1
00:00:00,057 --> 00:00:01,450
<i>(أنا أدعى (أليكس باريش</i>

2
00:00:01,485 --> 00:00:03,208
<i>أتخذت حياتي منعطف شديد تمامًا</i>

3
00:00:03,243 --> 00:00:06,052
<i>بدأ الأمر برمته منذ 9 أشهر مضت في
بأكاديمية المباحث الفيدرالية</i>

4
00:00:06,086 --> 00:00:07,439
كيف أتأكد أنك لا تكذب عليّ؟

5
00:00:07,474 --> 00:00:08,738
ربما لديك بالفعل

6
00:00:08,773 --> 00:00:10,288
<i>سيمون) مُعجبًا بكِ)</i>

7
00:00:10,323 --> 00:00:12,230
،ابني كان مُحتجز لعامين

8
00:00:12,265 --> 00:00:13,578
وحصل على إطلاق سراح مشروط

9
00:00:13,613 --> 00:00:15,562
أتعتقدين أن بعض
قراصنة الحاسوب المجهولين

10
00:00:15,597 --> 00:00:17,098
سيخروجك من هذا؟

11
00:00:17,133 --> 00:00:18,701
لقد حان الوقت لأقول قصتي

12
00:00:18,736 --> 00:00:19,961
لديك مُسرب بوحدتك

13
00:00:19,996 --> 00:00:21,729
حذرها أحدهم بقدومنا

14
00:00:21,764 --> 00:00:22,744
لم تقومي بالإبلاغ عنا

15
00:00:22,779 --> 00:00:24,142
لا أظن أنها فعلتها

16
00:00:24,177 --> 00:00:26,305
نحن نبث إلى
حوالي 12 ميلون شخص

17
00:00:26,340 --> 00:00:28,005
،إذا أمكنك قول أي شيء
ماذا كنت تقولين؟

18
00:00:28,040 --> 00:00:29,545
أنا بريئة

19
00:00:42,326 --> 00:00:43,230
<i>لدينا شريط فيديو جديد</i>

20
00:00:43,265 --> 00:00:45,849
<i>(مُتعلق بتفجيرات (غراند سينترال
التي وقعت منذ يومين</i>

21
00:00:45,884 --> 00:00:47,798
أصدرته مصادر للمباحث الفيدرالية

22
00:00:47,833 --> 00:00:49,682
<i>،ردًا على مقابلة أمس</i>

23
00:00:49,717 --> 00:00:51,582
<i>(حيث المشتبه بها الرئيسية، (أليكس باريش -
إنهم يوقعون بالفتاة السمراء -</i>

24
00:00:51,617 --> 00:00:53,217
أدعت كونها بريئة

25
00:00:53,252 --> 00:00:56,035
<i>مسؤولون المباحث الفيدرالية يعتقدون أن
الصندوق الذي شوهدت (باريش) تحمله</i>

26
00:00:56,069 --> 00:00:58,186
<i>يرجح إحتمالية إحتوائة
على المفجر النهائي</i>

27
00:00:58,221 --> 00:01:00,706
<i>الذي بدأ سلسلة الإنفجارات -
كنت أقوم بتوصيل السترات الواقية -</i>

28
00:01:00,741 --> 00:01:02,052
ليس عليك الصراخ بوجهي

29
00:01:02,087 --> 00:01:04,149
<i>أنا لا أتهمك بأي شيء -
يظهر تأيد متزايد من الرأي العام -</i>

30
00:01:04,184 --> 00:01:05,127
<i>(لـ(باريش</i>

31
00:01:05,203 --> 00:01:06,055
<i>لكن المباحث الفيدرالية تدعي</i>

32
00:01:06,090 --> 00:01:09,041
<i>إن هذا الفيديو يثبت في الأساس إدانتها -
لذا ستساعديني، إذًا؟ -</i>

33
00:01:09,076 --> 00:01:10,998
(كاليب) كان مُتواجد بـ(سان دييغو)

34
00:01:11,033 --> 00:01:12,863
(تقدم بطلب تعيين بـ(نيويورك

35
00:01:12,898 --> 00:01:14,651
قبل بضعة أيام على التفجير

36
00:01:14,686 --> 00:01:15,963
(أود التحدث إليه، يا (شيلبي

37
00:01:15,998 --> 00:01:18,416
كاليب) لم يتحدث معي)
(منذ كنا بـ(كوانتيكوا

38
00:01:18,451 --> 00:01:20,344
أشك بشدة أنه سيفعل الآن

39
00:01:20,379 --> 00:01:22,832
انصتِ، بقدر خلافتنا نحن الإثنان

40
00:01:22,867 --> 00:01:26,054
لا يُمكنني تخيل عالم
كاليب هاس) به إرهابي)

41
00:01:26,089 --> 00:01:27,916
أنت تعلمين ما هو قادر على فعله

42
00:01:27,951 --> 00:01:29,900
أنت على دراية بماضية

43
00:01:29,935 --> 00:01:31,631
ويقع الجميع تحت الشبهات الآن

44
00:01:31,666 --> 00:01:33,676
عُثر على ملفات بمواقع التواصل الإجتماعية

45
00:01:33,711 --> 00:01:36,743
<i>تطبيقات لمشاركة صور
ولقطات عبر كاميرا المراقبة</i>

46
00:01:42,748 --> 00:01:44,388
هل كل شيء على ما يرام؟

47
00:01:44,423 --> 00:01:45,206
إنهم يحاولون رد الصّاع لنا

48
00:01:45,241 --> 00:01:47,690
ببيانات مُستخرجة
من حسابات شخصية

49
00:01:47,725 --> 00:01:49,393
حسنٌ، إنها مجرد مسألة وقت

50
00:01:49,428 --> 00:01:51,537
<i>لكنهم يبحثون عني
فقط بلقطات مصورة</i>

51
00:01:51,572 --> 00:01:53,676
إذا أمكنني رؤية ما تراه
المباحث الفيدرالية

52
00:01:53,711 --> 00:01:55,330
(لربما يُمكنني العثور على (كاليب

53
00:01:55,365 --> 00:01:57,009
سأبحث في الأمر عندما أصل هناك

54
00:01:57,044 --> 00:01:58,531
حسنٌ، شكرًا لك

55
00:02:03,961 --> 00:02:05,571
من كان ذلك؟

56
00:02:05,606 --> 00:02:07,621
كان (أوكونور) فحسب

57
00:02:07,656 --> 00:02:11,077
سأغتسل أولًا لذا
بإمكانك البقاء على السرير

58
00:02:27,951 --> 00:02:30,029
ماذا عن إدخارنا للمياة؟

59
00:02:38,770 --> 00:02:40,706
قبل 8 أشهر

60
00:02:40,741 --> 00:02:42,676
لم قلت أني لست من نوعك
المفضل، ثانية؟

61
00:02:42,711 --> 00:02:44,357
لم أخال أنك جدير بالثقة

62
00:02:44,392 --> 00:02:45,711
أتثقين بي الآن؟

63
00:02:47,281 --> 00:02:49,841
أجل

64
00:02:49,876 --> 00:02:52,035
لكني أود معرفة المزيد عنك

65
00:02:52,070 --> 00:02:53,442
لم تحدثني عن نفسك قط

66
00:02:53,477 --> 00:02:55,454
ليس هناك الكثير لأقوله

67
00:02:59,335 --> 00:03:01,371
أأنت قلق حيال أنك ستخيفني؟

68
00:03:01,406 --> 00:03:02,284
لأنك لن تفعل

69
00:03:02,319 --> 00:03:05,169
الشيء الوحيد الذي
أنا قلق حياله هو كم

70
00:03:05,204 --> 00:03:08,377
كم سنتأخر على التدريبات البدنية

71
00:03:18,345 --> 00:03:20,300
<b>فلتذهب إلى الإستجواب إذا أردت
(التحدث، والحظي بمساعدتي، (إيلياس</b>

72
00:03:25,583 --> 00:03:28,557
<b>الأسبوع السادس
التاسعة صباحًا : التدريبات البدنية</b>

73
00:03:28,592 --> 00:03:31,624
لا بأس، أمسكت بكِ

74
00:03:31,658 --> 00:03:33,326
!تحرك

75
00:03:34,909 --> 00:03:38,153
باتت النساء تسأل الرجال
للخروج منذ الخمسينات

76
00:03:38,188 --> 00:03:39,184
حتى الرجال الشواذ

77
00:03:39,219 --> 00:03:40,424
عليك فقط تقبل الأمر

78
00:03:40,459 --> 00:03:41,286
أجل، شكرًا لك

79
00:03:41,321 --> 00:03:43,771
الأمر يبدو عصري كليًا وغير معقد

80
00:03:48,351 --> 00:03:49,362
ما المشكلة؟

81
00:03:49,397 --> 00:03:54,735
لدي مسار مجدول بعناية
لتجنب الوقع بوضع مخزي

82
00:03:54,770 --> 00:03:57,149
،إذا كان علي أحدهم القلق
فسيكون أنا

83
00:03:57,184 --> 00:03:58,991
لدي سمعة لأتعايش معها

84
00:03:59,026 --> 00:04:02,288
لا يُمكن رؤيتي أقضي معظم وقتي
(تحت خط  (ماسون ديكسون

85
00:04:02,322 --> 00:04:04,004
بقدر ما يروقني المناظر الطبيعية

86
00:04:04,039 --> 00:04:06,398
قلها وسأنفصل عنك

87
00:04:06,433 --> 00:04:08,323
لينتهي الأمر قبل أن يغدو مضجرًا، صحيح؟

88
00:04:08,358 --> 00:04:10,730
،كلا، لدي فكرة أفضل
أتودين تناول العشاء؟

89
00:04:10,764 --> 00:04:13,807
أنا نوعًا ما أخبرت أحدهم
أني سأتناول العشاء برفقتهم بالفعل

90
00:04:13,842 --> 00:04:16,361
هل تريد مقابلة بسيارتي
عند عودتي؟

91
00:04:16,396 --> 00:04:18,738
أجل

92
00:04:23,207 --> 00:04:25,257
(أنه خطأي، يا آنسة (وايت -
كلا، كلا، كلا -

93
00:04:25,292 --> 00:04:28,189
،هذا كله كان بسببي
(يا سيد (فليتشر

94
00:04:28,224 --> 00:04:29,415
يبدو الأمر كما لو أني ربحت رهان

95
00:04:29,450 --> 00:04:32,392
كم سيستغرق الأمر ليصبح
جون كنيدي) و (جاكي أو) معًا)

96
00:04:32,427 --> 00:04:33,832
ماذا، (شيلبي) و (براندون)؟

97
00:04:33,867 --> 00:04:36,589
أغني المتدربين الجدد؟
أين كنت؟

98
00:04:36,624 --> 00:04:39,463
إنهم يتجنبون بعضهم البعض طوال اليوم
ثم يختفيان طوال الليل

99
00:04:39,498 --> 00:04:40,475
أم تعتقد أنه يتقابلون

100
00:04:40,510 --> 00:04:43,996
ليتناقشوا كم سيكون صغارهم وسيمين؟

101
00:04:44,030 --> 00:04:46,229
لا تزال غير موجودة، يا سيدي

102
00:04:46,264 --> 00:04:49,099
لليوم الثالث، (ميراندا) ليست هنا

103
00:05:01,509 --> 00:05:03,036
ماذا؟

104
00:05:10,021 --> 00:05:11,988
ميراندا)؟)

105
00:05:15,135 --> 00:05:17,522
لقد فوتِ بعض العمل

106
00:05:17,557 --> 00:05:21,545
تشارلي) يخبيء مفاتيحي عني)

107
00:05:21,643 --> 00:05:24,124
نفس السخافات التي
كان يفعلها من قبل

108
00:05:25,522 --> 00:05:27,476
لقد كانوا بالباب الأمامي

109
00:05:34,624 --> 00:05:36,236
حسنٌ، لم يقم بإخفائهم

110
00:05:36,271 --> 00:05:38,514
لكنه يلاعبني

111
00:05:38,549 --> 00:05:40,987
ما كان علي قط ترك المحكمة
تحتجزه تحت رعايتي

112
00:05:41,022 --> 00:05:41,959
لقد مر فقط ثلاثة أيام

113
00:05:41,994 --> 00:05:45,646
ومن الواضح تمامًا
أن هذا خطأ فادح

114
00:05:45,681 --> 00:05:47,651
شخص سيتعين علي
العيش مع معه حتى العام القادم

115
00:05:47,686 --> 00:05:49,520
إذا لم أفقد صوابي أولًا

116
00:05:49,555 --> 00:05:51,719
والجزء الأسوء في هذا

117
00:05:51,754 --> 00:05:54,304
أني لا اثق به

118
00:05:54,339 --> 00:05:56,469
أنا لا أثق به

119
00:05:57,389 --> 00:05:59,560
وأنا لا أثق بقدرتي على السيطرة عليه

120
00:05:59,625 --> 00:06:01,949
الفتى حاول إطلاق
!النار على المدرسة

121
00:06:02,968 --> 00:06:04,961
من يدري ما الذي يخطط له تاليًا؟

122
00:06:04,996 --> 00:06:07,583
ربما تفتقرين لبعض وجهات النظر هنا

123
00:06:07,618 --> 00:06:08,299
تعلمين، أنت عالقة بالمنزل

124
00:06:08,334 --> 00:06:10,558
أتعرف أنه لم يتحمل المسؤولية قط

125
00:06:10,593 --> 00:06:11,714
عما حاول فعله؟

126
00:06:11,749 --> 00:06:13,069
ربما يكون خائف من التحدث معك

127
00:06:13,104 --> 00:06:15,532
،ربما سيتحدث إلي
لقد أعتاد على الإعجاب بي

128
00:06:15,567 --> 00:06:17,468
ماذا ستفعل، يا (ليام)؟

129
00:06:19,086 --> 00:06:21,227
ترمي الكرة لتتسكع معه؟

130
00:06:21,321 --> 00:06:22,801
تدعوه بـ"يا صديقي"؟

131
00:06:22,839 --> 00:06:24,133
اذهبي للعمل

132
00:06:24,704 --> 00:06:26,691
حسنٌ، ربما إذا ظن أنك تثقين به

133
00:06:26,726 --> 00:06:32,147
،حتى ولو قليلًا
سيتوقف عن الإختباء ويصارحكِ

134
00:06:32,182 --> 00:06:33,942
فن المراقبة

135
00:06:33,977 --> 00:06:36,736
مشاهدة الناس على طبيعتهم

136
00:06:36,771 --> 00:06:39,933
أحد أهم الوسائل التي
قد يستخدمها العميل

137
00:06:40,005 --> 00:06:42,762
هذه الصور من أجهزة حواسيب
بكافة أنحاء البلاد

138
00:06:42,797 --> 00:06:44,410
(مراقبة من قبل وحدة (ديتو

139
00:06:44,445 --> 00:06:46,474
"وحدة تكنولوجيا اعتراض البيانات"

140
00:06:46,509 --> 00:06:47,950
(المتواجدة هنا بـ(كوانتيكوا

141
00:06:47,985 --> 00:06:51,124
ديتو) تراقب ما يحدث)
،على الإنترنت كما يحدث

142
00:06:51,159 --> 00:06:54,681
<i>مما يجعلها أقوى وسيلة مراقبة</i>

143
00:06:54,716 --> 00:06:55,840
لم تسمعوا عنها قط

144
00:06:55,875 --> 00:06:58,853
إذا قام أحدهم بنشر بيان
،ضد الرئيس

145
00:06:58,888 --> 00:07:01,666
عملاء وحدة الـ(ديتو) هم من
سيقومون بإرسال عنوان المقلم الشخصي

146
00:07:01,701 --> 00:07:03,051
للمخابرات الرئاسية

147
00:07:03,086 --> 00:07:06,142
،الآن، تطورت التكنولوجيا
وكذلك طرق المراقبة

148
00:07:06,177 --> 00:07:09,666
ومع ذلك، سيبقى أمر
واحد لن يتغير قط

149
00:07:09,701 --> 00:07:11,632
لن تعرفوا أنكم مراقبون

150
00:07:11,667 --> 00:07:13,396
مراقبة عميقة

151
00:07:13,493 --> 00:07:17,276
تنظرون إلى أشياء أحدهم
لا يريدكم أن تروها

152
00:07:19,123 --> 00:07:21,435
أو أمورًا أحدهم يائس من مشاركتها

153
00:07:21,470 --> 00:07:23,433
لكنه يخشى أن تتم محاسبته

154
00:07:23,468 --> 00:07:27,283
لذا، أأنتم مستعدين لرؤية
ما يفكر به أحدهم حقًا؟

155
00:07:29,997 --> 00:07:31,627
حسنٌ، أخبار سارة وآخرى غير سارة
هل أنت مستعدة؟

156
00:07:31,662 --> 00:07:33,917
(الأخبار السارة هى، أن وحدة الـ(ديتو
بدأت تمارس عملها من مقر القيادة

157
00:07:33,952 --> 00:07:36,864
،إنهم يقومون بتجميع كافة الصور
والفيديوهات، وكاميرات المرور

158
00:07:36,899 --> 00:07:37,592
ومنشورات الوسائل الإجتماعية

159
00:07:37,627 --> 00:07:38,912
(أي شيء يدور حول (غراند سينترال

160
00:07:38,947 --> 00:07:40,430
قبل أو بعد الهجوم

161
00:07:40,465 --> 00:07:41,818
وما هى الأخبار الغير سارة؟

162
00:07:41,853 --> 00:07:44,066
موظفي وحدة الـ(ديتو) المعنين
هم الوحيدين المسموح لهم بالولوج لهذا

163
00:07:44,101 --> 00:07:45,584
ولن تصدقي من يكون ذلك

164
00:07:45,619 --> 00:07:46,652
!(بوث)

165
00:07:48,577 --> 00:07:50,963
لذا، كيف نجحت في القيام بهذا، يا (هاس)؟

166
00:07:50,998 --> 00:07:54,608
إلى جانب كوني أسرع عميل
تم ترقيته في تاريخ المكتب؟

167
00:07:54,681 --> 00:07:55,853
وعلى مرأى ومسمع الجميع

168
00:07:55,888 --> 00:07:57,509
سأتأكد من إعادة
إستخدامهم لكرسي الإعدام

169
00:07:57,591 --> 00:07:59,593
لأجل خليلتك السابقة

170
00:08:01,960 --> 00:08:04,007
أيدير (كاليب) العملية؟

171
00:08:04,042 --> 00:08:05,185
إنه لأمر مناسب تمامًا

172
00:08:05,220 --> 00:08:07,467
أجل، حسنٌ، لديه نفوذ بمناصب عليا

173
00:08:07,502 --> 00:08:10,203
أجل، أناس سمحوا لهم
بالوصول الغير محدود للقطات

174
00:08:10,238 --> 00:08:13,210
<i>تُظهر ماذا كان يفعل حقًا
(بـ(غراند سينترال</i>

175
00:08:13,245 --> 00:08:15,480
سيخفي آثره

176
00:08:16,203 --> 00:08:18,015
أنه لا يعلم أنيّ أسعى ورائه

177
00:08:18,050 --> 00:08:19,683
رايان)، أريد رؤية ما يراه)

178
00:08:19,718 --> 00:08:22,349
،حسنٌ، سيكون ذلك صعبًا
بالنظر إلى من يرعاه

179
00:08:22,384 --> 00:08:23,524
(كاليب)

180
00:08:25,018 --> 00:08:27,653
ألديك كل شيء تحتاجه؟

181
00:08:27,881 --> 00:08:30,750
لا تقلق، يا أبي، سنمسك بها

182
00:08:31,081 --> 00:08:36,081
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة السادسة
بعُــنوان : الرب</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

183
00:08:37,803 --> 00:08:40,049
ثمة سياسية للفيدراليين منذ أمد بعيد

184
00:08:40,084 --> 00:08:42,795
بحظر أفراد العائلة من العمل
سويًا بنفس العملية

185
00:08:42,830 --> 00:08:45,188
وثمة أيضًا متدربة فيدرالية إرهابية طليقة

186
00:08:45,223 --> 00:08:48,213
أعتقد أن هذا يفوق
السياسة، لقد تطوعت

187
00:08:48,248 --> 00:08:49,431
بسبب ذلك اليوم؟

188
00:08:49,466 --> 00:08:51,760
(لأنه على خلافك أنت و (أوكونور

189
00:08:51,850 --> 00:08:54,235
بوسعي الفصل بين حياتي
الشخصية والمهنية

190
00:08:54,270 --> 00:08:55,573
،المكتب بحاجة لرجال يركزون

191
00:08:55,608 --> 00:08:56,783
وليس لرجال لا يُمكنهم الرؤية عبر الضباب

192
00:08:56,838 --> 00:08:59,311
أزمة منتصف عمرهم

193
00:08:59,525 --> 00:09:01,759
دعني أقوم بعملي، حسنٌ؟

194
00:09:03,216 --> 00:09:06,185
أثمة أي شيء بوسعه المساعدة به؟

195
00:09:12,659 --> 00:09:14,015
حسنٌ، كل شيء جاهز

196
00:09:14,233 --> 00:09:15,615
الآن، بمجرد ما أقوم بتنصيب
برنامج العرض المزدوج

197
00:09:15,650 --> 00:09:16,526
(بحاسوب (كاليب

198
00:09:16,561 --> 00:09:19,072
سوف ترين كافة ما يبحث عنه

199
00:09:19,107 --> 00:09:19,799
حسنٌ

200
00:09:19,846 --> 00:09:22,307
إذا رأى أمر، سترينه

201
00:09:22,342 --> 00:09:23,583
الآن، سيحاولون بناء جدول زمني

202
00:09:23,618 --> 00:09:24,525
منذ لحظة التفجير

203
00:09:24,560 --> 00:09:26,930
عائدين للخلف، لكي

204
00:09:26,965 --> 00:09:27,993
فلتبقي منتبهة

205
00:09:28,028 --> 00:09:30,042
فهمت -
حسنٌ -

206
00:09:31,678 --> 00:09:32,978
مهلًا، يا (سيمون)؟

207
00:09:33,012 --> 00:09:34,546
أجل

208
00:09:34,581 --> 00:09:37,721
توخى الحذر وأنت تتسلل إلى
حاسوب (كاليب)، حسنٌ؟

209
00:09:37,756 --> 00:09:40,883
دعينا فقط نحصل على دليل
برائتكِ، حسنٌ؟

210
00:09:41,755 --> 00:09:44,323
سأتسلل مُتخفيًا، أعدكِ

211
00:09:44,357 --> 00:09:46,493
لا يبدو الأمر كما لو أن
كلانا لا يعلم كيف، صحيح؟

212
00:09:46,528 --> 00:09:48,931
كما ترون، الكاميرات
ومكبرات الصوت الخفية

213
00:09:48,966 --> 00:09:50,905
يُمكن دسهم بأي مكان

214
00:09:50,970 --> 00:09:53,038
(بداخل زقاق وحدة (هوغان

215
00:09:53,095 --> 00:09:56,731
الممثلين سينظمون المشاهد
وفقًا لما تكشفه المعلومات

216
00:09:56,829 --> 00:09:58,719
الضرورية لقضايا المباحث الفيدرالية

217
00:09:58,803 --> 00:09:59,819
كل واحد منكم سيختار

218
00:09:59,854 --> 00:10:02,418
إحدى قطع معدات المراقبة هذه

219
00:10:02,453 --> 00:10:05,700
ويركبها ويستخدمها لإيجاد تلك المعلومات

220
00:10:05,735 --> 00:10:08,531
سواء أكان من الأفضل المشاهدة؟
أو من الأفضل الإستماع؟

221
00:10:08,566 --> 00:10:11,856
إختاروا مواقعكم ومعداتكم بحكمة

222
00:10:11,891 --> 00:10:15,021
حظًا موفق، وتذكروا، أن
ثمة أحدهم يراقب دائمًا

223
00:10:15,056 --> 00:10:17,456
أنت و (بوث)، صحيح؟

224
00:10:18,558 --> 00:10:21,597
حسنٌ، إنه أمر واعد، تعلمين؟

225
00:10:21,632 --> 00:10:24,116
،والذي هو بمثابة مفاجأة لطيفة
نظرًا لتاريخي

226
00:10:24,151 --> 00:10:27,878
حسنٌ، في المرة المقبلة
،إذا حظيتم بمفاجئة لطيفة

227
00:10:27,950 --> 00:10:30,616
هلا قمت بتنبيهي إذا
كانت ستكون بغرفتنا؟

228
00:10:30,651 --> 00:10:32,296
أنا آسفة

229
00:10:32,331 --> 00:10:35,342
أنا لست رصينة بقدرك
أنت و (كاليب)؟

230
00:10:35,377 --> 00:10:37,528
(لذا، أنت و (إيلياس
أهذا أمر حقيقي؟

231
00:10:37,563 --> 00:10:39,278
"هذا ليس" بشيء

232
00:10:40,631 --> 00:10:42,314
أنت و (أليكس)؟

233
00:10:42,683 --> 00:10:44,316
نحن أصدقاء

234
00:10:45,656 --> 00:10:48,053
لم يبدو الأمر ودي ذلك الصباح

235
00:10:48,141 --> 00:10:49,584
حب حقيقي؟

236
00:10:49,639 --> 00:10:51,631
مجرد رغبة

237
00:10:51,749 --> 00:10:53,480
بالماضي، كافة من واعدتهم

238
00:10:53,531 --> 00:10:54,944
،فكرت حيالهم كمادة للزاوج

239
00:10:54,983 --> 00:10:56,900
ودائمًا ما كنت أتعرض للأذى بالنهاية

240
00:10:56,935 --> 00:10:58,217
(ليس الأمر هكذا مع (كاليب

241
00:10:58,326 --> 00:11:00,893
<i>الأمر ليس مُعقد
لأنه ليس معقد</i>

242
00:11:00,928 --> 00:11:02,631
ليس هناك مشاعر، ولا حديث

243
00:11:02,666 --> 00:11:05,170
فقط كلانا وغرفة فارغة

244
00:11:05,446 --> 00:11:07,419
أو ربما بعض الآحيان بدون غرفة فارغة

245
00:11:10,562 --> 00:11:12,246
أأنت بخير؟

246
00:11:12,368 --> 00:11:14,576
أجل، أنا بخير، أحاول
فقط معرفة متى

247
00:11:14,611 --> 00:11:17,951
<i>أو حتى إذا كان علىّ
أخبار (أليكس) ببعض الأمور</i>

248
00:11:17,986 --> 00:11:19,518
ألم تقلق بشأن هذا قط؟

249
00:11:19,552 --> 00:11:22,082
كيف سيستجيب أحدهم
لشيء بماضيك؟

250
00:11:22,117 --> 00:11:23,448
لا أفهم

251
00:11:23,483 --> 00:11:25,056
لم قط يذهب أي أحد لغرفة فارغة

252
00:11:25,120 --> 00:11:28,327
ويمارس الغرام مع شخص
ليس على صلة به؟

253
00:11:28,361 --> 00:11:31,346
من قال أي شيء حول الغرام؟

254
00:11:31,381 --> 00:11:34,954
(كل ما في الأمر أن (كاليب
رياضي وحيوي المظهر

255
00:11:34,989 --> 00:11:36,966
إلى أن يقابل الشخص المناسب

256
00:11:37,001 --> 00:11:39,315
بدرجة أكثر كآبة

257
00:11:39,350 --> 00:11:40,435
ماذا؟

258
00:11:40,470 --> 00:11:44,309
ألم ترغبي قط  بمرافقة أحدهم لأجل

259
00:11:44,445 --> 00:11:45,177
المرح؟

260
00:11:45,211 --> 00:11:48,347
لقد أتخذت قراري، وأنا فخورة به

261
00:11:48,525 --> 00:11:52,550
،عندما أقابل الرجل المناسب
سيسعد أني فعلت، كذلك

262
00:11:52,585 --> 00:11:56,380
نصيحتي لك، إذا كان لديك
شيء لتخبره لـ(أليكس)، فلا تنتظر

263
00:11:56,962 --> 00:11:59,528
توجه صوبها، وصارحها وجهًا لوجه

264
00:12:00,610 --> 00:12:02,397
إذا فعلت

265
00:12:03,669 --> 00:12:05,352
اعلمني إذا نجح الأمر

266
00:12:10,533 --> 00:12:11,318
يا رجل، ماذا تفعل؟

267
00:12:11,353 --> 00:12:13,050
هذه غرفتي، وليست المطبخ

268
00:12:13,085 --> 00:12:13,646
ماذا؟

269
00:12:13,681 --> 00:12:15,816
ظننت أن بوسعنا قضاء
بعض الوقت  معًا، تعرف؟

270
00:12:15,865 --> 00:12:16,999
حرفيًا وشكليًا

271
00:12:17,238 --> 00:12:18,787
أعتدت القدوم طيلة الوقت

272
00:12:18,822 --> 00:12:22,080
أجل، إلى أن أكتشف أبي
أمرك أنت وأمي

273
00:12:22,417 --> 00:12:24,316
وبعدها لم آرك مُجددًا

274
00:12:24,518 --> 00:12:26,652
أعتقد أنك مهتم بها حقًا، صحيح؟

275
00:12:26,942 --> 00:12:28,123
لقد خضت عراك جيد

276
00:12:28,158 --> 00:12:30,617
ليس لديك أي فكرة عما دار
بين ثلاثتنا

277
00:12:30,652 --> 00:12:32,925
حسنٌ، أنت هنا، وهو ميت

278
00:12:33,264 --> 00:12:34,931
أهذا يعني أنك ربحت؟

279
00:12:36,568 --> 00:12:38,200
هل تفتقده؟

280
00:12:38,333 --> 00:12:40,399
أنا لا أفتقد أي أحد

281
00:12:40,772 --> 00:12:42,469
لأنني لم أحظي بأي أحد

282
00:12:42,750 --> 00:12:46,444
،والدي لم يحبني قط
ووالدتي لم تثق بي قط

283
00:12:46,956 --> 00:12:49,143
،تجاهلوني عندها
ويخنقوني الآن

284
00:12:49,178 --> 00:12:51,530
وبمكان ما وسط المدرسة

285
00:12:51,565 --> 00:12:53,412
أتمازحني الآن؟

286
00:12:53,446 --> 00:12:54,998
أردت أن ينتبه الناس إليك

287
00:12:55,033 --> 00:12:56,104
هذا ما أفعله

288
00:12:56,139 --> 00:12:58,250
أنا لا أريد أي شيء منك

289
00:12:59,060 --> 00:13:00,576
إذا أردت التحدث إلى أحدهم

290
00:13:00,611 --> 00:13:02,476
اذهب وتحدث مع أمي

291
00:13:02,511 --> 00:13:05,013
وأسألها لما كانت يائسة لتتخلص مني

292
00:13:05,048 --> 00:13:07,080
لقد إختلقت الأمر بأكمله

293
00:13:07,346 --> 00:13:11,386
تعرف، أنك لم تعد طفل صغير
(بعد الآن، يا (تشارلي

294
00:13:11,472 --> 00:13:13,265
أنت رجل بالغ

295
00:13:13,299 --> 00:13:15,577
والرجال البالغين لا يختبؤون
خلف الأكاذيب

296
00:13:15,637 --> 00:13:17,421
وهل يفعل النساء البالغات؟

297
00:13:25,490 --> 00:13:27,182
أنت بجانبها

298
00:13:27,217 --> 00:13:28,724
لذا لن تفهم

299
00:13:28,759 --> 00:13:32,317
لذا فلمَ لا تحزم أغراضك وتتناول
طعامك بمكان آخر؟

300
00:13:38,291 --> 00:13:40,459
أتمانع إذا إستعرت ذلك؟

301
00:13:40,493 --> 00:13:42,661
اخرج من غرفتي

302
00:13:51,328 --> 00:13:53,622
قابلوا عملائنا المراقبون
(المشبته بهم (إدوارد) و (دونا

303
00:13:53,657 --> 00:13:55,968
،تزوجا منذ ثلاث سنوات
تخلفوا عن دفع إيجارهم

304
00:13:56,003 --> 00:13:57,921
ويملكون متجر فاشل

305
00:13:57,956 --> 00:13:59,916
ومع ذلك أمدنا البنك
بمعلومات الأسبوع الماضي

306
00:13:59,951 --> 00:14:02,336
أن عديد من مئات آلاف الدولارات النقدية

307
00:14:02,417 --> 00:14:04,607
أودعت بحساباتهم

308
00:14:04,697 --> 00:14:08,646
لذا نعتقد أن (إدوارد) متورط
في إرتكاب جريمة منظمة

309
00:14:08,788 --> 00:14:12,282
الآن، هل قطع المعدات التي
(قمت بتركيبها بزقاق (هوجان

310
00:14:12,331 --> 00:14:15,795
ستمكننا من سماع أو رؤية
ما هو مُتورط به (إدوارد)؟

311
00:14:15,894 --> 00:14:17,494
امضوا قدمًا، واجعلوني أنبهر

312
00:14:19,147 --> 00:14:21,251
لاحظت أنك وضعت جهاز تصنتك
تحت المغسلة

313
00:14:21,406 --> 00:14:22,183
كان هذا ذكيًا

314
00:14:22,223 --> 00:14:24,383
حاولت أن أفكر بأين قد أقوم بغرفتي

315
00:14:24,449 --> 00:14:26,413
بتناوب نقاش جدي

316
00:14:26,490 --> 00:14:28,760
لم يسبق أن حظيت
بمناقشات جادة بمنزلي

317
00:14:28,819 --> 00:14:30,699
لابد وأنك تفتقد (إلياس)، إذًا

318
00:14:30,827 --> 00:14:33,863
من المؤسف أنكما لا تقضيا يومكما سويًا

319
00:14:34,290 --> 00:14:36,240
لا أود قضاء يوم عطلتي معه

320
00:14:36,291 --> 00:14:40,446
عنيت أني سررت بإيجادك
لشخص يقوم بإسعادك

321
00:14:40,510 --> 00:14:42,278
لدي

322
00:14:43,464 --> 00:14:45,164
،أتعتقدين أن بعد ما أن تستيقظي غدًا

323
00:14:45,199 --> 00:14:46,578
ربما قد نتمكن من الذهاب

324
00:14:46,646 --> 00:14:48,947
أجل -
لحظة فقط -

325
00:14:52,999 --> 00:14:55,095
هذه الشقة الفارغة ستكون
المكان المناسب

326
00:14:55,168 --> 00:14:56,629
لنا لنتسلل بها

327
00:14:56,704 --> 00:14:59,306
أتعنين بعد موعدك؟

328
00:14:59,382 --> 00:15:00,584
سأراك هناك

329
00:15:00,648 --> 00:15:02,916
أجل، حسنٌ، ماذا عن كل تلك الكاميرات؟

330
00:15:09,438 --> 00:15:11,401
منذ متى وأنتم معًا يا رفاق؟

331
00:15:11,465 --> 00:15:14,422
نحن لسنا كذلك، أنا بمثابة كبير خَدمها

332
00:15:14,457 --> 00:15:16,874
والذي كان من الممتع قيامنا لأول مرة
بتأديتنا لهذا الدور

333
00:15:16,933 --> 00:15:19,056
لكن الآن، أنا، شبه
عالق في هذا

334
00:15:19,178 --> 00:15:20,181
وأنت تشكو؟

335
00:15:20,233 --> 00:15:21,335
حسنٌ، لديها موعد الليلة

336
00:15:21,420 --> 00:15:22,971
مع شخص يروق لها بالفعل

337
00:15:23,056 --> 00:15:25,103
،وأنا عالق هنا
مكتوف الأيدي

338
00:15:25,138 --> 00:15:25,975
منتظر لأرى ما إذا كانت

339
00:15:26,032 --> 00:15:28,598
ستقوم بإعادة إستدراجي
أم لا عندما تعود

340
00:15:28,659 --> 00:15:31,512
(هذا لن يحدث لأحد من رجال عائلة (هاس

341
00:15:31,601 --> 00:15:34,489
،أجل، بإمكاني فهم السبب
لأن الأمر يجعلهم غير جذابين

342
00:15:34,746 --> 00:15:36,261
لتعرف من ستقوم بمقابلته الليلة

343
00:15:36,327 --> 00:15:38,423
وتخلص منه

344
00:15:39,957 --> 00:15:41,529
غير جذاب؟

345
00:15:41,619 --> 00:15:43,784
سأمنحها معدل
جيد مرتفع لمجهودها

346
00:15:44,033 --> 00:15:46,462
ومقبول لأماكن وضع اليد

347
00:15:47,671 --> 00:15:49,860
متى يُمكننا نحن الإثنان الحظي بشيء حقيقي؟

348
00:15:49,895 --> 00:15:53,224
لربما نقوم بتناول شطيرة اللحم
بالجبن بذلك المطعم المتواجد بآخر الطريق؟

349
00:15:53,354 --> 00:15:55,437
أتدعوني للخروج معك في موعد؟

350
00:15:55,560 --> 00:15:57,359
أأنت معتادة على هذا المفهوم؟

351
00:15:57,520 --> 00:16:02,429
حسنٌ، كنت آمل نوعًا ما أن أسألك أولًا

352
00:16:02,515 --> 00:16:04,558
حسنٌ، ماذا كنت تنتظرين؟

353
00:16:04,708 --> 00:16:07,677
انتظرك لتنهي مهمتك

354
00:16:16,903 --> 00:16:20,072
سيمون آشير) طلب مني الخروج معه)

355
00:16:21,230 --> 00:16:22,803
من طريقة كلامه لنا

356
00:16:22,838 --> 00:16:24,874
لا أعتقد أنه مثليّ قط

357
00:16:24,909 --> 00:16:28,266
قالت (ميراندا) بألا نقترب
(من أي أحد، خاصة (سيمون

358
00:16:28,301 --> 00:16:29,710
لو جرى الأمر كما تريد

359
00:16:29,782 --> 00:16:32,230
سنبقى محتجزتان
إلى أن تحتاج إلينا

360
00:16:32,265 --> 00:16:34,135
نعمة)، أنا لست مثلك)

361
00:16:34,205 --> 00:16:36,677
أنا أؤمن بالإلتزام بالقوانين

362
00:16:37,400 --> 00:16:43,106
إذا طلب مُجددًا، تأكدي فحسب
أن يعرف أني لست مهتمة

363
00:16:43,250 --> 00:16:45,518
أنت جيدة في هذا

364
00:16:50,734 --> 00:16:53,729
وضعت هذا الكتاب بغرفته
لكي أطمئن أنه بخير

365
00:16:53,815 --> 00:16:58,169
<i>إذا أردت أن تعلمي ما إذا كان
بخير فعليك التحدث معه</i>

366
00:16:58,274 --> 00:17:00,693
أتعتقد أني لم أقض كافة
زيارة طوال العامين المنصرمين

367
00:17:00,770 --> 00:17:03,465
،أسأله، "عما فاتني
أو كيف فاتني"؟

368
00:17:03,583 --> 00:17:05,019
أكتفيت من طرحي الأسئلة

369
00:17:05,099 --> 00:17:06,889
إذا كان يخطط لشيء ما
لن يقوم بإخباري به

370
00:17:06,955 --> 00:17:08,179
تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة

371
00:17:08,252 --> 00:17:10,651
(لم يعد قاصرًا بعد الآن، يا (ميراندا

372
00:17:10,686 --> 00:17:13,888
لذا عمليات مراقبتك له
قد تكون غير قانونية

373
00:17:13,999 --> 00:17:15,562
إذا أكتشف ظابط الإفراج المسؤول عنه ذلك

374
00:17:15,632 --> 00:17:17,693
سيكون (تشارلي) بمركز
إعادة التأهيل

375
00:17:17,728 --> 00:17:19,168
بعيدًا عن ناظريك

376
00:17:19,288 --> 00:17:21,956
لذا إذا أردت فقدانه حقًا

377
00:17:22,180 --> 00:17:23,914
استمري بفعل ما تفعلينه

378
00:17:29,759 --> 00:17:31,144
تهانينا

379
00:17:31,245 --> 00:17:32,561
كل منكم حصد نقطة

380
00:17:32,596 --> 00:17:34,330
بتدريب المراقبة الحية

381
00:17:34,375 --> 00:17:35,625
فاسكيز)، ستتولى القيادة)

382
00:17:35,660 --> 00:17:37,596
(هاس)، ستقوم بإداء دور محلل للـ(ديتو)

383
00:17:37,656 --> 00:17:39,945
دعيني أخمن، سيراقب أحدنا الآخر

384
00:17:40,019 --> 00:17:43,855
وتنكشف الأسرار
ونستخلص الدورس المستفادة؟

385
00:17:43,960 --> 00:17:46,200
عادة، هكذا ما يتم الأمر

386
00:17:46,386 --> 00:17:48,892
لكن أعتقد أنك بصدد تحدي
(يا سيد (هاس

387
00:17:49,136 --> 00:17:52,492
هذه المرة ستقومون بمراقبتي أنا

388
00:17:52,580 --> 00:17:53,853
أسنقوم بمراقبتك؟

389
00:17:53,893 --> 00:17:55,024
لكننا نعرفك

390
00:17:55,103 --> 00:17:56,592
<i>تخالون أنكم تعرفونني</i>

391
00:17:56,700 --> 00:17:59,502
تعرفون فقط ماهيتي
بداخل هذا المبني

392
00:17:59,590 --> 00:18:01,159
ثمة أمور لا تعرفونها

393
00:18:01,229 --> 00:18:03,738
ولمعرفة ذلك، عليكم تقفي أثري

394
00:18:03,858 --> 00:18:06,759
ومعرفة كل شخص
أتحدث معه خارج تلك الجدران

395
00:18:06,825 --> 00:18:09,593
أولئك من سيبلون جيدًا
سيعرفوا من أكون

396
00:18:09,722 --> 00:18:11,122
وما أخطط له

397
00:18:11,343 --> 00:18:13,498
عدا ذلك، لن تحرزوا أي تقدم

398
00:18:13,915 --> 00:18:16,069
سأبدأ بالتحرك خلال 20 دقيقة

399
00:18:16,142 --> 00:18:17,676
لكن بإمكانكم الشعور بالذعر الآن

400
00:18:20,789 --> 00:18:22,596
<b>انتظر حتى يتم إتصال برنامج العرض المزدوج</b>

401
00:18:33,863 --> 00:18:35,419
هيا

402
00:18:39,255 --> 00:18:39,757
<b>تم أكتمال عملية التنصيب</b>

403
00:19:06,122 --> 00:19:07,108
أنا بالداخل

404
00:19:08,848 --> 00:19:11,030
مُنحتِ 15 دقيقة بالتمرين

405
00:19:11,065 --> 00:19:13,598
(لديك مراقبة قائمة على (ميراندا
لذا، ماذا تعلمين؟

406
00:19:13,871 --> 00:19:16,052
لدينا فريقين، يراقبون (ميراندا) نفسها

407
00:19:16,172 --> 00:19:18,448
من بينهم (بوث) و (باريش) بمنزلها

408
00:19:18,572 --> 00:19:21,716
وداخل الحرم الجامعي، (ميراندا) تحدثت
لتوها مع جندي بحرية في زيه العسكري

409
00:19:22,156 --> 00:19:23,541
نريد معرفة صلته

410
00:19:23,576 --> 00:19:25,450
بالمدير المساعد

411
00:19:25,485 --> 00:19:27,026
ربما يعرف ما تخطط له

412
00:19:27,147 --> 00:19:29,341
براندون)، اعترضه وقم بإستجوابه)

413
00:19:29,681 --> 00:19:31,861
سأتولى هذا، سأوافيك لاحقًا

414
00:19:35,250 --> 00:19:36,639
ماذا لديك لأجلي؟

415
00:19:36,715 --> 00:19:39,678
نحتاج إلى تمركز أحدهم بالبوابة
(الرئيسية التي تخرج منها (ميراندا

416
00:19:39,754 --> 00:19:40,954
سأتولى هذا

417
00:19:41,411 --> 00:19:43,083
ولا تقلقي، سأتأكد

418
00:19:43,118 --> 00:19:46,347
أن تكوني الشخص الوحيد الذي
سيخرج مع (براندون) اليوم

419
00:19:47,046 --> 00:19:48,818
لذا، أكتشفت الأمر

420
00:19:48,932 --> 00:19:50,894
أنت محلل أفضل مما توقعت

421
00:19:50,931 --> 00:19:52,995
وأنت أكثر قابيلة للتنبؤ أكثر مما توقعت

422
00:19:53,101 --> 00:19:54,904
أتطلع إلى أعلان زفافك الرومانسي

423
00:19:54,939 --> 00:19:56,540
<i>(بجريدة (فاينانشال تايمز</i>

424
00:20:00,444 --> 00:20:04,099
هذه سيارة (ليام)، و (ميراندا) ليست هنا

425
00:20:04,266 --> 00:20:05,481
حتى الآن

426
00:20:05,549 --> 00:20:09,340
<i>ربما قضاء (ليام) الليلة
(من تخطيط (ميراندا</i>

427
00:20:11,874 --> 00:20:16,059
مرحبًا، أنا آسف عما سبق

428
00:20:16,094 --> 00:20:17,706
إذا كنت قد جعلت الأمر حرجًا

429
00:20:17,741 --> 00:20:20,810
مثلما أفعل الآن

430
00:20:21,092 --> 00:20:24,515
ماذا عن حصولنا على إقصاء مُتعمد
من هذا التدريب عديم الجدوى

431
00:20:24,550 --> 00:20:26,466
لكي نحظى بمناقشة حقيقة

432
00:20:26,501 --> 00:20:27,815
بدون إحاطة الجميع لنا؟

433
00:20:27,850 --> 00:20:31,305
انتظري، أتودين الفشل بالتدريب
فقط لكي نحظى بفرصة للتحدث؟

434
00:20:32,785 --> 00:20:34,686
سأقابلك بغرفتي

435
00:20:37,047 --> 00:20:39,621
<b>سيمون) سيأتي لطرق الباب)
كل ما عليك هو فتحه</b>

436
00:20:39,890 --> 00:20:42,375
أيتها المتدربة (فاسكيز)، أنت
(لا تعرفين خطة (ميراندا

437
00:20:42,410 --> 00:20:44,206
ماذا ستفعلي بالعملاء المتبقين لديك؟

438
00:20:44,241 --> 00:20:45,482
ماذا عن إتباعنا لمساعدتها؟

439
00:20:45,517 --> 00:20:47,840
معلوماتي تقول أن لديها
حاسوب (ميراندا) بحوزتها

440
00:20:47,875 --> 00:20:49,111
وأنها تتحرك

441
00:20:49,146 --> 00:20:50,313
لذا لندع أحدهم يتولى هذا

442
00:20:50,347 --> 00:20:52,035
فعلت بالفعل، (فليتشر)؟

443
00:20:52,070 --> 00:20:53,520
ماذا لديك؟

444
00:20:53,555 --> 00:20:56,053
،مساعدتها تتحرك نحوك
متجه نحو سيارتها

445
00:20:56,088 --> 00:20:58,193
ليس لدي سيارة لألاحقها بها

446
00:20:58,228 --> 00:20:58,829
جلبت لك

447
00:20:58,864 --> 00:21:01,267
خلفك، ثمة سيارة (جي أل كي طراز 350) سوداء

448
00:21:01,302 --> 00:21:03,626
المفاتيح بوحدة التحكم الداخلية

449
00:21:03,661 --> 00:21:05,521
تجاهل الواقي الذكري

450
00:21:07,111 --> 00:21:09,198
حسناً، (ليام) ليس بمفرده

451
00:21:09,304 --> 00:21:10,994
،يظهر الفحص الحراري شخصين

452
00:21:11,053 --> 00:21:14,022
مما يعني زيادة إحتمالية وجود أمر ما

453
00:21:15,168 --> 00:21:19,004
..ولكن للوقت الراهن

454
00:21:19,116 --> 00:21:20,335
الآن أصبحت المراقبة المناسبة

455
00:21:20,438 --> 00:21:22,496
هلّا أحضرت لنا القهوة على الأقل؟

456
00:21:24,735 --> 00:21:27,241
يا إلهي، لقد سرقت هذا من (سايمون)، أليس كذلك؟

457
00:21:27,308 --> 00:21:28,651
لا -
بلى -

458
00:21:28,716 --> 00:21:31,520
أجل، فعلت

459
00:21:36,026 --> 00:21:37,093
ماذا؟

460
00:21:37,340 --> 00:21:38,227
<i>مرحباً؟</i>

461
00:21:38,340 --> 00:21:39,573
<i>أنت</i>

462
00:21:39,723 --> 00:21:41,652
<i>لقد كُنت مصيباً، لقد ربحت</i>

463
00:21:41,687 --> 00:21:42,773
،إن كان (تشارلي) بصدد القيام بشيء

464
00:21:42,861 --> 00:21:44,706
فإن مراقبتي له لن تردعه

465
00:21:44,774 --> 00:21:45,952
سعيد بتفّهمك ذلك

466
00:21:46,011 --> 00:21:47,443
ليس عليك البقاء

467
00:21:47,603 --> 00:21:49,571
دعني أحظى ببعض الحرية، حسناً؟

468
00:21:49,677 --> 00:21:51,285
و(ليام)؟

469
00:21:51,796 --> 00:21:53,329
أشكرك

470
00:21:55,684 --> 00:21:57,351
إنتظري، (تشارلي)، من هو؟

471
00:21:57,682 --> 00:22:00,189
(يقول (كيليب) أنّه إبن (ميراندا

472
00:22:01,049 --> 00:22:02,050
الذي خرج من الأحداث للتو

473
00:22:02,085 --> 00:22:04,232
لحيازة أسلحة نارية غير مسجّلة

474
00:22:04,285 --> 00:22:05,547
تلك كانت أمّك

475
00:22:05,637 --> 00:22:07,358
<i>أعتقد أنّي سأرحل</i>

476
00:22:07,393 --> 00:22:09,052
<i>ستراني أبكي دموعاً مريرة</i>

477
00:22:10,790 --> 00:22:11,831
نحن نتعرّض للتشويش

478
00:22:11,878 --> 00:22:13,173
أجل، أتظن ذلك؟

479
00:22:13,281 --> 00:22:15,044
دعيني أتفحّص إن كانت الأجهزة سليمة

480
00:22:15,079 --> 00:22:16,046
حسناً

481
00:22:16,374 --> 00:22:16,988
لقد جاءت المعلومة

482
00:22:17,023 --> 00:22:18,782
أنّ حاسوب (ميراندا) لم يكن مع مساعدتها

483
00:22:17,377 --> 00:22:20,050
<b>{\a9}"تدريب التجسس"
بعد إنقضاء 3 ساعات و 6 دقائق</b>

484
00:22:20,839 --> 00:22:22,583
لم يتبّعها (فليتشر)؟

485
00:22:22,640 --> 00:22:26,209
لأنّي من أضع اللعبة

486
00:22:26,443 --> 00:22:28,319
لقد أخبرتني لأقبل المنافسة

487
00:22:28,355 --> 00:22:29,158
وسمعت أنّ المساعدة

488
00:22:29,193 --> 00:22:31,721
(ستتجه لعطلة نهاية الأسبوع إلى (ماين

489
00:22:31,783 --> 00:22:34,469
لذا يعني ذلك أنّه ما من موعد مع (شيلبي) الليلة

490
00:22:34,529 --> 00:22:36,844
أو غداً، أو بعد غد

491
00:22:36,885 --> 00:22:39,049
(لقد ذهب (براندون

492
00:22:39,973 --> 00:22:41,629
أنتّ معتوه

493
00:22:41,879 --> 00:22:44,077
(أنا من أواعد (براندون

494
00:22:45,825 --> 00:22:47,590
لقد كذبت عليّ

495
00:22:50,785 --> 00:22:52,679
<i>لقد قُلت أنّك راحل، إرحل</i>

496
00:22:52,799 --> 00:22:54,409
<i>أمر آخر قبل أن أفعل</i>

497
00:22:54,537 --> 00:22:56,596
لقد اختفى .. التشويش

498
00:22:56,631 --> 00:22:57,473
ربّما قد انتهى

499
00:22:57,507 --> 00:22:58,034
سأنتظر هنا

500
00:22:58,069 --> 00:22:59,901
لا يمكنني التحرّك الآن

501
00:22:59,936 --> 00:23:01,154
<i>(هذه (فيليكس</i>

502
00:23:01,298 --> 00:23:03,646
ذهبت إلى (جورج تاون).. منحة دراسية كاملة

503
00:23:03,802 --> 00:23:04,819
(في شهر (يونية

504
00:23:04,865 --> 00:23:06,855
واستغرقها الآمر عاماً لدراسة فن الأداء

505
00:23:06,890 --> 00:23:08,922
حقاً أزعج ذلك والديها

506
00:23:09,220 --> 00:23:11,213
(وهذه (لويسا

507
00:23:11,358 --> 00:23:13,146
وقد أعادت الإختبار التقييمي ثلاث مرات

508
00:23:13,181 --> 00:23:14,990
ظنّا منها أنّها قد تؤدي أفضل

509
00:23:15,675 --> 00:23:17,255
وذات مرّة طلبت من والدها تعطيل المرور

510
00:23:17,290 --> 00:23:19,690
لمساعدة السلاحف لعبور الطريق

511
00:23:20,244 --> 00:23:22,179
وإنّها إبنتي

512
00:23:23,185 --> 00:23:24,671
<i>لا نتبادل الأحاديث كثيراً</i>

513
00:23:24,760 --> 00:23:27,559
<i>ولمَ قد أهتمّ بشؤونِك؟</i>

514
00:23:27,729 --> 00:23:30,025
كل فرد من هؤلاء الصغار على قيد الحياة

515
00:23:30,221 --> 00:23:33,441
لأن، والدتك أوقفتك عن قتلهم

516
00:23:34,293 --> 00:23:35,641
،بدلاً من زيارة الأضرحة

517
00:23:35,676 --> 00:23:38,011
<i>يقوم أباؤهم بزيارة غرفهم</i>

518
00:23:38,170 --> 00:23:40,805
،وفي كل مرة تتجاهل (لويسا) مكالمتي

519
00:23:41,104 --> 00:23:42,717
أعلم على الأقل أنّها على قيد الحياة

520
00:23:42,795 --> 00:23:45,707
ولا زال هناك أمل أن تصفح عنّي

521
00:23:45,770 --> 00:23:48,290
هل تعي أنّك قد أوشكت إضاعة ذلك الأمل؟

522
00:23:54,032 --> 00:23:55,996
إنّه يتجوّل منذ ساعات

523
00:23:56,031 --> 00:23:57,189
دون توقّف

524
00:23:57,248 --> 00:23:58,944
يبحث عن أمر معيّن

525
00:23:59,027 --> 00:24:01,562
أجل .. أنتِ -
لا -

526
00:24:01,689 --> 00:24:02,766
إنّه يبحث بسرعة

527
00:24:02,883 --> 00:24:04,578
لم يكن ليتمكن من العثور عليّ

528
00:24:04,741 --> 00:24:07,209
أعتقد أنّه يبحث عن نفسه

529
00:24:08,437 --> 00:24:09,610
إنتظري، ما هذا؟

530
00:24:11,462 --> 00:24:13,163
لقد قام بمحو شيء ما

531
00:24:13,579 --> 00:24:15,480
ربما لم يكن مهمّا

532
00:24:17,791 --> 00:24:21,398
سايمون)، أحتاج للتحكم في حاسوب (كيليب) الآن)

533
00:24:21,516 --> 00:24:22,110
بالطّبع

534
00:24:22,207 --> 00:24:24,249
ألا تودّين الحصول على وحيد قرن أثناء ذلك؟

535
00:24:24,284 --> 00:24:26,604
إسمعِ، لطالما هو على المكتب، لحظة
تحصلين على التحكّم

536
00:24:26,639 --> 00:24:28,537
سوف يلاحظ، ويبلّغ ويعثرون عليكِ

537
00:24:28,572 --> 00:24:30,618
حسناً، فعّل إنذار الحريق، اسرق سيارته

538
00:24:30,653 --> 00:24:31,405
لا أهتم

539
00:24:31,440 --> 00:24:32,947
هلّا قمتَ بإبعاده عن مكتبه من فضلك

540
00:24:32,982 --> 00:24:35,112
حتى أتمكن من معرفة ما الذي قام بمسحه؟

541
00:24:39,075 --> 00:24:40,418
حسناً، قد أحصل لكِ على 60 ثانية

542
00:24:40,453 --> 00:24:42,163
،لسحب الملف من سلّة المحذوفات إلى حاسوبك

543
00:24:42,198 --> 00:24:43,045
ولكن هذا ما لدي

544
00:24:43,080 --> 00:24:44,270
ذلك جيّد -
إن كان الملف كبيراً -

545
00:24:44,305 --> 00:24:45,270
لن تملكين الوقت الكافي

546
00:24:45,305 --> 00:24:46,296
سأبعد (كيليب) عن مكتبه

547
00:24:46,331 --> 00:24:48,866
إتصلّي بـ(رايان) حتى يخبركِ حين ينتهي الوقت

548
00:24:48,955 --> 00:24:49,888
سأفعل

549
00:24:52,455 --> 00:24:55,024
أوكونور) يتصّل بِك، مرّة أخرى)

550
00:25:13,504 --> 00:25:15,118
بوث)؟)

551
00:25:15,248 --> 00:25:16,469
<i>ماذا تفعل هنا؟</i>

552
00:25:16,504 --> 00:25:18,345
لا يمكنني التحدّث الآن، سيّدي

553
00:25:18,414 --> 00:25:19,648
سيّدي

554
00:25:19,728 --> 00:25:21,292
ذلك .. ذلك فَخم

555
00:25:21,327 --> 00:25:23,961
هل وصلت لتلك الدّرجة حتى تقوم بالتجسس عليّ؟

556
00:25:23,996 --> 00:25:25,463
لم يكن لديّ أدنى فكرة أنّك ستكون هنا

557
00:25:25,541 --> 00:25:27,231
إذن، ماذا .. تقوم بالتجسس على المديرة؟

558
00:25:27,266 --> 00:25:28,776
هل تودّ أن يُقبض عليك؟

559
00:25:28,811 --> 00:25:31,037
لا، لست هنا لذلك السبب

560
00:25:31,333 --> 00:25:32,941
لا يمكنك ترك الأمر يمضي هكذا

561
00:25:32,976 --> 00:25:36,465
بوث)، أخبرتك أنّ مهمّتك لمراقبة (أليكس باريش) قد انتهت)

562
00:25:36,499 --> 00:25:39,153
يجب عليكَ حقاً التوقّف عن الحديث الآن

563
00:25:39,188 --> 00:25:40,070
،بقدر قلقي

564
00:25:40,105 --> 00:25:41,509
بوجود عميل في المكتب

565
00:25:41,575 --> 00:25:44,404
إن المديرة تعلم حقّاً أنّا نراقبها

566
00:25:44,439 --> 00:25:45,873
لأجل مهمّة

567
00:25:45,908 --> 00:25:47,027
تهانيّ

568
00:25:47,062 --> 00:25:49,912
(لقد أفسدت للتو مهمّتك مع (أليكس

569
00:26:04,725 --> 00:26:06,020
!أليكس)، إنتظري)

570
00:26:06,086 --> 00:26:07,287
!(أليكس)

571
00:26:07,339 --> 00:26:08,773
!(أليكس)

572
00:26:19,137 --> 00:26:21,134
أتحب الشّاي؟

573
00:26:21,230 --> 00:26:24,558
أجل، أحبّه

574
00:26:24,845 --> 00:26:27,157
هل يحب (إلياس) الشاي؟

575
00:26:27,659 --> 00:26:30,770
آسفة .. لم يكن ينبغي عليّ قول هذا

576
00:26:30,847 --> 00:26:34,182
لا بأس

577
00:26:37,039 --> 00:26:38,748
..في الوقت الراهن

578
00:26:39,863 --> 00:26:41,951
،من حياتي

579
00:26:42,097 --> 00:26:45,054
..أصبح سهلاً لي أن

580
00:26:47,237 --> 00:26:49,868
أدعّ الناس يظنون أنّي مثلّي ..

581
00:26:50,454 --> 00:26:53,030
بدلاً من أن يروني على حقيقتي

582
00:26:53,539 --> 00:26:56,275
،لذلك لم يروا حقاً

583
00:26:56,362 --> 00:26:58,023
من أنا

584
00:26:58,118 --> 00:27:02,088
...وكلّما طال ذلك

585
00:27:03,060 --> 00:27:05,662
كلما شعرت براحة أكثر

586
00:27:07,247 --> 00:27:09,248
ذلك يمنحني تحفّظات

587
00:27:13,709 --> 00:27:15,855
مثل التحفّظات التي لديكِ

588
00:27:15,980 --> 00:27:19,313
لديّ حدود حتى أعلم بمن يجب أن أثق

589
00:27:19,445 --> 00:27:21,613
هل تثقين بي؟

590
00:27:27,875 --> 00:27:29,698
..إسمعِي

591
00:27:29,925 --> 00:27:32,468
عليّ الرحيل

592
00:27:42,410 --> 00:27:44,183
ليس عليك .. فعل ذلك

593
00:27:44,218 --> 00:27:44,895
أعلم

594
00:27:44,930 --> 00:27:48,633
ولكنّي أود ذلك

595
00:27:59,097 --> 00:28:00,388
أنتِ جميلة جداً

596
00:28:27,263 --> 00:28:28,834
لمَ لازلت مرتدياً ملابسك؟

597
00:28:28,869 --> 00:28:30,332
أعتقدت أنّ لدينا إتفاق

598
00:28:30,406 --> 00:28:32,035
أتعلمين؟ إن رغبتِ أن تكوني عميلة فيدرالية

599
00:28:32,070 --> 00:28:34,198
سيتحتّم عليك معرفة كيف تكذبين بطريقة أفضل

600
00:28:34,354 --> 00:28:35,931
... (لم يكن لديكِ موعد الليلة مع (براندون

601
00:28:35,966 --> 00:28:38,055
أو أي شخص، كما أظن

602
00:28:38,641 --> 00:28:40,187
لا، ليس لديّ

603
00:28:40,257 --> 00:28:43,282
لذا، أردتِ مني أن أعرف وحسب

604
00:28:43,317 --> 00:28:44,922
... أنّي لم أكن جيداً كفاية لكِ

605
00:28:44,957 --> 00:28:46,303
،فقد أستعير السيارة في نزهة وحسب

606
00:28:46,338 --> 00:28:48,106
ولكنّي لن أقدر على دفع ثمنها

607
00:28:48,146 --> 00:28:49,820
لم أفكّر بك بتلك الطريقة

608
00:28:49,866 --> 00:28:52,401
أعلم بالضبط كيف تفكّرين بي

609
00:28:55,725 --> 00:28:57,660
كيليب)، أنتَ تروقني)

610
00:28:58,383 --> 00:28:59,821
حسناً؟

611
00:28:59,946 --> 00:29:02,016
أكثر مما ينبغي

612
00:29:02,374 --> 00:29:04,003
،في كل مرّة نكون سويّاً

613
00:29:04,100 --> 00:29:05,753
لا أودّ الرحيل بعدها

614
00:29:05,788 --> 00:29:09,480
ولكنِّ جئتُ هنا للقيام بأمر وحيد، وهو الغدو عميلة فيدراليّة

615
00:29:09,515 --> 00:29:11,532
،ولكن حين أكون بجانبك

616
00:29:11,661 --> 00:29:14,981
يبدو أنّي أنسى ذلك وأتحوّل فتاة عاديّة

617
00:29:15,016 --> 00:29:17,129
ولا يمكنني أن أسمح لذلك بأن يحدث

618
00:29:17,164 --> 00:29:19,131
ذلك مهمُ جداً لي

619
00:29:19,762 --> 00:29:25,217
إسمع، أودّ حقاً أن يبقى ذلك الأمر على ما عليه

620
00:29:25,307 --> 00:29:29,436
أوتعلم؟ الشيء الممتع في الوقت الذي نقضيه سوياً

621
00:29:29,538 --> 00:29:31,111
ليس بالأمر الذي يستغرق وقتاً كثيراً

622
00:29:31,146 --> 00:29:33,141
ما نقوم به

623
00:29:34,573 --> 00:29:36,440
لا تكذبي عليّ مرة أخرى وحسب

624
00:29:39,255 --> 00:29:42,960
ولنفعل ذلك، قبل أن يعثر علينا أحدهم هنا

625
00:29:42,995 --> 00:29:45,357
حسناً

626
00:30:01,245 --> 00:30:03,876
لا يمكنه أن يرى ذلك

627
00:30:03,977 --> 00:30:05,011
لا

628
00:30:05,060 --> 00:30:08,260
لقد نقلته من سلّة مهملاته لـحاسوبي

629
00:30:11,045 --> 00:30:12,858
<i>ماذا تفعل هنا أيّها الصبي؟ -
بإمكاني سؤالك ذات السؤال -</i>

630
00:30:12,893 --> 00:30:13,508
<i>من كان ذلك؟</i>

631
00:30:13,543 --> 00:30:15,833
أتعتقدين أن (كيليب) وأبيه قد يفعلوا ذلك سوياً؟

632
00:30:16,583 --> 00:30:18,618
لقد تشاجر (كيليب) مع أبيه منذ زمن

633
00:30:18,653 --> 00:30:19,671
بإمكانك إهمال ذلك

634
00:30:19,706 --> 00:30:21,515
شيلبي)، لقد قام بمسح ذلك)

635
00:30:21,582 --> 00:30:23,361
لابد من وجود سبب يستحق أن يخفيه من أجله

636
00:30:23,396 --> 00:30:25,219
إنّه فقط يخفي صراع عائلي

637
00:30:25,254 --> 00:30:26,916
ما يهم هو

638
00:30:26,951 --> 00:30:28,199
ما يبحث عنه في حاسوبه الآن

639
00:30:28,249 --> 00:30:30,250
!إنّه لا يشاهد شيئاً الآن

640
00:30:30,348 --> 00:30:31,653
لم يودّ أن يرى أحداً ذلك

641
00:30:31,703 --> 00:30:33,272
يجب علينا رؤيته

642
00:30:33,571 --> 00:30:35,126
<i>أنت تكذب على أمّي</i>

643
00:30:35,213 --> 00:30:36,256
<i>أبعد يديك عنّي</i>

644
00:30:36,315 --> 00:30:37,573
أرأيتِ؟ إنّها أمور عائليّة

645
00:30:37,659 --> 00:30:39,057
أخبرتكِ، بإمكانك تجاهلها

646
00:30:39,092 --> 00:30:40,074
<i>هل تفهمني؟</i>

647
00:30:40,109 --> 00:30:40,831
<b>{\a9}"نهاية المقطع"</b>

648
00:30:44,035 --> 00:30:44,785
أذلك وحسب؟

649
00:30:44,820 --> 00:30:46,882
ذلك ما قام بحذفه؟

650
00:30:50,213 --> 00:30:51,694
<b>{\a9}"البحث عن تطابق الوجه"</b>

651
00:30:56,625 --> 00:30:57,968
إنتظري

652
00:30:59,305 --> 00:31:00,966
!يا إلهي، أغلقي ذلك

653
00:31:01,244 --> 00:31:03,674
شيلبي)، توقّفي، سيلاحظ)

654
00:31:06,945 --> 00:31:07,951
<i>لم يكن يبحث عنّي</i>

655
00:31:07,986 --> 00:31:09,620
<i>كان يبحث عنكِ</i>

656
00:31:11,026 --> 00:31:14,523
(لم يكن (كيليب) هنا لتفجير (جراند سنترال

657
00:31:14,678 --> 00:31:15,630
كان يبحث عنكِ

658
00:31:15,681 --> 00:31:18,183
أنتِ على علاقة بوالده

659
00:31:19,248 --> 00:31:20,751
و(كيليب) يعلم بشأن العلاقة

660
00:31:20,786 --> 00:31:23,621
لم يكن يعلم مع من كانت

661
00:31:26,192 --> 00:31:27,809
حتى الآن

662
00:31:43,776 --> 00:31:45,613
،)حين تمّ تعييني في (نيويورك

663
00:31:45,765 --> 00:31:48,933
كنت أنا و(كلايتون) نعمل على مقربة من بعضنا البعض

664
00:31:49,452 --> 00:31:54,040
في البداية، كان إحتساء الشراب بعد العمل والكثير من الحديث

665
00:31:54,649 --> 00:31:56,703
وكان هذا ما ينبغي أن يبقى الوضع عليه

666
00:31:56,738 --> 00:32:00,049
لكن، لا أعلم، تحوّلت المشروبات إلى عَشوَات

667
00:32:00,084 --> 00:32:03,136
،التي تحوّلت بدورها إلى التجوّل ليلاً في المدينة

668
00:32:03,171 --> 00:32:06,373
...والذي أصبح

669
00:32:06,543 --> 00:32:08,633
لم نودّ أن يحدث ذلك

670
00:32:08,742 --> 00:32:10,962
،لقد قمنا بالإقلاع عنه قدر المستطاع

671
00:32:10,997 --> 00:32:12,960
وفي الأسبوع الماضي، اعتقدنا، أوتعلمين؟

672
00:32:12,996 --> 00:32:13,881
... لمَ لا نقوم بـ

673
00:32:13,925 --> 00:32:15,558
،لمَ لا نقضي بضعة أيام سوياً وحسب

674
00:32:15,593 --> 00:32:18,762
ونرى، إن كان هناك عيباً في ذلك

675
00:32:18,797 --> 00:32:22,529
(لذا، أخبرتُ الجميع أنّي كنتُ احظى بعطلات في (بيونس آيريس

676
00:32:22,618 --> 00:32:24,570
حتى أنني قمتُ بشراء التذاكر

677
00:32:24,722 --> 00:32:26,915
،قمنا بالإقامة في فندق (أنداز) بجوار المكتبة

678
00:32:26,988 --> 00:32:30,085
ومن ثم .. تعلمين الباقي

679
00:32:30,210 --> 00:32:32,578
لم نكن نظن أنّ الأمر سيكشف لأي شخص

680
00:32:32,613 --> 00:32:35,939
ولم يكن لدينا أدنى فكرة أنّ (كيليب) في المدينة

681
00:32:36,024 --> 00:32:37,839
(كان عليكِ إخباري (شيلبي

682
00:32:37,874 --> 00:32:39,427
عمّاذا؟

683
00:32:39,508 --> 00:32:42,643
الكذب، كوني عشيقة؟

684
00:32:42,794 --> 00:32:44,334
(لم نكن نتحدّث، (أليكس

685
00:32:44,369 --> 00:32:46,035
،وحين تحدثنا

686
00:32:46,173 --> 00:32:48,725
لم تكوني جديرة بالثّقة مع أسراري

687
00:32:48,849 --> 00:32:50,894
(آسفة، (شيلبي

688
00:32:52,071 --> 00:32:54,554
ولكن، لطالما تجد الأسرار طريقها للخروج

689
00:32:54,589 --> 00:32:56,879
تعلمين ذلك

690
00:33:09,743 --> 00:33:11,788
لمَ تخافين منّي لهذه الدّرجة؟

691
00:33:11,851 --> 00:33:14,542
لقد أوصدتي عليّ منزلاً مليئاً بآلات التصوير

692
00:33:14,577 --> 00:33:16,298
وكأنّي لازلت في السجن

693
00:33:16,333 --> 00:33:18,767
ستصبح كذلك

694
00:33:19,490 --> 00:33:23,507
إن بقيت على مقربة من تلك المدرسة ستصبح في السجن

695
00:33:23,553 --> 00:33:27,659
حسناً، أنا على بعد 201 قدماً

696
00:33:27,869 --> 00:33:29,330
تعالَ لهنا

697
00:33:30,524 --> 00:33:32,348
ثق بي

698
00:33:32,412 --> 00:33:34,869
تعالَ لهنا

699
00:33:38,276 --> 00:33:40,319
في المرّة القادمة لن تكون الأحداث

700
00:33:40,381 --> 00:33:41,574
سيكونَ السّجن

701
00:33:41,623 --> 00:33:44,189
أتودّ الذهاب هناك؟
!كن رجلاً وأفعلها

702
00:33:44,243 --> 00:33:46,743
!كن رجلاً وأفعلها -
!إبتعدي عنّي -

703
00:33:46,800 --> 00:33:48,717
أتعلم لمَ أنا خائفة؟

704
00:33:48,821 --> 00:33:52,650
لأنّي وقفتُ أمامك، أعلم أنّك تحميل حقيبة من الأسلحة

705
00:33:52,685 --> 00:33:54,684
وقائمة من الصّغار تودّ قتلهم

706
00:33:54,719 --> 00:33:57,199
أنتِ تفتعلين ذلك لأنّك تريدين عذراً لكِ

707
00:33:57,234 --> 00:34:00,709
لكي أذهب إلى السجن -
لقد وجدت مذكّرتك -

708
00:34:00,916 --> 00:34:03,513
!لقد وجدتّ مذكرتك

709
00:34:06,450 --> 00:34:08,171
لم أكن أريدك أن تجديها

710
00:34:08,206 --> 00:34:10,151
ومن ظننت أنّه قد يعثر عليها؟

711
00:34:10,317 --> 00:34:11,072
<i>لم أظن</i>

712
00:34:11,169 --> 00:34:14,004
لم تفعل، لكن فعلت أنا

713
00:34:14,985 --> 00:34:16,361
لقد أحرقتها

714
00:34:16,451 --> 00:34:18,308
،ولهذا السبب أنتَ خارج ذلك المكان

715
00:34:18,395 --> 00:34:19,950
وذلك ما يخيفني

716
00:34:20,001 --> 00:34:22,541
لأنّي لا أعلم إن فعلت صواباً

717
00:34:22,993 --> 00:34:24,660
أو سهّلت الأمر

718
00:34:24,719 --> 00:34:27,700
للمرّة القادمة، التي تودّ فيها أن تطلق النّار على أحدهم

719
00:34:27,993 --> 00:34:29,224
تستيقظين كل صبَاح

720
00:34:29,259 --> 00:34:31,173
تتمنّين أنّي فعلت صواباً بتلك المذكّرة

721
00:34:31,208 --> 00:34:33,652
أستيقظ كل صباح

722
00:34:33,794 --> 00:34:36,801
أشكر ربّي أنّك على قيد الحياة

723
00:34:36,908 --> 00:34:40,811
ولديك الفرصة لتصبح الرجل الذي
أعلم أنّه بإمكانك أن تغدوه

724
00:34:47,195 --> 00:34:48,001
(أليكس)

725
00:34:48,077 --> 00:34:49,409
إرحل -
لا -

726
00:34:49,444 --> 00:34:51,135
إذن، سأغادر أنا

727
00:34:52,058 --> 00:34:54,696
أوتعلم؟

728
00:34:54,799 --> 00:34:56,398
أودّ حقاً أن أعرف

729
00:34:56,577 --> 00:34:58,667
متى بدأت حقّا بإتّباعي؟

730
00:34:58,837 --> 00:35:00,833
من منزل أمي في (أوكلاند)؟

731
00:35:00,938 --> 00:35:03,372
(أو أثناء ركضي في (لايك ميريت -
من المطار -

732
00:35:03,741 --> 00:35:05,207
قمتُ برصدك هناك

733
00:35:05,245 --> 00:35:07,972
... أحضرتِ زجاجة ماء ومجّلتين

734
00:35:08,011 --> 00:35:10,178
(أطلانطك) و(أمريكا الأسبوعيّة)

735
00:35:10,340 --> 00:35:11,591
،تبعتك إلى البوّابة

736
00:35:11,661 --> 00:35:12,631
،واكتشفت أين ستجلسين

737
00:35:12,707 --> 00:35:14,967
وطلبتُ من مسئول التذاكر أن يبدّل مقعدي

738
00:35:15,052 --> 00:35:17,413
أظهرت شارتك؟ وتحدّثت قليلاً؟

739
00:35:17,508 --> 00:35:20,543
لا، قمتُ بدفع 49 دولاراً إضافيّة

740
00:35:22,552 --> 00:35:24,153
ماذا كانت المهمّة؟

741
00:35:25,399 --> 00:35:29,696
معذرة، ماذا كانت المهمّة؟
(أيها العميل (بوث

742
00:35:30,124 --> 00:35:31,794
الإقتراب منكِ قدر المستطاع
حتى أبقيكِ تحت ناظري

743
00:35:31,857 --> 00:35:33,222
(وإبلاغ (أوكونور

744
00:35:33,257 --> 00:35:34,089
بسبب أبي؟

745
00:35:34,124 --> 00:35:35,889
لا، لا أعلم سبب ذلك حالياً

746
00:35:35,924 --> 00:35:39,971
ومطارحتي الغرام؟

747
00:35:40,022 --> 00:35:42,944
ما كان ذلك؟
أمراً إضافياً؟

748
00:35:43,006 --> 00:35:45,141
أمرٌ تفعله حين تصاب بالملل

749
00:35:46,278 --> 00:35:49,514
أوّل مرة في السيارة، ماذا تظن؟

750
00:35:49,683 --> 00:35:51,709
!يا لها من مهمّة هيّنة

751
00:35:51,784 --> 00:35:53,283
(عليّ الدخول إلى (كوانتيكو

752
00:35:53,318 --> 00:35:54,526
والإستفادة من إمرأة جميلة

753
00:35:54,561 --> 00:35:55,656
في ذات الوقت؟ -
ليس هذا ما فعلت -

754
00:35:55,691 --> 00:35:57,313
إذن، ماذا فعلت؟ -
ليس هذا ما فعلت -

755
00:35:57,394 --> 00:35:59,609
!إسمعِي، وددت إخباركِ الحقيقة

756
00:35:59,795 --> 00:36:00,576
!لقد حاولت

757
00:36:00,643 --> 00:36:03,965
وتفسد مهمّتك؟
لمَ قد تفعل ذلك؟

758
00:36:04,868 --> 00:36:06,436
هل أخبركَ أن تُطارحني الغرام؟ -
لا -

759
00:36:06,502 --> 00:36:07,903
كان ذلك أنا

760
00:36:08,282 --> 00:36:09,853
وليست المهمّة

761
00:36:10,063 --> 00:36:11,733
كان ذلك أنا

762
00:36:11,860 --> 00:36:13,387
حسناً، قام (ليام) بتنحيتي عن القضيّة

763
00:36:13,476 --> 00:36:15,310
حين أكتشف أنّا تقرّبنا كثيراً

764
00:36:15,390 --> 00:36:17,238
وفقدتُ منصبي في المكتب بسببك

765
00:36:17,273 --> 00:36:20,100
لا تحدّثني عمّا فقدت

766
00:36:20,873 --> 00:36:25,286
في الواقع، لا تتحدّث لي مطلقاً

767
00:36:26,095 --> 00:36:27,125
إرحل من هنا

768
00:36:27,160 --> 00:36:28,627
...(أليكس)

769
00:36:28,740 --> 00:36:31,526
الآن -
حسناً -

770
00:36:40,007 --> 00:36:40,769
علينا الحديث

771
00:36:40,829 --> 00:36:41,955
الحديث؟ أنا لا أعرفك حتّى

772
00:36:41,990 --> 00:36:44,539
..لا أعرف حتّى اسمك، لذا، إن لم تمانعي

773
00:36:44,574 --> 00:36:46,756
أنتَ تعلم، أليس كذلك؟

774
00:36:46,900 --> 00:36:49,664
أجل، وليس على أحد منكم أن يخبرني

775
00:36:49,699 --> 00:36:51,061
مدى توافق ذلك

776
00:36:51,126 --> 00:36:52,674
!توافق؟

777
00:36:52,709 --> 00:36:54,119
إنّه ليس مناسباً على الإطلاق

778
00:36:54,154 --> 00:36:56,555
إنّه فظيع، إنّه فوضى

779
00:36:56,590 --> 00:36:59,159
...إنّه سخيف تماماً، أعني

780
00:36:59,198 --> 00:37:01,100
.. في البداية، أنا وأنتِ ثمّ

781
00:37:01,135 --> 00:37:02,524
يا إلهي! إنّ الأمر محرج

782
00:37:02,593 --> 00:37:04,565
إنّه مهين، إنّه مأساوي

783
00:37:04,600 --> 00:37:06,316
أنا .. أنا آسفة جداً

784
00:37:06,362 --> 00:37:07,544
لم نقصد قطّ أن نجرحك

785
00:37:07,604 --> 00:37:10,606
حسناً، أجل، إنّه متزوّج من أمي

786
00:37:10,707 --> 00:37:12,575
وإنّهم لا يعيشون سويّاً

787
00:37:12,764 --> 00:37:15,524
وقالت أنّها لن تمنحه الطلاق لطالما كانت في منصبها

788
00:37:15,575 --> 00:37:16,092
أنتَ تعلم ذلك

789
00:37:16,151 --> 00:37:20,526
ما أعلمه هو أنني أحببتك وقمتِ برفضي

790
00:37:20,561 --> 00:37:21,809
ولمَ؟ من أجله؟

791
00:37:21,875 --> 00:37:23,557
لم يحدث ذلك، وأنتَ تعلم هذا

792
00:37:23,592 --> 00:37:27,720
،لقد قضيتُ عمري أفكّر أنّي لستُ جيداً مثله

793
00:37:27,778 --> 00:37:30,712
... لكنّك الشخص الوحيد

794
00:37:30,747 --> 00:37:34,265
الشخص الوحيد الذي جعلني أظن أنّي كذلك

795
00:37:34,601 --> 00:37:38,026
أعتقد أنّ تلك كانت كذبة، صحيح؟

796
00:37:47,668 --> 00:37:49,812
،لقد طُلب من السيّد (بوث) أن يبقيكي تحت ناظره

797
00:37:49,847 --> 00:37:51,935
للإبلاغ عن نواياكي الحقيقيّة

798
00:37:51,970 --> 00:37:56,941
وتحذيري بشأن أيّة أخطار إستناداً إلى تاريخ والدك

799
00:37:57,034 --> 00:37:59,687
،ومن الواضح أنّه تقرّب كثيراً

800
00:37:59,761 --> 00:38:01,710
وتمّ توبيخه بالشكل المناسب

801
00:38:01,745 --> 00:38:05,793
حسناً، آمل أن أساعد في محو أيّما يقلقك

802
00:38:05,828 --> 00:38:09,690
أو المكتب بشأن نواياي

803
00:38:09,725 --> 00:38:10,336
لا حاجة لذلك

804
00:38:10,371 --> 00:38:13,852
لقد أنهيثُ المهمّة في الحال حين عرفتكِ على حقيقتك

805
00:38:13,887 --> 00:38:16,164
..كنت سأخبركِ ولكن -
لم يكن هناك داعِ -

806
00:38:16,332 --> 00:38:17,969
كنت تؤدي وظيفتك

807
00:38:18,039 --> 00:38:19,964
ولم تكذب عليّ

808
00:38:20,190 --> 00:38:22,324
لذا، إن لم تكن تمانع، أود العودة للعمل

809
00:38:22,359 --> 00:38:24,838
والتركيز على المضيّ قدماً

810
00:38:24,963 --> 00:38:27,231
سأحترم ذلك

811
00:38:30,813 --> 00:38:33,599
لن أكتشف أبداً الحقيقة بشأن والدي، أليس كذلك؟

812
00:38:34,489 --> 00:38:38,175
حتّى إن كان حيّاً، لمَا كان أخبرك

813
00:38:38,210 --> 00:38:39,177
أنتِ إبنته

814
00:38:39,212 --> 00:38:41,445
أهكذا الأمر مع إبنتك؟

815
00:38:42,281 --> 00:38:44,968
هكذا الأمر مع الجميع

816
00:38:53,147 --> 00:38:58,268
تعلّمنا أساليب التجسس كيفية الإنتباه

817
00:38:58,502 --> 00:39:01,916
،وليس لتخطيط المشتبه به للجريمة وحسب

818
00:39:01,951 --> 00:39:04,984
ولكن لنا جميعاً حتّى نتّخذ القرارات

819
00:39:05,043 --> 00:39:08,379
،لأنكّم قمتم بالتجسس عليّ لليلة واحدة

820
00:39:08,799 --> 00:39:13,471
(علمتم أنّ لدي إبن، يدعى (تشارلي

821
00:39:13,761 --> 00:39:15,035
وأنّه واقع في مشكلة

822
00:39:16,641 --> 00:39:17,430
،ولأنّكم تعلمون ذلك

823
00:39:17,465 --> 00:39:21,255
لن تنظرون لي بذات الطريقة مرّة أخرى

824
00:39:21,290 --> 00:39:22,636
أنتِ تبلين حسناً

825
00:39:24,777 --> 00:39:26,449
تمتّعي بالعطلة

826
00:39:26,484 --> 00:39:27,769
أشكرك

827
00:39:27,804 --> 00:39:28,770
إستمتعي

828
00:39:31,754 --> 00:39:34,455
ولكن رؤية الأحداث، لا يعني فهمها

829
00:39:34,528 --> 00:39:38,994
لن نعلم أبداً، لمَ يقوم من نشاهدهم بفعل ما يفعلون

830
00:39:39,029 --> 00:39:40,868
لم أكن أعلم أنّك هنا

831
00:39:43,559 --> 00:39:44,796
لقد تركتُ تعليمات مشددّة

832
00:39:44,877 --> 00:39:47,468
للمكتب حتى لا يتّصلوا بي في العطلة

833
00:39:55,100 --> 00:39:57,100
<b>{\a9}"إنت كُنت تودّ الحديث، نحن دائماً متواجدون"</b>

834
00:39:56,269 --> 00:39:58,616
وذلك هو الخطر

835
00:39:58,693 --> 00:40:01,491
لدينا نافذة على حياة أحدهم

836
00:40:01,573 --> 00:40:03,193
مرحباً -
ولكن ليس لمَا في رأسهم

837
00:40:03,228 --> 00:40:04,281
مرحباً

838
00:40:04,331 --> 00:40:06,164
لن تأخذ اليوم عطلة؟

839
00:40:06,202 --> 00:40:08,200
وأنتِ كذلك، أيضاً

840
00:40:08,281 --> 00:40:10,603
أتودّين الذهاب للتمشية؟ -
أجل، أودّ ذلك

841
00:40:10,638 --> 00:40:12,201
في أي وقت

842
00:40:12,236 --> 00:40:14,015
سأصحبك بعد قليل

843
00:40:16,907 --> 00:40:18,687
ولكن ذلك لا يعني أن تتوقفوا عن البحث

844
00:40:18,761 --> 00:40:19,974
أجل، أقوم بالكثير من التمارين

845
00:40:20,009 --> 00:40:22,535
آسفة، إنه مشغول
هل أنت مستعد؟

846
00:40:25,602 --> 00:40:26,589
إنتظر، أين سيارتي؟

847
00:40:26,624 --> 00:40:28,029
سأخبرك بعيداً

848
00:40:32,949 --> 00:40:34,011
لقد بدّلت (باريش) الحجرات معي

849
00:40:35,682 --> 00:40:37,572
أعتقد أنّا نتشارك المرحاض الآن

850
00:40:39,951 --> 00:40:43,640
<i>،لأنكم بمجرد أن تعرفوا كيف تنظرون</i>

851
00:40:43,949 --> 00:40:46,688
لن تتمكنوا من التوقّف عن المشاهدة

852
00:40:47,029 --> 00:40:49,024
<i>(هنا (أوكونور) إلى (هاس -
.. حتّى تعلموا -</i>

853
00:40:49,090 --> 00:40:51,325
<i>أخبره أنّ الأمر عاجل</i>

854
00:40:51,643 --> 00:40:53,065
.. كل شيء

855
00:40:53,769 --> 00:40:55,527
نعمة)؟)
هل أنتِ مستعدّة؟

856
00:40:57,379 --> 00:40:58,626
سايمون)؟)

857
00:40:58,661 --> 00:40:59,620
!ماذا يحدث هنا؟

858
00:40:59,719 --> 00:41:01,781
هل أخبرتِه أن يأتي هنا؟ -
آسفة -

859
00:41:01,844 --> 00:41:02,585
من .. من أنتِ؟

860
00:41:02,648 --> 00:41:03,345
سايمون)، أرجوك) -
ماذا يحدث؟ من أنت؟ -

861
00:41:03,380 --> 00:41:05,105
فقط .. إمنحنا دقيقة لتوضيح الأمر

862
00:41:05,140 --> 00:41:06,264
وسأخبرك -
من أنتِ؟ -

863
00:41:06,299 --> 00:41:07,868
أرجوك -
!إبتعدي عنّي -

864
00:41:07,903 --> 00:41:08,911
إنتظري، دعيني أرحل من هنا

865
00:41:08,946 --> 00:41:11,363
لا، لن تبرح المكان -
... توقّفي عن جرّي -

866
00:41:13,337 --> 00:41:15,363
(سايمون) -
(إذهبي وأحضري (ميراندا -

867
00:41:15,398 --> 00:41:17,879
سأكون معه، لا تقلقي

868
00:41:26,112 --> 00:41:27,572
لازال يشاهد

869
00:41:27,607 --> 00:41:28,955
يومان كاملان قبل التّفحير

870
00:41:28,990 --> 00:41:32,602
إن كان يبحث عنّي، فذلك بعيدٌ جداً عنّي

871
00:41:32,671 --> 00:41:35,050
أجل، ذلك سيكون جيداً

872
00:41:36,365 --> 00:41:37,432
ماذا؟

873
00:41:37,466 --> 00:41:38,901
ما الأمر؟

874
00:41:38,950 --> 00:41:41,792
(أعتقد أنّ العميل (بوث) في إتصال مع (باريش

875
00:41:42,116 --> 00:41:44,138
... أعتقد

876
00:41:44,173 --> 00:41:45,974
أعتقد .. أنّه يساعدها

877
00:41:52,290 --> 00:41:55,080
تلك أحد التوأمين

878
00:41:55,315 --> 00:41:56,732
(في (جراند سنترال

879
00:41:56,767 --> 00:41:59,940
ذلك اليوم الذي سبق التفجير

880
00:42:00,075 --> 00:42:01,988
هكذا الأمر

881
00:42:02,582 --> 00:42:05,084
إنهم هم

882
00:42:09,195 --> 00:42:11,252
(إفتحي الباب، يا (نعمة

883
00:42:11,297 --> 00:42:13,265
!دعيني أخرج من هنا

884
00:42:13,977 --> 00:42:16,734
أقسم، (نعمة)، أقسم بالرّب

885
00:42:17,006 --> 00:43:02,100
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

