1
00:00:14,955 --> 00:00:17,436
آثينا " لماذا ؟ " 

2
00:00:18,453 --> 00:00:20,830
6000رجلاً , مجنون آثينيين 

3
00:00:21,314 --> 00:00:24,340
رجالي , قتلوا جميعاً 

4
00:00:35,060 --> 00:00:37,189
إنه خلفك 

5
00:00:43,472 --> 00:00:47,375
ماذا أنت ؟ من أين جئت ؟ 

6
00:00:48,207 --> 00:00:50,098
" من أجل " آثينا 

7
00:01:05,640 --> 00:01:07,078
محترم

8
00:01:07,489 --> 00:01:10,171
" أهنئك " آغاثون 

9
00:01:10,566 --> 00:01:11,719
جيشك عمل جيداً

10
00:01:11,719 --> 00:01:14,448
جيداً ؟ 6000 يا رجل 
أسطورة فورية 

11
00:01:14,448 --> 00:01:15,673
أنا وأنت نعمل جيداً معاً

12
00:01:15,987 --> 00:01:16,865
وبهذا المعدن 

13
00:01:17,191 --> 00:01:18,273
لا أحد يوقفني 

14
00:01:18,631 --> 00:01:19,431
بالطبع 

15
00:01:19,431 --> 00:01:21,269
هذا يعني لا أحد يوقفك
آلهة الحرب 

16
00:01:21,673 --> 00:01:24,284
ما كنت سأعطي معدن " هيفيستوس " لأي شخص

17
00:01:24,938 --> 00:01:28,051
حان وقت الجيل الجديد أن يعيش
الظلام القديم 

18
00:01:28,612 --> 00:01:31,188
أنيق , لكن لا تلعب دور السمسار 

19
00:01:31,188 --> 00:01:32,189
أنا أعرف ماذا تريد مني 

20
00:01:32,189 --> 00:01:33,495
وسوف أعطيه لك 

21
00:01:33,834 --> 00:01:36,704
لأنني كل ما أردت هو 
حكم العالم 

22
00:01:37,036 --> 00:01:40,033
وهذا المعدن يعطيه لي

23
00:01:45,504 --> 00:01:46,879
هذا هو 

24
00:01:52,194 --> 00:01:56,724
والسيم " قاتل مغتال مجرم " 

25
00:02:02,247 --> 00:02:03,613
القاتل , أنت 

26
00:02:07,506 --> 00:02:08,679
إنه قاتل 

27
00:02:12,205 --> 00:02:12,877
من هذا ؟ 

28
00:02:14,036 --> 00:02:14,955
حريق 

29
00:02:21,163 --> 00:02:22,552
إنه يهرب 

30
00:02:52,456 --> 00:02:53,971
كيف حالك " زينا " ؟ 

31
00:02:54,259 --> 00:02:55,772
كنت آمل أنك تتذكر هذه الحيلة 

32
00:02:56,364 --> 00:02:57,472
لدي مقترح لك 

33
00:02:58,179 --> 00:03:00,009
إذا رفضت سوف نعيده إلى رجل الفأس 

34
00:03:00,009 --> 00:03:03,211
يبدو عرض من جانب واحد
وإذا قلت نعم ؟ 

35
00:03:03,662 --> 00:03:04,864
الإحتمالات أنك ستموت 

36
00:03:05,522 --> 00:03:06,978
" سوف نواجه " آريس 

37
00:03:16,332 --> 00:03:18,770
في زمن الآلهات القديمة 

38
00:03:20,564 --> 00:03:23,705
أمراء الحرب , الملوك 

39
00:03:23,943 --> 00:03:27,063
أرض معذبة تستجدي للأبطال 

40
00:03:36,455 --> 00:03:38,197
" إنها " زينا 

41
00:03:38,405 --> 00:03:40,130
محاربة عظيمة 

42
00:03:40,645 --> 00:03:42,593
شقة طريقها في حرارة المعركة 

43
00:03:47,282 --> 00:03:48,674
القوة 

44
00:03:50,333 --> 00:03:52,149
العاطفة 

45
00:03:54,788 --> 00:03:56,155
الخطر 

46
00:04:01,563 --> 00:04:04,097
شجاعتها ستغير العالم 

47
00:04:13,893 --> 00:04:15,241
ليس هناك دليل أنني فعلتها 

48
00:04:15,447 --> 00:04:16,662
لقد طعن برمح 

49
00:04:16,914 --> 00:04:18,292
كنت تحمله ذلك الوقت 

50
00:04:19,761 --> 00:04:20,939
حسناً إذا أردت التحدث
الفني معي 

51
00:04:28,694 --> 00:04:30,595
كيف الحال يا زملائي ؟ 

52
00:04:36,925 --> 00:04:39,408
أنت ميت مثل الجميع هنا 

53
00:04:40,177 --> 00:04:43,584
أجل صحيح , فقط تذكر هذا حالياً 

54
00:04:44,365 --> 00:04:46,205
ليس لدي مشكلة مع تقصير الوقت 

55
00:04:51,472 --> 00:04:52,333
" زينا " 

56
00:04:52,333 --> 00:04:55,709
دارنيل " مونليك " إلى الأسفل الآن " 

57
00:05:00,648 --> 00:05:03,631
غلافيرا " أعلم أنك هنا " 

58
00:05:06,604 --> 00:05:08,521
كان هنا سيدة ؟ 

59
00:05:11,444 --> 00:05:12,721
أنا لست سيدة 

60
00:05:16,396 --> 00:05:18,707
آسفون , لكنها حفلة خاصة 

61
00:05:19,067 --> 00:05:21,427
لا تتبعني إذا لم تريد
أن تدفن حياً

62
00:05:30,468 --> 00:05:31,612
تشكيلة جميلة 

63
00:05:32,584 --> 00:05:35,798
حسناً أعتقد أن لدينا ثلاثة
أمور مشتركة 

64
00:05:36,413 --> 00:05:37,350
جميعنا قتلة 

65
00:05:37,570 --> 00:05:38,774
لا نعرف بعضنا 

66
00:05:38,774 --> 00:05:41,248
لكننا نعرفك شخصياً 

67
00:05:41,248 --> 00:05:43,543
ليس لدينا وقت للتحاور أو تذكر الماضي 

68
00:05:43,543 --> 00:05:44,832
لذا سأقوم بالتعريف

69
00:05:45,217 --> 00:05:47,340
مونليك " هنا لص كبير " 

70
00:05:47,583 --> 00:05:49,260
علم " أتوليكاس " بعض الأمور 

71
00:05:49,651 --> 00:05:52,740
دارنيل " وجدته في قرية صغيرة " 

72
00:05:53,067 --> 00:05:54,505
دربته ليكون مصارع 

73
00:05:54,841 --> 00:05:56,702
لقد كان قاتل لا يقهر 

74
00:05:56,702 --> 00:05:59,665
تدريبك كان جيداً , موهبتي 
كانت ميزة 

75
00:06:02,008 --> 00:06:03,430
" و " والسوم

76
00:06:03,745 --> 00:06:06,754
إنه أفضل مغتال دربته 

77
00:06:06,754 --> 00:06:08,693
لقد تحالف مع " ثيرسايتيس " قليلاً

78
00:06:08,693 --> 00:06:10,321
لقد عرفتني به 

79
00:06:10,321 --> 00:06:11,577
سمعت أنك تركته 

80
00:06:12,092 --> 00:06:14,769
غلافيرا " , عندما قابلتها " 

81
00:06:14,769 --> 00:06:16,618
كانت تواقة لرؤية العالم 

82
00:06:16,618 --> 00:06:18,107
وإنتهت مستعبدة 

83
00:06:18,331 --> 00:06:20,428
تبيع الرجال للتجار من الجنوب 

84
00:06:22,242 --> 00:06:23,622
فقط الرجال ؟ 

85
00:06:25,701 --> 00:06:27,301
أنا مختصة 

86
00:06:27,930 --> 00:06:29,755
لكن لا شيء من هذا يشرح
لماذا أحضرتنا إلى هنا 

87
00:06:30,588 --> 00:06:34,397
إيريس " إنها تريدنا أن نواجهه " 

88
00:06:34,397 --> 00:06:36,647
إذا وافقت فهي فرصتك للحرية 

89
00:06:37,164 --> 00:06:38,912
ربما البدء من جديد

90
00:06:39,132 --> 00:06:40,868
وإلا سوف أعيدك إلى السجن

91
00:06:40,868 --> 00:06:42,994
مواجهة آلهة الحرب جنون 

92
00:06:43,507 --> 00:06:45,760
هناك شيء لا تقولينه لنا 
ما هو ؟ 

93
00:07:11,121 --> 00:07:13,680
هناك الآلاف منهم على هذه التلال 

94
00:07:14,044 --> 00:07:15,279
مشاة آثينا 

95
00:07:22,841 --> 00:07:24,204
جميعهم هكذا 

96
00:07:24,204 --> 00:07:27,073
سيوف دروع واقيات مخترقة

97
00:07:27,369 --> 00:07:28,448
ماذا قد يفعل هذا ؟ 

98
00:07:32,462 --> 00:07:34,259
سوف نكتشف ذلك 

99
00:08:33,855 --> 00:08:34,732
أين تعلمت هذا ؟ 

100
00:08:34,732 --> 00:08:35,712
أنا أميرة 

101
00:08:44,074 --> 00:08:47,205
ويلسوم " لا يمكنك الإعتماد على سلاحك "
إنه غير مفيد 

102
00:09:30,341 --> 00:09:32,636
هيا , عودوا إلى الحداد 

103
00:09:38,091 --> 00:09:39,050
يجب أن نذهب 

104
00:09:39,297 --> 00:09:40,843
سوف يعودون قريباً للتعزيزات 

105
00:09:41,093 --> 00:09:41,970
مهلاً دقيقة ما هذا ؟ 

106
00:09:41,970 --> 00:09:43,159
مم صنعت أسلحتهم ؟ 

107
00:09:43,159 --> 00:09:44,420
" هذا معدن " هيفيستيس

108
00:09:44,843 --> 00:09:47,505
إيريس " سرق السر وأعطاه إلى "
" أمير حرب يدعى " آغاثون 

109
00:09:47,505 --> 00:09:48,795
هذا ما نواجهه 

110
00:10:57,129 --> 00:10:58,831
تأكد من حدة كل الأطراف 

111
00:10:58,831 --> 00:11:00,631
والآن كل ما عليك هو البحث عن جيش 

112
00:11:01,004 --> 00:11:01,891
هل تمزح معي ؟ 

113
00:11:03,846 --> 00:11:05,696
حالما تخرج الأنباء عن
" حادثة جيش " آثينا 

114
00:11:05,696 --> 00:11:07,918
سوف يكسر الأشرار البوابات
للإنضمام إلينا 

115
00:11:07,918 --> 00:11:09,322
هذه الحيلة أحتاجت بعض المئات فقط 

116
00:11:09,657 --> 00:11:11,443
إذاً ماذا تقول , هل نسير 
إليهم خلال شهر ؟ 

117
00:11:11,443 --> 00:11:13,946
هناك نيران بداخلك أحبها ولكن 

118
00:11:14,472 --> 00:11:15,872
لكن لا تكن كثيراً مثل 

119
00:11:15,872 --> 00:11:17,033
" أجل أنا لست مثل " كاليستو

120
00:11:17,033 --> 00:11:18,256
أستطيع السيطرة على نفسي 

121
00:11:18,737 --> 00:11:19,317
عضلات جميلة 

122
00:11:19,317 --> 00:11:21,658
هل تتدرب أم أن هذه 
هيئة كل الآلهات ؟ 

123
00:11:21,658 --> 00:11:25,017
لديك شيء آخر تتعامل معه 

124
00:11:25,254 --> 00:11:27,585
زينا " إنها في طريقها " 

125
00:11:27,585 --> 00:11:28,414
زينا " ؟ " 

126
00:11:28,975 --> 00:11:30,412
الرقم واحد السابق في
" عائلة " إيريس 

127
00:11:30,412 --> 00:11:31,848
" التي تملك الـ " شاكرام 

128
00:11:31,848 --> 00:11:34,082
آخرون أخطأوا بالتقليل من شأنها 

129
00:11:34,082 --> 00:11:34,913
كلا يا آلهة الحرب 

130
00:11:34,913 --> 00:11:36,751
" لا أحد قلل من شأن " زينا 

131
00:11:37,083 --> 00:11:38,377
لقد قللوا شأنك 

132
00:11:38,377 --> 00:11:40,633
لديك ميول ناعم للجميلة القاتلة 

133
00:11:40,633 --> 00:11:42,600
وعندما يقع الفأس في الرأس فأنت تتبع

134
00:11:42,600 --> 00:11:44,644
الغرائز السفلية 

135
00:11:44,644 --> 00:11:45,940
هل تفهم ما أقصد ؟ 

136
00:11:49,133 --> 00:11:52,243
أنت أذكى مما تبدو 
ولست خائفاً مني 

137
00:11:52,243 --> 00:11:55,416
هذا يضايقني لكنه يميزك عن الآخرين 

138
00:11:55,416 --> 00:11:56,712
الذين تعاملت معهم -
" عدى " زينا -

139
00:11:56,988 --> 00:11:58,899
إنها لم تعطيك أي قيمة أيضاً 

140
00:11:58,899 --> 00:11:59,928
مهما يكن أحتاج كلمةً منك 

141
00:11:59,928 --> 00:12:02,130
أو مهما يكن مما تعدون 
به بين الآلهات

142
00:12:04,600 --> 00:12:10,723
وقت " زينا " معي إنتهى
لن أتدخل

143
00:12:11,256 --> 00:12:12,621
جيد 

144
00:12:20,650 --> 00:12:27,788
لأنني سأقتلها

145
00:12:42,014 --> 00:12:44,247
لقد تأخر الوقت , لنبقى هنا الليلة 

146
00:12:44,790 --> 00:12:48,306
حسناً .. نحتاج بناء حفرة نار 

147
00:12:48,306 --> 00:12:49,227
نحضر بعض الحطب

148
00:12:49,227 --> 00:12:55,400
ونحضر بعض الماء للصباح
أو أنا أستطيع فعلها 

149
00:12:57,780 --> 00:12:59,889
غلافيرا ومونليك " يبدأوا "
بفك الخيام

150
00:12:59,889 --> 00:13:01,211
والسيم " يصنع حفرة النار " 

151
00:13:01,211 --> 00:13:05,010
دارنيل " أنت في دورية الخشب "
هيا تحركوا 

152
00:13:10,215 --> 00:13:11,809
سوف تكون ليلةً طويلة 

153
00:13:11,809 --> 00:13:13,695
يجب أن أبقى ساهرة وأراقبهم 

154
00:13:13,914 --> 00:13:15,464
هل تخشين أن يهربوا ؟ 

155
00:13:16,274 --> 00:13:18,181
هذا وعادتهم في قتل البشر 

156
00:13:18,181 --> 00:13:20,618
لماذا لا تقومين بالتناوب ؟ 

157
00:13:21,422 --> 00:13:23,275
كل منهم يأخذ دوره في مراقبة الآخر ؟

158
00:13:23,572 --> 00:13:27,258
مجرم يحرس مجرم 
هذه ليست فكرة جيدة 

159
00:13:27,258 --> 00:13:28,652
ربما لا 

160
00:13:30,064 --> 00:13:31,875
هلا سألتك شيئاً ؟ 

161
00:13:32,078 --> 00:13:34,200
هؤلاء الناس .. جميعهم 

162
00:13:34,200 --> 00:13:36,389
هل كانوا قتلة قبل أن تلتقي بهم ؟ 

163
00:13:36,637 --> 00:13:37,932
أعني يبدو لي ربما أنهم 

164
00:13:37,932 --> 00:13:41,517
غابريل " لقد كنت أنا " 

165
00:13:41,728 --> 00:13:43,181
أنا غيرتهم 

166
00:13:44,086 --> 00:13:45,610
قبل أن يقابلوني كانوا 

167
00:13:45,918 --> 00:13:48,715
كانوا مثلي , أشخاص حقيقيون 

168
00:13:48,715 --> 00:13:50,464
ربما أشخاص طيبون أيضاً

169
00:13:52,672 --> 00:13:53,220
" والسيم " 

170
00:13:53,220 --> 00:13:55,197
قد أتخيله مزارعاً ذات يوم 

171
00:13:55,197 --> 00:13:56,354
لقد كان نجاراً

172
00:13:56,354 --> 00:13:58,634
أتسائل ماذا قد يحدث لو 
قابلتك من قبل 

173
00:14:00,014 --> 00:14:01,807
قبل أن .. 

174
00:14:02,840 --> 00:14:05,221
أنا لن أتخيلك شريرة 

175
00:14:05,682 --> 00:14:08,417
هناك فرق بينك وبينهم 

176
00:14:08,417 --> 00:14:09,892
أي فرق ؟ 

177
00:14:09,892 --> 00:14:12,276
لقد تغيرت كثيراً منذ أن قابلتك 

178
00:14:12,562 --> 00:14:14,448
أتسائل كم من هذا يحتسب 

179
00:14:14,448 --> 00:14:16,049
هل يهم حقاً ؟ 

180
00:14:17,639 --> 00:14:21,548
هل أنا حقاً من أنا ؟ 
أو ما جعلتك تصنعيني ؟ 

181
00:14:24,753 --> 00:14:26,199
الأفضل أن نذهب 

182
00:14:26,525 --> 00:14:27,841
إذا كنت سأسهر الليل 

183
00:14:27,841 --> 00:14:29,621
يجب أن أبدأ مبكراً 

184
00:14:31,497 --> 00:14:33,814
حسناً هل أنت من أرض " نوميديا " ؟ 

185
00:14:33,814 --> 00:14:34,752
لا 

186
00:14:35,813 --> 00:14:37,971
هل أنت .. ؟ 

187
00:14:45,857 --> 00:14:47,846
حسناً إستمعوا 

188
00:14:48,493 --> 00:14:50,016
هناك عدة أيام أمامنا 

189
00:14:50,016 --> 00:14:51,581
" قبل أن نصل إلى قلعة " آغاثون 

190
00:14:51,581 --> 00:14:53,649
ويجب أن نبدأها جيداً 

191
00:14:53,908 --> 00:14:56,992
لذا دعونا ننسى حقيقة أنكم مجرمون 

192
00:14:56,992 --> 00:14:58,689
يقتلون الآخرين في نومهم 

193
00:14:58,689 --> 00:15:01,704
خاصةً بعضهم البعض

194
00:15:01,704 --> 00:15:03,507
حسناً 

195
00:15:11,918 --> 00:15:13,420
سوف يصبحون فريق غداً 

196
00:15:13,764 --> 00:15:15,573
الليلة سأذهب للنوم 

197
00:15:19,301 --> 00:15:19,948
ماذا ؟ 

198
00:15:22,848 --> 00:15:24,282
هذا جنون 

199
00:15:25,261 --> 00:15:26,607
إذاً ضع السلاح 

200
00:15:26,607 --> 00:15:27,658
أنت أولاً 

201
00:15:32,523 --> 00:15:37,208
قتلة يحرسون قتلة , لقد 
كانت فكرة جيدة 

202
00:15:41,572 --> 00:15:47,129
حسناً تنزل الأسلحة عند
العد للثلاثة , 1 2 3 

203
00:15:58,427 --> 00:16:02,255
يوم آخر 

204
00:16:07,209 --> 00:16:09,303
إستيقظوا 

205
00:16:10,911 --> 00:16:13,205
أعتقد أنني محبة النهار الوحيدة  

206
00:16:13,205 --> 00:16:16,520
هل يمكن أن نترك أسلحتنا
في الإفطار على الأقل ؟

207
00:16:17,432 --> 00:16:20,798
أنا أعرف لماذا أنا هنا
وأعرف لماذا هم هنا 

208
00:16:21,049 --> 00:16:22,976
لكن لماذا أنت هنا ؟ 

209
00:16:22,976 --> 00:16:24,737
طعام طاريء ؟ 

210
00:16:25,488 --> 00:16:27,052
" أتركها وشأنها " ويلسوم 

211
00:16:27,052 --> 00:16:28,879
أجل إنها أميرة 

212
00:16:28,879 --> 00:16:32,938
وأيضاً , أنا أتخيل سبب 
واحد لإحضارها معي 

213
00:16:43,503 --> 00:16:47,175
إذاً كنا نتحدث عن الإفطار 

214
00:16:47,846 --> 00:16:49,251
لماذا نحتاج هؤلاء الرجال ؟ 

215
00:16:49,251 --> 00:16:51,130
وحدنا نستطيع فعل هذا 

216
00:16:51,588 --> 00:16:54,194
وصديقتك إن كنت تعتقدين
أنك بحاجة لها 

217
00:16:54,410 --> 00:16:55,955
أنا أحتاج الجميع 

218
00:16:55,955 --> 00:16:57,378
هل تعرفين كيف هم الرجال ؟ 

219
00:16:57,378 --> 00:16:58,924
لا يمكن الثقة بكلمتهم 

220
00:17:03,565 --> 00:17:05,971
زينا " لقد مات " 

221
00:17:11,098 --> 00:17:14,301
السم بالتأكيد , واحد منكم قام بتسميمه 

222
00:17:14,301 --> 00:17:15,719
أنت صاحب قاذف السهام 

223
00:17:15,719 --> 00:17:17,853
ربما علينا البحث عن
سهم في ظهره 

224
00:17:17,853 --> 00:17:19,866
ربما تريد البحث عن واحد في صدرك 

225
00:17:25,286 --> 00:17:27,784
مونليك " إستيقظ " 

226
00:17:31,365 --> 00:17:32,725
ماذا ؟ 

227
00:17:33,051 --> 00:17:35,645
أجل لقد سهرنا طوال الليل
إنه ينام كالطفل 

228
00:17:35,933 --> 00:17:36,979
حسناً لدينا كثير من العمل 

229
00:17:36,979 --> 00:17:38,238
لذا سوف نقتسم 

230
00:17:38,238 --> 00:17:40,490
غلافيرا ودارنيل " هناك قرية قريبة " 

231
00:17:40,490 --> 00:17:43,269
أريد أن تحضروا بعض 
الأشياء معكم ولكن 

232
00:17:43,476 --> 00:17:44,606
أريدكم أن تشتروهم 

233
00:17:45,884 --> 00:17:47,743
والآن لو كان لدي الخيار بالشريك 

234
00:17:48,098 --> 00:17:50,552
" ليس لديك .. " مونليك وويلسوم 

235
00:17:50,552 --> 00:17:52,044
أريدكم أن تذهبوا إلى القلعة 

236
00:17:52,044 --> 00:17:52,911
" مونليك " 

237
00:17:52,911 --> 00:17:54,769
أريد خريطةً كاملة للمحيط 

238
00:17:55,195 --> 00:17:57,271
حسناً لكن الوصول سيأخذ وقتاً 

239
00:17:57,271 --> 00:17:59,144
وماذا ستفعل " زينا " العظيمة ؟ 

240
00:17:59,350 --> 00:18:01,179
يبدو بأنك قد تريدين المجيء معنا 

241
00:18:01,179 --> 00:18:02,645
نحتاج لتضليل 

242
00:18:02,645 --> 00:18:05,385
سوف أقابل الملك " غريغور " وأطلب 
منه نقل جيشه 

243
00:18:05,596 --> 00:18:07,848
أغاثون " يجب أن يعتقد بأنه "
يتعرض لهجوم 

244
00:18:08,590 --> 00:18:11,087
حسناً سوف نلتقي هنا 
قبل شروق الشمس 

245
00:18:19,799 --> 00:18:21,440
من بعدك 

246
00:18:25,302 --> 00:18:28,488
لا أظنني كنت طرفاً في
كارثة حقيقية من قبل 

247
00:18:28,488 --> 00:18:30,429
كم أنت ساخرة 

248
00:18:34,424 --> 00:18:35,098
أعلم 

249
00:18:35,098 --> 00:18:37,836
" لقد إستعملت واحداً كهذا لكسب النهائيات في " ماغار 

250
00:18:38,089 --> 00:18:41,335
زينا " كانت تفخر بي وقتها " 

251
00:18:41,335 --> 00:18:43,588
بالطبع قمت بالنيل من أحد
الحكام برميتي الثانية

252
00:18:43,588 --> 00:18:45,330
الفتيان وألعابهم 

253
00:18:46,005 --> 00:18:47,493
سأعتبر هذا إطراء 

254
00:18:48,088 --> 00:18:49,820
هذه معدات أساسية 

255
00:18:50,051 --> 00:18:53,144
لكبريائك , وكذلك رمح 

256
00:18:53,353 --> 00:18:55,175
هل هناك أوضح من ذلك ؟ 

257
00:18:55,175 --> 00:18:57,086
في الواقع هذا رمح إطلاق 

258
00:18:57,721 --> 00:18:58,942
هل أشعر أكثر من 

259
00:18:58,942 --> 00:19:01,907
غضب تجاهي لأنني رجل ؟ 

260
00:19:01,907 --> 00:19:04,304
ولم لا ؟ الرجال متشابهون دائماً 

261
00:19:04,304 --> 00:19:05,769
يستعملونك , يغدرون بك 

262
00:19:05,769 --> 00:19:07,339
ثم يبصقونك 

263
00:19:07,339 --> 00:19:09,269
إنهم بجودة ما تكسب منهم 

264
00:19:09,269 --> 00:19:10,684
بعكس النساء اللطيفات

265
00:19:10,684 --> 00:19:13,523
المخلوقات الغير شاكرات للأرض 

266
00:19:14,086 --> 00:19:16,996
نحميهم نطعمهم نكسوهم 

267
00:19:16,996 --> 00:19:19,225
نعطيهم هدف للعيش 

268
00:19:19,225 --> 00:19:21,307
وهذا هو الإمتنان ؟ 

269
00:19:21,307 --> 00:19:22,854
لقد ولدت من إمرأة 

270
00:19:22,854 --> 00:19:27,222
لقد ولدني رجل , وأوصلتني إمرأة 

271
00:19:28,145 --> 00:19:31,149
ما رأيك بهذه التفاحات يا عزيزتي ؟ 

272
00:19:44,836 --> 00:19:48,308
لقد قصدت بالأمر ملاحظة وليس إهانة 

273
00:19:48,945 --> 00:19:52,599
وبالنسبة للتفاح 

274
00:19:55,013 --> 00:19:56,886
ما رأيك بواحدة ؟ 

275
00:20:23,493 --> 00:20:25,570
الرجل سهل جداً 

276
00:20:38,989 --> 00:20:40,446
كل ما طلبته 

277
00:20:40,446 --> 00:20:41,966
إشتريته ولم أسرقه 

278
00:20:42,375 --> 00:20:43,947
آسف أننا لم نحضر الفكة

279
00:20:43,947 --> 00:20:45,849
غريغور " وافق على إستعمال جيشه لمساعدتنا " 

280
00:20:46,071 --> 00:20:47,133
لكن علينا التحرك بسرعة 

281
00:20:47,337 --> 00:20:49,132
مونليك " كيف المنظر بداخل القلعة ؟ "

282
00:20:49,132 --> 00:20:51,602
سيء , سيء جداً 

283
00:20:51,899 --> 00:20:53,885
أي شخص يحاول الإقتحام سوف يقتل 

284
00:20:53,885 --> 00:20:55,148
هذه أنباء سارة

285
00:20:55,148 --> 00:20:57,772
علينا الدخول في القلعة
إلى التسليح سريعاً 

286
00:20:57,980 --> 00:21:00,135
خريطة " مونليك " سوف تساعدنا بذلك 

287
00:21:00,135 --> 00:21:02,087
هذا شيء علينا التحدث فيه 

288
00:21:02,415 --> 00:21:03,163
كما ترين 

289
00:21:03,404 --> 00:21:07,759
فيما كنت أتسلق حول هذه القلعة
أدركت بأنني المفتاح 

290
00:21:07,759 --> 00:21:09,304
ماذا ترمي إليه ؟ 

291
00:21:09,304 --> 00:21:13,089
ببساطة , سر ذلك المعدن
يساوي الكثير من المال 

292
00:21:13,360 --> 00:21:14,494
والآن " زينا " القديمة 

293
00:21:14,494 --> 00:21:16,802
كانت ستصبح أول من يدرك ذلك 

294
00:21:16,802 --> 00:21:17,947
والجديدة 

295
00:21:17,947 --> 00:21:19,009
حسناً 

296
00:21:19,009 --> 00:21:21,172
" إنها أكثر إهتماماً بوقف " آريس 

297
00:21:21,172 --> 00:21:23,962
أو ربما إعطاء السر للجميع 

298
00:21:23,962 --> 00:21:26,358
هذا سوف يسوي ميدان اللعب أليس كذلك ؟ 

299
00:21:26,358 --> 00:21:29,368
المشكلة أن لا منفعة بهذا لنا 

300
00:21:29,590 --> 00:21:30,807
فقط مخاطرة بالقتل 

301
00:21:30,807 --> 00:21:33,024
جائزتك في حريتك 

302
00:21:33,354 --> 00:21:35,327
والخيار الذي تستطيع إتخاذه بعد ذلك 

303
00:21:35,559 --> 00:21:39,293
إنها مخطئة لأنني أملك
المعرفة التي تحتاجها 

304
00:21:39,511 --> 00:21:40,182
وبدونها 

305
00:21:40,182 --> 00:21:42,033
كل شيء يتوقف هنا 

306
00:21:42,033 --> 00:21:45,328
مالم تريدين إيقافنا بالطبع 

307
00:21:45,328 --> 00:21:48,905
بكل الأحوال خطتك تفشل 

308
00:21:52,150 --> 00:21:54,448
" لا تقم بهذا الخطأ " مونليك 

309
00:21:54,671 --> 00:21:56,185
أنا أعطيك فرصتك 

310
00:21:56,185 --> 00:21:58,089
لفعل ماذا ؟ أصبح مثلك ؟ 

311
00:21:58,089 --> 00:22:00,416
تجول الأرياف مساعدة الآخرين ؟ 

312
00:22:00,416 --> 00:22:01,950
تسحبيني مع

313
00:22:01,950 --> 00:22:04,121
فتاة نصف جائعة تتظاهرين
بأنها صديقتك ؟ 

314
00:22:04,121 --> 00:22:05,752
لا أظن ذلك 

315
00:22:06,265 --> 00:22:09,590
إن كان هذا ما تشعر به
يمكنك الذهاب 

316
00:22:10,480 --> 00:22:12,216
سوف ألحق بك لاحقاً

317
00:22:12,831 --> 00:22:15,046
لكن الآن أريد تلك الخريطة 

318
00:22:51,719 --> 00:22:54,057
هذا غير مريح 

319
00:22:54,577 --> 00:22:56,427
رائع الآن سوف ندخل 

320
00:22:56,427 --> 00:22:58,737
علينا أن نفكر في شيء آخر 

321
00:22:58,737 --> 00:23:01,918
إذهبوا لجمع أغراضنا , الآن 

322
00:23:05,059 --> 00:23:05,861
" زينا " 

323
00:23:05,861 --> 00:23:08,264
لم يفعلوا شيئاً , هل رأيت ذلك ؟ 

324
00:23:08,591 --> 00:23:09,409
لو أنهم إنضموا إلي 

325
00:23:09,409 --> 00:23:12,093
أو دعموا " مونليك " هذا 
سيكون شيئاً 

326
00:23:12,751 --> 00:23:15,350
أريد معرفة هل يستطيعون
العمل معاً كفريق 

327
00:23:40,276 --> 00:23:42,633
حسناً بدون " زينا " لنتحدث 

328
00:23:42,932 --> 00:23:45,756
لا أظن لدينا فرصة في 
توتاريس " بدون تلك الخريطة " 

329
00:23:45,959 --> 00:23:47,503
زينا " تعتقد هناك طريقة أخرى " 

330
00:23:47,503 --> 00:23:49,596
" هي أيضاً تعتقد بوسعها مواجهة " ىريس 

331
00:23:50,183 --> 00:23:52,007
جميعنا مترددون بهذا أليس كذلك ؟ 

332
00:23:52,007 --> 00:23:55,614
أجل كلنا يعرف " زينا " أو 
على الأقل كنا نعرفها 

333
00:23:55,614 --> 00:23:57,982
نعرف نقاط قوتها وضعفها 

334
00:23:57,982 --> 00:23:59,054
ما هي فكرتك ؟ 

335
00:23:59,054 --> 00:24:01,148
فكرتي بأنها تستطيع إسقاطنا فردياً

336
00:24:01,148 --> 00:24:02,019
لكن معاً 

337
00:24:02,019 --> 00:24:05,903
لن يكون بهذه السهولة
ماذا لو كان لدي خطة ؟ 

338
00:24:09,629 --> 00:24:12,110
هل هذا تجمع خاص 
أم أستطيع الإنضمام إليه ؟ 

339
00:24:12,110 --> 00:24:15,205
لا شيء خاص 
ويلسوم " هنا كان يخبرنا " 

340
00:24:15,205 --> 00:24:17,112
" ما رآه في قلعة " آغاثون 

341
00:24:17,894 --> 00:24:19,349
الدفاعات وكل ذلك 

342
00:24:19,349 --> 00:24:21,392
أجل كنا نتحدث عن فرصتنا 

343
00:24:21,392 --> 00:24:22,548
الأفضل أن نذهب للنوم 

344
00:24:22,548 --> 00:24:24,830
سوف نرى قلعة " إغاثون " قريباً 

345
00:24:36,806 --> 00:24:39,021
أخيراً تظهر 

346
00:24:40,258 --> 00:24:41,858
ما قصتي ؟ 

347
00:24:41,858 --> 00:24:43,605
دائماً يعرفون بأنني متواجد 

348
00:24:43,605 --> 00:24:47,193
أنا لدي حضور محدد حولك 

349
00:24:47,193 --> 00:24:49,992
أنت تقول حضور أنا أقول رائحة عفن 

350
00:24:49,992 --> 00:24:55,308
نقطة أولى للأميرة المحاربة 

351
00:24:55,710 --> 00:24:58,416
" كنت مخطيء بإعطاء معدن " هيفيستوس " لـ " آغاثون

352
00:24:58,640 --> 00:25:03,743
لقد فعلتها من أجل السلام 

353
00:25:03,743 --> 00:25:05,262
سلام عبر القتل 

354
00:25:05,262 --> 00:25:10,460
لا يهم , " آغاثون " متهور 
مقزز قليل الإحترام 

355
00:25:10,726 --> 00:25:12,899
وذكي .. ذكي جداً 

356
00:25:13,320 --> 00:25:16,649
مثل الشابة " زينا " التي
أخذتها تحت جناحي 

357
00:25:16,649 --> 00:25:18,180
هذا لن يكون جيداً لك 

358
00:25:18,391 --> 00:25:20,854
لم أكن أسهل محاربة تعاملت معها 

359
00:25:20,854 --> 00:25:24,977
كلا لم تدعيني افلت بأي شيء 

360
00:25:24,977 --> 00:25:26,487
كان لديك الجرأة لمجادلتي 

361
00:25:26,954 --> 00:25:29,242
ولم تتقبلي ما قلت لحفظ
ماء الوجه 

362
00:25:29,602 --> 00:25:30,369
غريب 

363
00:25:30,369 --> 00:25:32,595
" ولا حتى " آغاثون

364
00:25:32,891 --> 00:25:35,137
إنه يبحث عن الإجابات خلف
الأمر الواضح 

365
00:25:35,965 --> 00:25:36,821
مثال ؟ 

366
00:25:37,922 --> 00:25:41,665
تعرفين بأن جيش " غريغور " لا
نية له بالهجوم 

367
00:25:42,072 --> 00:25:44,370
آغاثون " ترك جيشه في القلعة " 

368
00:25:48,964 --> 00:25:50,555
" تخلي عن هذا " زينا 

369
00:25:50,555 --> 00:25:52,449
لن أصنع صفقات هذه المرة 

370
00:25:52,449 --> 00:25:55,449
لقد وعدت " آغاثون " الا أتدخل 

371
00:25:55,449 --> 00:25:59,711
إذا هاجمت سوف يقتلك 

372
00:27:41,035 --> 00:27:42,581
أجعله يبدو جيداً 

373
00:28:20,116 --> 00:28:21,329
تابع 

374
00:28:31,766 --> 00:28:33,154
هذه هي 

375
00:28:44,786 --> 00:28:47,313
زينا " أنظري ماذا وجدت " 

376
00:28:47,313 --> 00:28:49,894
الـ " شاكرام " سوف يصبح مفيداً الآن 

377
00:28:49,894 --> 00:28:53,154
أعتقدت بأنك ستختاري الدعم أفضل 

378
00:28:57,327 --> 00:28:59,735
آسف " زينا " أنت عرضت الحرية 

379
00:28:59,735 --> 00:29:01,897
وهو عرض المال 

380
00:29:18,453 --> 00:29:20,594
قلت لك لدي خطة 

381
00:29:21,725 --> 00:29:23,408
" كان يجب أن تكوني مثل " دارنيل 

382
00:29:23,408 --> 00:29:26,382
إذا جئت إلي وأردت الإنضمام 

383
00:29:26,783 --> 00:29:30,141
ربما سوف تخرجين هنا معنا 

384
00:29:31,683 --> 00:29:34,109
" ضباط الجيش الجديد لـ " آريس 

385
00:29:34,669 --> 00:29:37,272
أظن الوقت تأخر للتفكير في خياراتي 

386
00:29:37,857 --> 00:29:39,169
تأخر كثيراً 

387
00:29:54,410 --> 00:29:55,440
لا تقترب من القضبان 

388
00:29:55,440 --> 00:30:00,643
" ولا تبعد عينك عنهم , خاصةً " زينا 

389
00:30:09,970 --> 00:30:11,971
أعتقدت بأن " دارنيل " مختلفاً

390
00:30:11,971 --> 00:30:13,705
كان يجب أن أعرف 

391
00:30:14,242 --> 00:30:16,320
مختلف ؟ تقصدين 

392
00:30:16,320 --> 00:30:19,323
من كل هذه الجرائم والسرقات 
وقطع الأ‘ناق 

393
00:30:19,323 --> 00:30:21,932
كلا يا صغيرتي أنظري الترتيبات 

394
00:30:21,932 --> 00:30:23,772
هل ترين رجلاً في القفص ؟ 

395
00:30:23,772 --> 00:30:25,244
أنا لست صغيرة 

396
00:30:26,411 --> 00:30:27,852
وقد قابلت بعض الرجال اللطفاء 

397
00:30:28,230 --> 00:30:29,364
لقد تزوجت واحداً 

398
00:30:29,364 --> 00:30:31,800
حقاً ؟ وكم كان لطيفاً ؟ 

399
00:30:32,089 --> 00:30:33,962
ألاحظ أنه ليس معك الآن 

400
00:30:33,962 --> 00:30:35,764
ربما فقد الإهتمام 

401
00:30:36,040 --> 00:30:38,699
أو ربما قرر العثور على 
حضوة أخرى 

402
00:30:40,576 --> 00:30:42,849
ربما أنه قتل 

403
00:30:46,647 --> 00:30:49,789
من قبل " كاليستو " .. إمرأة 

404
00:30:53,459 --> 00:30:54,975
لقد جربتها 

405
00:30:55,210 --> 00:30:56,980
إنها مصنوعة من نفس المعدن 

406
00:30:58,964 --> 00:31:00,997
لم ترى الكثير من العالم
أليس كذلك ؟ 

407
00:31:01,666 --> 00:31:03,911
غابرييل " شهدت أكثر مما تعتقدين " 

408
00:31:04,884 --> 00:31:06,680
أجل أكثر منك 

409
00:31:07,087 --> 00:31:08,012
ورغم كل شيء 

410
00:31:08,012 --> 00:31:09,694
إنها لا تحمل الكراهية ضد الآخرين 

411
00:31:10,099 --> 00:31:11,599
الطيبون لا يفعلون 

412
00:31:11,599 --> 00:31:12,866
والأشرار ؟ 

413
00:31:12,866 --> 00:31:15,344
" الأشرار هم نحن " غلافيرا

414
00:31:15,846 --> 00:31:17,999
من كنت , ومن أنت 

415
00:31:19,101 --> 00:31:21,223
لقد كنت سريعة باللوم بكل شيء للرجال 

416
00:31:21,429 --> 00:31:22,348
ولم تنظري مرةً 

417
00:31:22,348 --> 00:31:24,288
بداخل نفسك بحثاً عن إجابة 

418
00:31:25,925 --> 00:31:27,817
شيء ما كان علي تعلمه 

419
00:31:28,693 --> 00:31:34,553
غابرييل " معلمة جيدة " 
من يعلم ؟ 

420
00:31:34,553 --> 00:31:37,138
لو كنت قابلتها عندما قابلتك 

421
00:31:37,138 --> 00:31:38,963
ربما أنا التي تغيرت 

422
00:31:52,201 --> 00:31:54,246
ماذا كان إسمه ؟ 

423
00:31:57,325 --> 00:31:59,058
هذا يعطيك السعادة أليس كذلك ؟ 

424
00:32:00,294 --> 00:32:02,451
كل هذه الدمى ولا شيء
مثلها غير هذا 

425
00:32:03,591 --> 00:32:04,336
بدون هذه الكلب المعدلل

426
00:32:04,543 --> 00:32:06,621
" زينا " مجرد طامح من " آغاثون " 

427
00:32:07,650 --> 00:32:09,218
نريد النقاش في ترتيباتنا 

428
00:32:09,516 --> 00:32:10,561
خاصةً المال 

429
00:32:10,561 --> 00:32:11,791
المال يأتي لاحقاً 

430
00:32:12,481 --> 00:32:14,908
بعد التغلب على الفوضى العامة 

431
00:32:14,908 --> 00:32:17,899
حالياً إهدأوا وأختاروا القطع 

432
00:32:18,244 --> 00:32:19,281
إذهبوا لقتل مزارع 

433
00:32:19,808 --> 00:32:20,673
إستريحوا 

434
00:32:24,033 --> 00:32:25,891
نحن مستريحون مدى الحياة 

435
00:32:30,219 --> 00:32:31,702
إذاً أعتقد 

436
00:32:32,272 --> 00:32:34,884
أعتقد هذه السلسلة مصنوعة
من معدن " هيفيستوس " أيضاً 

437
00:32:34,884 --> 00:32:36,993
وإلا لن يقطعه أليس كذلك ؟ 

438
00:32:49,751 --> 00:32:51,611
أريدك أن تعرف , عندما أقتلك 

439
00:32:51,924 --> 00:32:53,502
لن يكون لأنك رجل 

440
00:32:53,502 --> 00:32:56,911
حقاً ؟ أم يجب ذلك 

441
00:32:57,549 --> 00:33:00,714
لأنني رجل , أحمر الدم 
قوي القبضة 

442
00:33:00,991 --> 00:33:04,286
يحكم العالم سواءً أحببت أم لا 

443
00:33:05,206 --> 00:33:07,315
إبتعد عن القضبان 

444
00:33:10,823 --> 00:33:12,958
ليس عليك أن تكوني بهذا الإقناع 

445
00:33:13,926 --> 00:33:15,039
من أين الأسلحة ؟ 

446
00:33:15,039 --> 00:33:18,473
حسناً نهاية الممر إلى 
الباب المزدوج

447
00:33:18,473 --> 00:33:20,430
والتنور هناك كما قلت 

448
00:33:20,430 --> 00:33:21,920
مع كل الأسلحة التي نحتاجها 

449
00:33:22,438 --> 00:33:23,644
إذا إستطعنا الوصول إليها 

450
00:33:31,674 --> 00:33:32,791
كل هذا جزء من الخطة ؟ 

451
00:33:32,791 --> 00:33:34,805
لقد أقنعت " دارنيل " ببيعنا 

452
00:33:34,805 --> 00:33:36,605
لم يكن بيع في الواقع 

453
00:33:36,605 --> 00:33:37,817
زينا " أرادت التسليم " 

454
00:33:37,817 --> 00:33:39,383
لكنها طريقة أفضل من 
القبض علينا 

455
00:33:39,994 --> 00:33:41,114
دارنيل " لم أعلم " 

456
00:33:41,114 --> 00:33:43,319
كلا أنت تدينين لي بإعتذار 

457
00:33:43,571 --> 00:33:44,949
أنت مدينة لي بالكثير 

458
00:33:45,574 --> 00:33:48,567
ولا تهتمي بنسيانها لن 
أسمح لك 

459
00:34:35,742 --> 00:34:37,150
ليس هكذا تقاتل الأميرات 

460
00:34:37,421 --> 00:34:39,241
أميرات الأمازون 

461
00:35:41,174 --> 00:35:43,704
أتركه ليس لدينا وقت لهذا 

462
00:35:47,969 --> 00:35:49,222
هذا درع النسف 

463
00:35:49,563 --> 00:35:50,800
حتى لو وضع في التنور 

464
00:35:50,800 --> 00:35:52,536
القلعة كلها ستنسف 

465
00:35:52,742 --> 00:35:53,585
لنفعلها 

466
00:35:53,585 --> 00:35:56,034
أولاً كل الأسلحة توضع هنا 

467
00:35:56,538 --> 00:35:57,393
أنت تمزحين 

468
00:35:57,681 --> 00:35:58,673
أفعل 

469
00:36:08,599 --> 00:36:09,111
هذا هو 

470
00:36:09,111 --> 00:36:10,182
ماذا عن المحاربين ؟ 

471
00:36:10,806 --> 00:36:12,034
بخروج " غريغور " عن ساحة المعركة 

472
00:36:12,034 --> 00:36:14,723
آغاثون " أحضر كل قواته " 
لداخل القلعة 

473
00:36:15,621 --> 00:36:18,301
إنهم يدخلون عندما تدخل
القلعة , إبتعدوا 

474
00:36:21,991 --> 00:36:23,178
لنخرج من هنا 

475
00:36:26,458 --> 00:36:28,573
لا 

476
00:36:33,632 --> 00:36:35,176
لماذا يريد الجميع قتلي ؟ 

477
00:36:35,176 --> 00:36:37,474
موتك سوف يأخذ وقت 

478
00:36:37,706 --> 00:36:41,285
طويل مؤلم لأنك لست 
فقط قمت بخيانتي 

479
00:36:41,654 --> 00:36:43,104
بل خيانته 

480
00:36:56,254 --> 00:36:58,286
تدخل مباشر ؟ 

481
00:36:58,286 --> 00:36:59,637
هذا ليس أسلوبك 

482
00:36:59,637 --> 00:37:02,692
أعتقدت بأن " آغاثون " محاربك الأعظم 

483
00:37:02,692 --> 00:37:06,054
معك حق , ودمك سوف يثبت ذلك 

484
00:37:08,335 --> 00:37:09,961
غابرييل غلافيرا " أخرجوا " 

485
00:37:09,961 --> 00:37:11,052
لست ذاهبة 

486
00:37:11,052 --> 00:37:12,879
كما قالت , وأيضاً 

487
00:37:12,879 --> 00:37:14,819
علينا حماية رجالنا 

488
00:37:15,539 --> 00:37:16,920
ما رأيك " آريس " ؟ 

489
00:37:17,255 --> 00:37:19,692
لن تريد ثاني رجل
مفضل يحكم الإمبراطورية

490
00:37:19,947 --> 00:37:22,552
إذا كنت ستتخلى عنه الآن
فهو ليس المناسب 

491
00:37:22,552 --> 00:37:23,840
لا تستمع إلى قمامتها 

492
00:37:23,840 --> 00:37:24,976
تعلم أنني المطلوب 

493
00:37:24,976 --> 00:37:26,589
ليس علي إثبات أي شيء

494
00:37:27,682 --> 00:37:30,822
لقد أعطيت وعدي ألا أتدخل 

495
00:37:32,230 --> 00:37:33,773
هذا بينكما 

496
00:37:33,773 --> 00:37:35,617
هذا ملائم لي 

497
00:37:35,617 --> 00:37:37,030
لا أحتاج مساعدتك

498
00:37:37,696 --> 00:37:39,672
فقط لا تدخل في الطريق 

499
00:38:31,274 --> 00:38:32,461
هيا سوف تنفجر 

500
00:38:33,439 --> 00:38:34,061
هيا 

501
00:38:34,415 --> 00:38:36,854
دارنيل " هيا " 

502
00:38:38,641 --> 00:38:39,664
إبتعدوا عن الباب 

503
00:39:08,214 --> 00:39:09,861
إذا أردت العودة كما كنت 

504
00:39:09,861 --> 00:39:11,012
فهذا خيارك 

505
00:39:11,012 --> 00:39:12,841
أجل لكن على الأقل لدينا خيار 

506
00:39:13,077 --> 00:39:14,010
أعني 

507
00:39:14,010 --> 00:39:16,010
لا أقوم أنني سأتبع 
الطريق المباشر والضيق 

508
00:39:16,214 --> 00:39:20,296
لكن سأقوم ببعض التفكير 

509
00:39:20,657 --> 00:39:23,905
أنا أيضاً -
" أعتني بـ " زينا -

510
00:39:23,905 --> 00:39:25,065
سأفعل 

511
00:39:26,425 --> 00:39:28,730
وداعاً أميرة 

512
00:39:33,047 --> 00:39:35,277
أنا أذهب شرقاً

513
00:39:35,277 --> 00:39:36,405
ماذا عنك ؟ 

514
00:39:36,700 --> 00:39:38,999
يبدو بأنه خيار جيد كغيره 

515
00:39:38,999 --> 00:39:42,043
أعتقد بأنني ساحتمل رفقة لبعض الوقت 

516
00:39:42,043 --> 00:39:43,968
لا تقعي في حبي الآن 

517
00:39:43,968 --> 00:39:45,544
أفضل محبة ضفدع العجلوم 

518
00:39:45,812 --> 00:39:47,150
إنها بداية 

519
00:39:47,643 --> 00:39:50,105
لقد بدأوا أربعوا وتقلصوا لإثنين 

520
00:39:50,613 --> 00:39:53,104
بإعتبار كل شيء 
إنه ليس إحتمال سيء 

521
00:39:53,404 --> 00:39:54,880
أليس هذا شيء غريب ؟ 

522
00:39:55,468 --> 00:39:57,824
لقد أحضرت إجابةً لسؤالك 

523
00:39:57,824 --> 00:40:00,953
هل أنت من أنت أو 
من صنعتك ؟ 

524
00:40:04,877 --> 00:40:07,590
أنت " غابرييل " شاعرة الأدب 

525
00:40:07,590 --> 00:40:10,467
أميرة الأمازون , أفضل صديقة 

526
00:40:10,902 --> 00:40:13,000
لا أحد صنعك كما أنت 

527
00:40:13,000 --> 00:40:14,470
إنه موجود هناك 

528
00:40:14,783 --> 00:40:15,686
السؤال هو 

529
00:40:15,686 --> 00:40:17,842
ماذا سأكون بدونك ؟ 

530
00:40:22,816 --> 00:40:24,107
أستطيع إجابة ذلك 

531
00:40:24,659 --> 00:40:26,061
" سوف تبقين بطلة " زينا

532
00:40:26,061 --> 00:40:27,578
لقد كنت في ذلك المسار عندما قابلتك 

533
00:40:27,578 --> 00:40:28,441
هل أنت مجنونة ؟ 

534
00:40:28,441 --> 00:40:30,219
بدونك تبقيني على الطريق
المستقيم الضيق 

535
00:40:30,219 --> 00:40:31,141
كنت ستنجحي 

536
00:40:31,889 --> 00:40:33,297
ليس بهذا الحد 

537
00:40:33,297 --> 00:40:34,130
إنتظري دقيقة

