ثانيةً ؟ 

343
00:24:42,935 --> 00:24:45,840
خطير جداً على فتاة صغيرة
أن تكون هنا وحدها 

344
00:24:45,841 --> 00:24:49,627
سوف ألحق بها وأبقوا أنتما هنا 

345
00:24:50,572 --> 00:24:51,458
" آليسيا " 

346
00:24:51,990 --> 00:24:54,095
لا أصدق أنها تلومني على هذا 

347
00:24:54,096 --> 00:24:55,713
أنا أصدق

348
00:24:56,164 --> 00:25:00,033
ساعدوني .. على النهر هاجمني
هؤلاء الرجال 

349
00:25:00,034 --> 00:25:02,035
أرجوك -
" رجال " زينتار -

350
00:25:03,391 --> 00:25:06,395
زينا " ارادت أن توقفهم أنا سأفعل "
ابقى أنت هنا 

351
00:25:06,396 --> 00:25:07,800
ابقى هنا -
إنتظري لحظة -

352
00:25:07,801 --> 00:25:09,415
أستطيع ذلك 

353
00:25:09,765 --> 00:25:12,165
رائع 

354
00:25:12,485 --> 00:25:15,072
على الأقل تلك الشقراء 
المزعجة ليست هنا 

355
00:25:15,262 --> 00:25:18,168
تلك الحمقاء ,, تتحدث عن
نقص الفكر 

356
00:25:18,193 --> 00:25:20,802
إنها نصف لحم ونصف ثياب 

357
00:25:23,124 --> 00:25:26,144
مرحباً -
إبتعد عني أيها الطري -

358
00:25:26,582 --> 00:25:29,195
أين صغيرتي الجميلة ؟ 

359
00:25:29,446 --> 00:25:31,255
أين ملكة الجمال ؟ 

360
00:25:32,080 --> 00:25:34,868
أين هي ؟ -
تقصدين " آليسيا " ؟ -

361
00:25:35,292 --> 00:25:36,502
لقد ذهبت 

362
00:25:36,976 --> 00:25:39,793
ذهبت ؟ ماذا تقصد ؟ 

363
00:25:39,794 --> 00:25:42,777
هل تبحثين عن الفتاة ؟
أنا سأحضرها لك 

364
00:25:42,778 --> 00:25:45,381
حقاً ؟ كيف تنوي فعل ذلك ؟ 

365
00:25:45,382 --> 00:25:47,401
أجل -
ماذا عنه ؟ -

366
00:25:47,861 --> 00:25:49,259
هذا سهل 

367
00:26:00,271 --> 00:26:01,583
لنتحدث 

368
00:26:02,417 --> 00:26:03,448
" آليسيا " 

369
00:26:35,192 --> 00:26:36,060
" آليسيا " 

370
00:26:42,891 --> 00:26:43,600
" آليسيا " 

371
00:26:43,916 --> 00:26:45,319
" آليسيا " 

372
00:26:45,320 --> 00:26:45,999
" زينا " 

373
00:26:46,224 --> 00:26:47,425
أنا قادمة 

374
00:26:48,956 --> 00:26:51,761
تمسكي بإحكام أنا قادمة 

375
00:26:59,693 --> 00:27:01,295
أنا لست بعيدة 

376
00:27:06,360 --> 00:27:08,542
" هيا " آليسيا 

377
00:27:09,285 --> 00:27:11,875
أتركيه هيا بنا 

378
00:27:13,292 --> 00:27:15,905
لقد إقتربت من الحافة وسقطت 

379
00:27:15,906 --> 00:27:17,725
حسناً تمسكي برقبتي 

380
00:27:27,886 --> 00:27:29,297
حسناً أمسكت بك 

381
00:27:30,504 --> 00:27:33,293
والآن لماذا هربت ؟ 

382
00:27:33,294 --> 00:27:36,095
هل سمعت " جوكسير " يقول القصة ؟ 

383
00:27:36,353 --> 00:27:38,742
معك ولكن 

384
00:27:38,783 --> 00:27:40,788
كل قصة لها هدف 

385
00:27:40,789 --> 00:27:43,110
وحتى عندما يقولها " جوكسير " هناك رسالة 

386
00:27:43,111 --> 00:27:44,713
أجل : الهرب 

387
00:27:45,421 --> 00:27:47,560
هيا لنعود للمخيم 

388
00:27:47,561 --> 00:27:49,554
أقفزي 

389
00:27:51,460 --> 00:27:52,890
" جوكسير " 

390
00:27:52,891 --> 00:27:54,804
لم يؤذونك أليس كذلك ؟ 

391
00:27:54,805 --> 00:27:57,540
" كلا لقد كان كمين من " أفروديتي 

392
00:27:57,541 --> 00:28:00,152
أين " زينتار " ؟ -
" لقد ذهب مع " افروديتي -

393
00:28:00,153 --> 00:28:01,948
لقد تنكرت كسيدة عجوز 

394
00:28:01,949 --> 00:28:02,545
" زينا " 

395
00:28:03,626 --> 00:28:05,202
أين كنت ؟ 

396
00:28:05,203 --> 00:28:09,014
لقد ذهبت أبحث عن رجال
زينتار " لقد كانوا يضربون تلك المرأة العجوز " 

397
00:28:09,015 --> 00:28:11,427
" المرأة العجوز كانت " افروديتي 

398
00:28:11,720 --> 00:28:13,913
كيف مفترض أن أعرف ذلك ؟ 

399
00:28:14,654 --> 00:28:16,465
هل قالت شيء لـ " زينتار " ؟ 

400
00:28:16,466 --> 00:28:19,677
أجل قالت شيئاً عن الذهاب للقلعة القديمة 
" وهي تريد " آليسيا

401
00:28:20,629 --> 00:28:22,013
هيا بنا 

402
00:28:22,391 --> 00:28:25,581
لا تحزني , لقد كادت أن
تخدعني أيضاً 

403
00:28:29,835 --> 00:28:32,250
أريد سماع بقية القصة 

404
00:28:32,483 --> 00:28:34,935
حسناً دعيني أخبرك بما حدث حقاً 

405
00:28:35,392 --> 00:28:37,386
تايريلا " لديها عائلة غير شقيقة " 

406
00:28:37,387 --> 00:28:39,405
لكن لا أحد يضغط عليها 

407
00:28:39,716 --> 00:28:43,595
ذات يوم كانت مشغولة تشحذ سيفها 

408
00:28:47,257 --> 00:28:50,447
زينا " أليس عليها أن ترتدي ثوباً ؟ "

409
00:28:54,297 --> 00:28:58,213
إن كانت فتاة أليس مفترض أن
يكون زلها زوجة أب ؟ 

410
00:29:01,366 --> 00:29:02,407
" تايريلا " 

411
00:29:02,408 --> 00:29:04,392
ماذا تفعلين طوال الصباح ؟ 

412
00:29:05,322 --> 00:29:06,839
لنرى 

413
00:29:07,354 --> 00:29:09,366
لقد قاتلت أمير حرب , وحميت القرية 

414
00:29:09,367 --> 00:29:11,958
وأنقذت عربة تحترق
مليئة بالأيتام 

415
00:29:12,039 --> 00:29:14,478
كما توقعت , التسكع ثانيةً 

416
00:29:14,519 --> 00:29:16,725
قومي بعمل حقيقي هذه المرة 

417
00:29:16,726 --> 00:29:17,926
أمي 

418
00:29:18,310 --> 00:29:20,711
الأمير قادم -
الأمير ؟ -

419
00:29:20,872 --> 00:29:22,089
هنا ؟ 

420
00:29:29,123 --> 00:29:32,330
حقاً لا يمكنك إرتداء هذا 

421
00:29:33,404 --> 00:29:35,403
سوف تكونين مصدر خجلنا جميعاً 

422
00:29:42,985 --> 00:29:44,585
سيادتك 

423
00:29:47,345 --> 00:29:48,545
أيها السيدات 

424
00:29:49,374 --> 00:29:53,333
أبحث عن مرأة أتزوجها
تلائم الحذاء

425
00:29:54,014 --> 00:29:55,939
أنا سأجربه -
دعيني -

426
00:29:57,700 --> 00:29:58,900
من فضلكم

427
00:30:01,912 --> 00:30:04,115
ماذا عنك ؟ 

428
00:30:08,645 --> 00:30:10,656
هل ترغبين في تجربته ؟ 

429
00:30:10,857 --> 00:30:14,199
إذا لائمك سوف أعدك بنهاية سعيدة 

430
00:30:16,934 --> 00:30:19,140
أتعلم أيها الأمير ؟ 

431
00:30:19,612 --> 00:30:23,015
يبدو بأنك شاب لطيف لذا 
سأجعل الأمر سهلاً عليك 

432
00:30:23,914 --> 00:30:27,580
أنا لا أحتاجك أو آلهة جمال 
أو أحد آخر ليعطيني نهاية سعيدة 

433
00:30:27,581 --> 00:30:29,997
هذا شيء إما أحصل أو لا أحصل عليه 

434
00:30:29,998 --> 00:30:31,489
بنفسي فقط 

435
00:30:31,490 --> 00:30:33,678
لذلك أقترح أن تذهب لمكان آخر 

436
00:30:33,679 --> 00:30:35,209
لكن يمكن أن تصبحي الأميرة 

437
00:30:35,210 --> 00:30:38,215
تعيشين في قلعة
مؤخرتي الملكية 

438
00:30:40,233 --> 00:30:44,046
إذاً الأميرة لن تتزوج أي
من الجميلات 

439
00:30:44,788 --> 00:30:48,407
إذا لم تحصل على التاج بهذا الشكل 

440
00:30:48,640 --> 00:30:50,222
علينا أن 

441
00:30:51,481 --> 00:30:52,881
نقطع ونهرب 

442
00:30:56,200 --> 00:30:57,138
" تايريلا " 

443
00:30:58,534 --> 00:30:59,312
" تايريلا " 

444
00:31:03,428 --> 00:31:04,687
ماذا تريدين ؟ 

445
00:31:04,688 --> 00:31:08,829
زوجة أبيك وأخواتك سوف 
يسرقون من الملك الجوهرة الملكية 

446
00:31:08,830 --> 00:31:11,100
عليك أن توقفيهم -
حسناً أنا ذاهبة -

447
00:31:11,101 --> 00:31:12,301
إنتظري 

448
00:31:12,302 --> 00:31:15,503
أنا أختك الروحية , ألا تريدين مساعدتي ؟ 

449
00:31:15,504 --> 00:31:18,110
أجل تخلصي من الأطباق
المكان سيء 

450
00:31:18,539 --> 00:31:21,750
إن كنت هكذا مفيدة لك
بكل سرور 

451
00:31:21,751 --> 00:31:24,746
بعد كل ما مررنا به هكذا تفكرين بي

452
00:31:24,747 --> 00:31:28,312
آلهة الأطباق ؟ هذه فائدتي 
الوحيدة لك ؟ 

453
00:31:28,313 --> 00:31:30,499
هيا إنها قصة فقط 

454
00:31:30,500 --> 00:31:32,833
أنا أقصد بأننا عائلة , وفي العائلة 

455
00:31:32,834 --> 00:31:35,034
ليس لديك فكرة كم أنا مفيدة 

456
00:31:35,248 --> 00:31:38,021
سأخرج من هنا , أنا أحتاج المساعدة 

457
00:31:41,416 --> 00:31:44,624
سوف تعود إنها تفعل هذا دائماً
أليس كذلك ؟ 

458
00:31:44,817 --> 00:31:46,407
إنها مجنونة فقط 

459
00:31:54,221 --> 00:31:57,431
لن يكون هناك نهاية سعيدة أليس كذلك ؟ 

460
00:32:07,697 --> 00:32:09,712
أبي -
سوف أفك الحبال -

461
00:32:13,643 --> 00:32:15,935
صغيرتي " آليسيا " هل أنت بخير ؟ 

462
00:32:15,936 --> 00:32:18,935
" أجل , شكراً لـ " زينا 

463
00:32:20,985 --> 00:32:24,383
لقد إفتقدتك كثيراً -
جميعنا -

464
00:32:24,558 --> 00:32:25,948
ماذا حدث هنا ؟ 

465
00:32:25,949 --> 00:32:28,138
زينتار " وأخوته سرقوا التاج الملكي " 

466
00:32:28,139 --> 00:32:30,347
ربما فات الأوان -
سوف نرى حيال هذا -

467
00:32:30,348 --> 00:32:32,966
شكراً لك , لقد كنا قلقين 

468
00:32:33,485 --> 00:32:35,792
لا مشكلة -
والآن -

469
00:32:35,817 --> 00:32:40,022
الآن أنا وزوجة أبيك سوف
نحاول العيش سعداء 

470
00:32:41,026 --> 00:32:41,945
" زينا " 

471
00:32:41,946 --> 00:32:45,555
" أريد أن أذهب معك وأصبح بطلة مثل " تايريلا 

472
00:32:45,556 --> 00:32:49,044
إنتظري -
لكنني أريد الذهاب معها -

473
00:32:49,085 --> 00:32:53,084
لا تستطيعين ذلك -
ماذا عن النهاية السعيدة ؟ -

474
00:32:54,007 --> 00:32:56,998
سوف تحصلي على نهاية أعدك بذلك 

475
00:32:59,165 --> 00:33:01,907
أريدك أن تفعلي شيئاً لي 

476
00:33:01,908 --> 00:33:03,909
حسناً -
أدخلي -

477
00:33:04,778 --> 00:33:06,796
وأريدك أن تتحدثي 

478
00:33:07,345 --> 00:33:09,751
وهذا أمر من آلهة الجمال 

479
00:33:10,544 --> 00:33:12,525
ماذا تفعلين ؟ 

480
00:33:12,526 --> 00:33:14,939
ثق بي عليهم أن يبقوا وحدهم 

481
00:33:14,989 --> 00:33:16,536
جواهر ثقيلة 

482
00:33:17,350 --> 00:33:20,366
فقط أتركهم هنا قليلاً 
بعض الأيام كافية 

483
00:33:20,523 --> 00:33:21,967
حسناً 

484
00:33:22,682 --> 00:33:24,122
مهما تقولين 

485
00:33:32,803 --> 00:33:34,010
" أفروديتي " 

486
00:33:35,727 --> 00:33:37,345
أعلم بأنك تسمعيني 

487
00:33:40,511 --> 00:33:43,325
آسفة أنا خرقاء 

488
00:33:43,326 --> 00:33:46,715
حسناً هدئي نفسك أنا هنا 

489
00:33:47,336 --> 00:33:49,556
" أريدك أن تتركي " آليسيا 

490
00:33:49,991 --> 00:33:51,376
لقد جائت إلي 

491
00:33:51,377 --> 00:33:53,968
لقد سمعت ما قالت , إنها تكره عائلتها 

492
00:33:53,969 --> 00:33:56,501
كل ما أراه هو فتاة 
صغيرة مشوشة 

493
00:33:56,502 --> 00:34:00,292
إنها لا تعرف كم تفتقد عائلتها
كل هؤلاء الذين يحبونها 

494
00:34:00,373 --> 00:34:02,760
إذا لم تتوقفي عن التدخل
سوف تحطميهم 

495
00:34:02,761 --> 00:34:04,768
أريد فقط نهاية سعيدة لها 

496
00:34:04,769 --> 00:34:07,955
كلا تريدين فقط نهايتك السعيدة 
بغض النظر عنها 

497
00:34:09,979 --> 00:34:13,188
أخبريني أيتها الخبيرة هل 
هذا ما تسمينه الحب ؟ 

498
00:34:15,616 --> 00:34:17,216
مجرد فكرة 

499
00:34:29,606 --> 00:34:33,214
أنا آسف -
ماذا تفعل ؟ -

500
00:34:33,822 --> 00:34:35,817
إسمعي أنا مساعد جانبي 

501
00:34:35,818 --> 00:34:39,013
أنا رفيقك في الجيش
رجلك المعين 

502
00:34:39,236 --> 00:34:42,449
" أنت المذنب وأنا " آجاكس 

503
00:34:42,685 --> 00:34:44,883
أنت " آركيلي " وأنا الكعب 

504
00:34:46,166 --> 00:34:49,212
ألا ترين ؟ 
إسمعي بقبضة الحقد هذه 

505
00:34:49,213 --> 00:34:52,270
لن تواجهي مشكلة في 
ضرب أحد , راقبي 

506
00:34:54,476 --> 00:34:57,667
كل عضلة مشدودة , لاحظي الحركة 

507
00:34:59,306 --> 00:35:02,308
فمي يؤلمني , هل هناك مشكلة ؟ 

508
00:35:02,309 --> 00:35:03,981
" سوف ألحق بـ " زينتار 

509
00:35:04,011 --> 00:35:07,207
إبقى هنا ولا تجعله يعود
إلى مسرح الجريمة 

510
00:35:07,208 --> 00:35:08,408
حسناً 

511
00:35:09,113 --> 00:35:10,513
سوف أنتظره 

512
00:35:12,924 --> 00:35:15,508
مهلاً دقيقة , لماذا يعود إلى هنا ؟ 

513
00:35:15,509 --> 00:35:17,512
لقد حصل على كل المال 

514
00:35:17,845 --> 00:35:19,564
زينا " إنتظري " 

515
00:35:19,565 --> 00:35:22,336
ساعدونا نحن عالقون هنا 

516
00:35:22,337 --> 00:35:25,436
هل سيء حقاً أن تحبسي معي ؟ 

517
00:35:25,437 --> 00:35:27,907
أنا أكرهك -
حقاً ؟ -

518
00:35:27,988 --> 00:35:30,196
لكنني سعيدة أن " زينا " تحبسنا هنا 

519
00:35:30,197 --> 00:35:33,670
هذا يعطينا الفرصة لنتحدث -
لن أتحدث إليك -

520
00:35:33,671 --> 00:35:35,090
أنت شريرة 

521
00:35:36,587 --> 00:35:39,803
والدك يحبني -
لقد وضعت تعويذة عليه -

522
00:35:39,804 --> 00:35:41,797
لن أحبك 

523
00:35:41,838 --> 00:35:45,396
ماذا فعلت ؟ -
لقد سرقت مني أبي -

524
00:35:45,397 --> 00:35:49,627
كلا لم أفعل , إنه لك
كما كان دائماً

525
00:35:49,628 --> 00:35:52,223
كلا , الآن هو لك 

526
00:35:53,333 --> 00:35:55,519
ما رأيك أن نجعله لنا ؟

527
00:35:58,168 --> 00:35:59,368
حسناً 

528
00:36:00,063 --> 00:36:04,117
أنا أعرف بأنه صعب 
منذ وفاة أمك 

529
00:36:04,441 --> 00:36:07,241
لكن أريدك أن تعلمي 

530
00:36:07,995 --> 00:36:10,788
أنا أهتم بأمرك -
حقاً ؟ -

531
00:36:10,789 --> 00:36:11,989
أجل 

532
00:36:12,268 --> 00:36:15,934
والدك أخبرني كل شيء عنك
وكنت تحبين القصص 

533
00:36:17,419 --> 00:36:19,412
ألا يمكن أن تكون لنا نهاية سعيدة ؟ 

534
00:36:19,413 --> 00:36:23,811
أعتقدت كل قصة لها نهاية سعيدة
لكن الآن لا أعلم 

535
00:36:24,206 --> 00:36:27,376
بسببي " زينتار " سرق التاج الملكي 

536
00:36:27,377 --> 00:36:31,793
و " غابرييل " تركت " زينا " للأبد
لقد أفسدت كل شيء 

537
00:36:34,273 --> 00:36:35,662
مساعد جانبي 

538
00:36:35,663 --> 00:36:38,468
" أنا أفضل عشر مرات من " غابرييل 

539
00:36:38,936 --> 00:36:40,136
" والآن " زينتار 

540
00:36:40,137 --> 00:36:44,518
لو رأيت ذلك الكبير البدين 
المنتفخ فرس النهر الضخم الخنزير

541
00:36:44,519 --> 00:36:45,719
سوف أخبره 

542
00:36:45,774 --> 00:36:47,768
كم هو رجل عظيم 

543
00:36:48,009 --> 00:36:51,902
والآن لدينا تأمين صغير
إذا تدخلت " زينا " في طريقنا 

544
00:36:52,673 --> 00:36:54,067
خطة جيدة 

545
00:36:56,731 --> 00:36:58,171
إن كنت أهتم 

546
00:36:59,113 --> 00:37:01,721
إنها تهتم , إنها تمزح فقط 

547
00:37:03,531 --> 00:37:04,746
أنت لا تضحكين 

548
00:37:04,747 --> 00:37:06,735
لا تبكي يا أميرتي 

549
00:37:06,736 --> 00:37:09,955
أعتقد أن " تايريلا " سوف تفعل
" ما ستفعله " زينا 

550
00:37:18,882 --> 00:37:20,675
أتركي الأميرة وشأنها 

551
00:37:21,403 --> 00:37:25,735
لا تكوني مفسدة حفلات سوف
تحصلي على حصتك 

552
00:37:25,736 --> 00:37:27,922
فنحن عائلة هنا 

553
00:37:50,419 --> 00:37:53,433
إذا لم نحصل عليك وعلى
أموالك فلا أحد يستطيع 

554
00:37:54,276 --> 00:37:55,950
أعذرني على يدي المقعرة 

555
00:38:16,821 --> 00:38:18,181
إنه رجل 

556
00:38:18,182 --> 00:38:21,379
إذاً قامت بالقبض على
زوجة أبيها وأخواتها 

557
00:38:21,380 --> 00:38:25,373
وأنقذت الأمير وإستعادة التاج 

558
00:38:25,919 --> 00:38:30,119
هل تزوجت بالأمير وعاشوا بسعادة ؟ 

559
00:38:31,537 --> 00:38:34,742
كلا لكنها أخذت عهداً هي 
وأختها الكبرى 

560
00:38:34,743 --> 00:38:37,935
منذ الآن سوف يساعدون بعضهم
بقدر ما يستطيعون 

561
00:38:45,583 --> 00:38:47,767
نتحدث عن القصص الحزينة 

562
00:38:49,500 --> 00:38:52,514
اسمعي لقد مرحنا أليس كذلك ؟ 

563
00:38:52,875 --> 00:38:55,949
لكن هذا الحب ليس شيء أستطيع تعليمه 

564
00:38:55,950 --> 00:38:58,333
شيء عليك تعلمه لوحدك 

565
00:38:58,334 --> 00:39:01,787
وهذا مكان جيد مثل غيره
لأنك تحصلين على كثير من الحب هنا 

566
00:39:02,197 --> 00:39:04,603
من والدك وزوجته 

567
00:39:07,175 --> 00:39:09,772
زوجة أبي لا تحبني 

568
00:39:10,005 --> 00:39:11,823
بلى تحبني 

569
00:39:11,824 --> 00:39:14,623
صدقيني أنا أعرف هذه الأشياء 

570
00:39:19,443 --> 00:39:21,839
" أفروديتي " إذا أردت عودة " آليسيا " 

571
00:39:21,840 --> 00:39:24,249
لماذا لم تضعي تعويذةً عليها ؟ 

572
00:39:24,927 --> 00:39:27,588
إذا فعلت هذا لن أعرف إن
كانت تريدني 

573
00:39:27,589 --> 00:39:29,598
إذاً حقاً تهتمين بأمرها ؟ 

574
00:39:30,640 --> 00:39:33,024
أنا أهتم بإنسان ؟ 

575
00:39:39,785 --> 00:39:41,791
لماذا عدت ؟ 

576
00:39:43,497 --> 00:39:46,495
بسبب ما قلته عن العائلة 

577
00:39:48,654 --> 00:39:51,462
أدركت بأن كل عائلة لها مشاكلها 

578
00:39:51,670 --> 00:39:54,503
لكن المهم أن نبقى معاً 

579
00:39:54,504 --> 00:39:55,918
ونحل الأمور 

580
00:39:58,791 --> 00:40:01,572
لم هذا ؟ -
لا سبب -

581
00:40:01,573 --> 00:40:03,358
ألا يمكن لفتاة معانقة أمها ؟ 

582
00:40:11,597 --> 00:40:13,700
وداعاً سيدتي -
شكراً لك -

583
00:40:13,701 --> 00:40:14,919
" وداعاً " زينا 

584
00:40:14,920 --> 00:40:16,993
إذاً هل سمع أحد قصة جيدة مؤخراً ؟ 

585
00:40:16,994 --> 00:40:19,179
لقد كنت أ‘مل على واحدة 

586
00:40:19,180 --> 00:40:21,596
إنها قصة فتى خشبي 

587
00:40:21,597 --> 00:40:23,413
وكل مرة يقول كذبة 

588
00:40:23,414 --> 00:40:26,479
يصبح أنفه يكبر ويكبر
حتى يصبح طويلاً 

589
00:40:26,480 --> 00:40:29,083
أو يكون قرداً وذيله يقصر 

