1
00:00:00,000 --> 00:00:28,408
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:35,373 --> 00:00:38,126
فتى التوصيل فيليب جي فراي
جاهز للقيام بواجبه

3
00:00:38,333 --> 00:00:40,767
دكتور زويدبيرغ, استحم في محلول ملحي

4
00:00:46,133 --> 00:00:49,250
ما معنى هذا ؟
لدينا عمل, لنتحرك

5
00:00:50,373 --> 00:00:52,409
ملف المهمة يا إيمي

6
00:00:54,133 --> 00:00:57,170
مثير للإهتمام, مثير للإهتمام

7
00:00:57,373 --> 00:01:01,002
كيس المهمة يا دكتور زويدبيرغ -
جاهز يا سيدي -

8
00:01:01,173 --> 00:01:04,802
ما هذه ؟ إنها نفس اللعبة
التي حصلت عليها المرة السابقة

9
00:01:05,133 --> 00:01:08,728
لا يمكنني العمل في ظل هذه الظروف
و بدوني لا توجد مهمة

10
00:01:08,933 --> 00:01:11,493
أنا المهمة -
لقد عدنا من المهمة -

11
00:01:11,693 --> 00:01:13,524
ماذا ؟ ذهبتما بدوني ؟

12
00:01:13,733 --> 00:01:16,088
لقد كنت تبحث عن مرادفات لكلمة لعنة في القاموس

13
00:01:16,253 --> 00:01:20,883
و بدا و كأنه إستغلال أفضل لوقتك -
لكني فتى التوصيل -

14
00:01:21,093 --> 00:01:24,165
لا تقلق, سارت الأمور على خير -
أفضل من المعتاد -

15
00:01:24,333 --> 00:01:26,210
حصلنا على ميداليات

16
00:01:26,413 --> 00:01:29,211
عمل جماعي رائع
لقد كنا منسجمين حقاً في هذه المهمه

17
00:01:32,013 --> 00:01:33,890
حصلوا على ميداليات

18
00:01:42,333 --> 00:01:44,210
آسف أني فوت هذه المهمة

19
00:01:44,373 --> 00:01:46,967
ربما احتجتم لي -
كلا -

20
00:01:47,133 --> 00:01:49,044
...لكن لو كنت معكم -
كلا -

21
00:01:49,213 --> 00:01:50,248
...اسمع -
كلا -

22
00:01:50,413 --> 00:01:52,369
بيندر عظيم -
كلا -

23
00:01:52,573 --> 00:01:55,770
دعني أعوضكِ يا ليلا باصطحابكِ للعشاء الليلة

24
00:01:55,933 --> 00:01:59,403
كلا, لدي موعد مع تشاز -
تشاز ؟ -

25
00:01:59,613 --> 00:02:03,128
التقيت به في مصارعة الديكة الخيرية
الاسبوع الماضي, إنه مساعد رئيس البلدية

26
00:02:03,333 --> 00:02:05,608
أحسنتِ الإختيار يا فتاة

27
00:02:05,813 --> 00:02:10,204
سأخرج معه, إنه رجل مهم جداً -
و ماذا في ذلك ؟ أنا بنفس أهميته -

28
00:02:12,493 --> 00:02:17,169
قد تكون أهميتي مختلفة عنه لكني مهم

29
00:02:24,773 --> 00:02:26,491
أنا بلا قيمة

30
00:02:26,653 --> 00:02:29,913
هناك رجال في خلفية قصص مجلة ماري ورث المصورة

31
00:02:29,914 --> 00:02:30,965
أكثر أهمية مني

32
00:02:31,133 --> 00:02:34,125
ابتهج يا رغيف اللحم
بيندر سيخرج معك و يرفه عنك

33
00:02:34,333 --> 00:02:37,325
ماذا تريد أن تفعل ؟
و أنا أعني أي شيء, لديك السلطة

34
00:02:37,493 --> 00:02:40,007
اخبرني به و ستجدني هناك, أنت صاحب القرار

35
00:02:40,213 --> 00:02:43,922
حسناً, لنذهب للعب البولينغ -
لا -

36
00:02:49,813 --> 00:02:51,724
طاولة لشخصين ؟ تفضلوا من هنا

37
00:02:51,893 --> 00:02:54,885
أخشى أنه ليس لدينا حجز
...لكن كما ترى

38
00:02:55,093 --> 00:02:58,085
أنا مساعد رئيس البلدية
طاولة لشخصين، من فضلك

39
00:02:58,653 --> 00:03:00,325
حسناً إذاً

40
00:03:08,373 --> 00:03:10,728
لا بأس يا رجل

41
00:03:10,893 --> 00:03:13,611
سأجعل مفتش الصحة يتغاضى
عن مخالفاتك في زيارته المقبلة

42
00:03:13,613 --> 00:03:17,765
أنا أقدر هذا حقاً
يا مساعد رئيس البلدية, تفضل

43
00:03:17,933 --> 00:03:19,730
على حساب المطعم

44
00:03:19,893 --> 00:03:24,091
خبز مجاني
أهناك شيء لا يمكنك فعله ؟

45
00:03:24,293 --> 00:03:29,048
لا يمكنني خذلان رئيس البلدية على الإطلاق

46
00:03:38,493 --> 00:03:42,008
يا إلهي, من الأفضل ألا ادع ليلا تراني -
مهلاً, سمعت صوت فراي -

47
00:03:42,693 --> 00:03:44,524
أنا سعيدة لأنك هنا يا فتى -
حقاً ؟ -

48
00:03:44,693 --> 00:03:46,809
الأمور لم تسر على ما يرام مع ماذا كان إسمه ؟

49
00:03:46,973 --> 00:03:48,929
في الواقع, كل شيء بخير

50
00:03:49,133 --> 00:03:52,125
ربما لا أعود إلى شقتي الليلة

51
00:03:52,293 --> 00:03:55,842
هل يمكنك تمشيت نيبلر من أجلي ؟

52
00:03:56,093 --> 00:03:59,642
و خذ معك كيس بلاستيك
في حال قضى حاجته, ليلة سعيدة

53
00:04:04,893 --> 00:04:07,043
لا, أرجوك لا تفعل

54
00:04:08,373 --> 00:04:09,886
مثالي

55
00:04:18,133 --> 00:04:21,250
يبدو أن أحدهم يوشك أن يرتكب مخالفة

56
00:04:21,453 --> 00:04:25,605
لقد فشلت في إلتقاطها, هذا صحيح

57
00:04:25,813 --> 00:04:29,806
انتظر, أنا أحاول
إن وزنها يعادل ألف شمس

58
00:04:33,573 --> 00:04:37,452
لا تقلق, سأستخدم نفوذي لجعلهم يحاكموك كقاصر

59
00:04:37,613 --> 00:04:40,332
تشاز

60
00:04:47,613 --> 00:04:50,844
أنا بلا قيمة مثل سلة المهملات هذه

61
00:04:51,413 --> 00:04:53,643
تعتقد أني بلا قيمة مثلك ؟

62
00:04:53,813 --> 00:04:58,807
حاول إلتقاط القمامة برأسك
و تربية ستة أطفال ايها الفتى الأحمق

63
00:05:03,013 --> 00:05:05,732
على الأقل أنا مهم لك يا نيبلر

64
00:05:05,893 --> 00:05:08,202
حتى لو كان هذا فقط بسبب أني أنظف برازك

65
00:05:08,413 --> 00:05:11,928
تنظيف البراز لا يمثل سوى
جانب واحد من جوانب أهميتك

66
00:05:16,013 --> 00:05:18,402
هل تحدثت للتو ؟ -
بالفعل -

67
00:05:18,573 --> 00:05:20,962
ولدي قوى أخرى مذهلة

68
00:05:21,133 --> 00:05:22,885
مثل ماذا ؟

69
00:05:34,293 --> 00:05:36,488
هل أنت أمي ؟ -
كلا -

70
00:05:55,453 --> 00:05:58,126
مرحباً بك يا لورد نيبلر -
مرحباً بسيادتكم -

71
00:05:58,293 --> 00:06:00,853
احضرت معي الشخص المختار

72
00:06:03,413 --> 00:06:07,770
أخيراً, انتظارنا الذي دام عدة قرون قد أتى ثماره

73
00:06:07,933 --> 00:06:10,322
ألست لطيفاً أيها الصغير ؟

74
00:06:12,653 --> 00:06:15,850
توقف, أرجوك, سموك

75
00:06:16,053 --> 00:06:19,728
سموي" ؟ هل أنت مجنون ؟"
لقد اختطفتني مجموعة من الخنازير الغينية

76
00:06:22,573 --> 00:06:24,609
ألا يعرف ؟ -
إنه لا يعرف -

77
00:06:24,813 --> 00:06:26,804
لم يعرف ؟ -
هو لم يعرف -

78
00:06:27,013 --> 00:06:28,526
ألم يعرف ؟ -
كفى -

79
00:06:28,733 --> 00:06:32,282
من واجبي يا فراي أن ابلغك بأن مصير البشرية

80
00:06:32,453 --> 00:06:35,650
و مصير جنسنا و مصير كل المخلوقات الموجودة

81
00:06:35,813 --> 00:06:38,725
و التي ستوجد, يقع على عاتقك

82
00:06:38,893 --> 00:06:42,681
أنت أكثر شخص مهم في الكون

83
00:06:44,413 --> 00:06:46,005
يا للهول

84
00:06:51,133 --> 00:06:57,083
في هذه المناسبة السعيدة, دعوا البوق
الأزلي يشقّ الصمت مدوياً في الأرجاء

85
00:07:02,693 --> 00:07:06,242
أعلن بداية وليمة الألف وحش

86
00:07:12,013 --> 00:07:13,844
هل ستأكل هذا ؟ -
ربما لاحقاً -

87
00:07:16,413 --> 00:07:20,406
لقد حان الوقت لمناقشة
أمر من أخطر الأمور

88
00:07:21,293 --> 00:07:23,249
هل تذكر ما حدث قبل بضعة أشهر

89
00:07:23,413 --> 00:07:25,802
عندما هوجمت الأرض
بواسطة الأدمغة الطائرة ؟

90
00:07:25,973 --> 00:07:30,444
أتذكر رقصة البطن المربعة
ربما شاهدتها في إعلان تجاري

91
00:07:30,653 --> 00:07:32,644
لحظة, بالفعل أتذكر الأدمغة

92
00:07:32,813 --> 00:07:34,929
لكن لا أحد غيري يتذكرها
قالوا أني مجنون

93
00:07:35,133 --> 00:07:36,964
أنت تتذكر لأنك

94
00:07:37,133 --> 00:07:39,852
الوحيد الذي لديه مناعة ضد هجوم الأدمغة

95
00:07:40,053 --> 00:07:41,566
لأني شديد الذكاء ؟

96
00:07:43,253 --> 00:07:44,572
يا إلهي

97
00:07:44,733 --> 00:07:49,204
على أية حال، مناعتك ناتجة
عن كون دماغك يفتقر لموجات دلتا

98
00:07:51,013 --> 00:07:54,323
إنه مرض وراثي ناجم عن عودتك للماضي

99
00:07:54,493 --> 00:07:58,372
و قيامك ببعض الأمور التي جعلتك جد نفسك

100
00:07:58,573 --> 00:08:00,450
لقد فعلت أمور سيئة في الماضي

101
00:08:00,653 --> 00:08:05,283
أنت محق, و ما فعلته
قد منحك المناعة ضد الأدمغة

102
00:08:05,453 --> 00:08:08,172
أنت الأمل الأخير للكون

103
00:08:08,373 --> 00:08:11,490
إذاً أنا مهم فعلاً ؟
ما أشعر به و أنا سكران صحيح ؟

104
00:08:11,693 --> 00:08:15,891
نعم، بإستثناء أن فرقة ديف
ماثيوز لا تغني أغاني روك

105
00:08:20,373 --> 00:08:23,490
لآلاف السنين، و الأدمغة الشريرة كانت تقوم ببناء

106
00:08:23,653 --> 00:08:25,769
الإينفوسفير و هو بنك ذاكرة عملاق

107
00:08:25,933 --> 00:08:28,891
حجمه ضعف 3 بنوك ذاكرة عادية

108
00:08:29,053 --> 00:08:31,283
ما الشرير في هذا ؟ -
انهم يخططون لجمع -

109
00:08:31,453 --> 00:08:34,684
كل المعلومات و تخزينها في تلك الذاكرة

110
00:08:34,853 --> 00:08:36,730
انهم يحاولون تعلم الأشياء ؟ -
صحيح -

111
00:08:36,933 --> 00:08:39,652
هؤلاء الأوغاد -
الأدمغة حالياً تسعى جاهدة -

112
00:08:39,813 --> 00:08:42,691
لمعرفة كل شيء, و قريباً سينجحون في هذا

113
00:08:42,893 --> 00:08:45,805
أنا غاضب جداً -
عندما تكتمل مهمتهم -

114
00:08:45,973 --> 00:08:48,441
سيتأكدون من ألا تنشأ أية معلومات جديدة

115
00:08:48,613 --> 00:08:52,208
و لضمان عدم حدوث هذا سيدمرون الكون

116
00:08:52,413 --> 00:08:54,324
أصبح الأمر شخصياً

117
00:08:54,533 --> 00:08:56,763
مهمتك هي التسلل إلى داخل الإينفوسفير

118
00:08:56,933 --> 00:08:58,969
و زراعة هذه القنبلة الكمية

119
00:08:59,133 --> 00:09:03,206
التي ستنفجر و تنقلهم إلى عالم بديل لا يمكنهم العودة منه

120
00:09:03,413 --> 00:09:07,611
و أنت ستهرب على هذه المركبة الصغيرة

121
00:09:10,412 --> 00:09:12,112
من مستعد للمرح الآمن ؟

122
00:09:14,333 --> 00:09:16,403
...حسناً, لنعيد سرد هذا مره أخرى من الـ

123
00:09:25,333 --> 00:09:28,291
أدمغة -
لا تخف أيها المختار -

124
00:09:28,453 --> 00:09:30,842
إفتقاد دماغك للموجات الدماغية يجعلك غير مرئي لهم

125
00:09:31,013 --> 00:09:35,211
طالما تجنبت التفكير بعمق -
آسف, ماذا ؟ لم أكن منتبهاً -

126
00:09:35,373 --> 00:09:37,443
هذا تصرف حكيم -
من ؟ -

127
00:09:41,213 --> 00:09:43,681
خلال ثواني معدودة, ستنتهي الأدمغة من فحص

128
00:09:43,853 --> 00:09:46,242
ما تبقى من المعلومات الواردة من الكون

129
00:09:46,493 --> 00:09:49,371
يدوم زواج القنادس مدى الحياة
أحد عشر أكبر من أربعة

130
00:09:49,533 --> 00:09:52,411
لشراء سجادة جيدة اذهب لمحل كابلن للسجاد

131
00:09:55,093 --> 00:09:57,812
الآن سيقوم الإينفوسفير بفتح درعه

132
00:09:57,973 --> 00:10:01,852
ليتمكن من فحص نفسه
و يكمل المهمة التي بدأها منذ آلاف السنين

133
00:10:12,533 --> 00:10:16,128
هذه هي فرصتك الوحيدة للدخول
إنطلق بسرعة, بسرعة الآن

134
00:10:41,733 --> 00:10:43,132
أنا في وحدة الإدخال

135
00:10:43,293 --> 00:10:45,807
أنا قلق و هناك مادة لزجة تغطيني

136
00:10:46,013 --> 00:10:47,492
عُلِم

137
00:10:47,653 --> 00:10:51,771
بمجرد تفعيل القنبلة
سيكون أمامك 60 ثانية للهروب

138
00:10:55,853 --> 00:10:58,731
انتظر لحظة, هذا الدماغ
يعرف كل شيء, صحيح ؟

139
00:10:58,933 --> 00:11:02,403
قريباً سيعرف كل شيء
لهذا السبب يفترض بك تفعيل القنبلة

140
00:11:02,613 --> 00:11:05,002
لا يمكنني إضاعة فرصة معرفة إجابات

141
00:11:05,173 --> 00:11:07,892
الأسئلة التي حيرت البشرية

142
00:11:08,053 --> 00:11:10,169
...هل صحيح أن غراء الطوابع البريدية مصنوع من

143
00:11:10,373 --> 00:11:11,965
صحيح, مخاط الضفادع

144
00:11:13,693 --> 00:11:15,809
لا وقت لهذا
قم بتفعيل القنبلة

145
00:11:16,013 --> 00:11:19,130
انتظر, انتظر
ما الذي قتل الديناصورات ؟

146
00:11:19,333 --> 00:11:22,006
أنا

147
00:11:22,173 --> 00:11:24,846
دخول غير مصرح به للبيانات

148
00:11:32,693 --> 00:11:35,526
اكتشاف كميات ضئيلة من النشاط العقلي

149
00:11:35,693 --> 00:11:38,765
ربما يكون ابن عرس ميت
أو أحد مشاهدي الكرتون

150
00:11:40,133 --> 00:11:42,601
هذا مقرف, توقف

151
00:11:42,813 --> 00:11:45,373
غريب, إن لديه مناعة ضد هجماتنا

152
00:11:45,533 --> 00:11:49,367
مستحيل, نحن الأدمغة الطموحة
التي تمكنت من فهم كل شيء

153
00:11:49,573 --> 00:11:52,485
يبدو أننا نواجه شخص اسطوري

154
00:11:52,653 --> 00:11:55,884
لكن بدون مركبته الصغيرة لن يتمكن من الهرب

155
00:11:59,093 --> 00:12:01,812
قنبلة تفاعل كمي ؟
هل أنت مجنون ؟

156
00:12:02,013 --> 00:12:04,368
بالفعل يا محب المعرفة

157
00:12:09,213 --> 00:12:10,248
هذا ليس جيداً

158
00:12:10,453 --> 00:12:14,412
الإنفجار بعد 60 ثانية أرضية

159
00:12:16,013 --> 00:12:19,085
أيها الأحمق
ستنتقل معنا إلى العالم البديل

160
00:12:19,253 --> 00:12:21,084
و تعلق هناك إلى الأبد

161
00:12:21,293 --> 00:12:23,887
سنشكل عصابة صغيرة و لن تكون ضمنها

162
00:12:24,093 --> 00:12:26,732
حسناً, على الأقل قد قمت بعمل بطولي

163
00:12:26,893 --> 00:12:29,088
يقود الخير للإنتصار على الشر

164
00:12:29,293 --> 00:12:30,965
نعم -
بالضبط -

165
00:12:31,133 --> 00:12:34,125
النيبلونيانز ؟ أخيار ؟

166
00:12:34,293 --> 00:12:38,042
خلال لحظاتك الأخيرة في هذا الكون ربما عليك سؤال

167
00:12:38,053 --> 00:12:42,331
قاعدة بياناتنا عما حدث ليلة 31 ديسمبر 1999

168
00:12:42,493 --> 00:12:45,485
اليوم الذي تجمدت فيه ؟ ماذا بشأنه ؟ -
لا -

169
00:12:45,653 --> 00:12:48,565
لا تسأل عنه
سيكون هذا مملاً

170
00:12:48,853 --> 00:12:50,366
إنسى الامر إذن -
إسأل -

171
00:12:50,573 --> 00:12:52,131
حسناً

172
00:12:52,333 --> 00:12:57,168
ماذا حدث لي أنا فيليب جي فراي
في ليلة 31 ديسمبر 1999 ؟

173
00:12:57,373 --> 00:13:00,524
طلب توضيح, هل أنت فيليب جي فراي من الأرض

174
00:13:00,693 --> 00:13:03,924
أم فيليب جي فراي من كوكب الحبار الطائر

175
00:13:04,133 --> 00:13:06,727
الأرض, أيها البدين الأحمق, اسرع

176
00:13:11,813 --> 00:13:15,010
...مرحباً ؟ توصيلة بيتزا لـ

177
00:13:15,213 --> 00:13:18,330
"آي سي وينر"
تباً

178
00:13:18,613 --> 00:13:20,968
لا أصدق أني كنت أبدو بديناً هكذا

179
00:13:25,093 --> 00:13:27,653
ها هو نيبلر هناك
لحظة, ماذا ؟

180
00:13:32,653 --> 00:13:34,245
ما هذا ؟

181
00:13:35,813 --> 00:13:39,931
أنا لا أفهم
أنت جعلتني أسقط في ثلاجة التجميد ؟

182
00:13:40,133 --> 00:13:42,966
الإنفجار بعد 15 ثانية

183
00:13:43,173 --> 00:13:45,767
أنت جمدتني أيها القزم الصغير
لقد سلبتني حياتي

184
00:13:45,973 --> 00:13:49,170
يمكننا التوضيح -
لا, لا يمكنك, أغلق فمك الكاذب -

185
00:13:49,373 --> 00:13:52,649
لم يكن لدينا خيار
أنت الوحيد الذي كان بإمكانه مساعدتنا

186
00:13:52,813 --> 00:13:56,567
ما قيمة حياة واحدة مقابل الكون بأسره ؟

187
00:13:57,133 --> 00:13:59,601
لكنها كانت حياتي

188
00:13:59,813 --> 00:14:02,771
الإنفجار بعد 2, 1

189
00:14:02,933 --> 00:14:06,642
هل يمكن لصاحب السيارة البيضاء أن...؟
لا تهتم, صفر

190
00:14:22,773 --> 00:14:25,651
حسناً, ها نحن ذا, عالقون إلى الأبد

191
00:14:25,813 --> 00:14:30,045
"يمكننا غناء "الفطيرة الأمريكية -
هيا غنوا, أنا استحق ذلك -

192
00:14:30,213 --> 00:14:33,171
أتمنى لو أن تلك الراكونات الحمقاء لم تحضرني للمستقبل

193
00:14:33,373 --> 00:14:35,967
لدي بيانات صادمة ذات صلة بهذه المحادثة

194
00:14:36,133 --> 00:14:37,691
هذا لا يهمنا أيها المغفل

195
00:14:37,893 --> 00:14:40,327
نحن في عالم آخر
لم تعد مسؤولاً

196
00:14:40,533 --> 00:14:45,766
من الممكن لفيليب فراي إستعادة
حياته في 31 ديسمبر 1999

197
00:14:45,933 --> 00:14:48,606
حقاً ؟ يمكنني العودة في الزمن ؟

198
00:14:48,773 --> 00:14:50,843
يوجد مساحة مشتركة بين العوالم

199
00:14:51,013 --> 00:14:53,652
في الزمكان عند وقت تجميدك

200
00:14:53,813 --> 00:14:56,247
أنت فقط يمكنك العودة إلى هناك

201
00:14:56,453 --> 00:14:59,172
هذا مثير, يمكنك منع النيبلونيانز

202
00:14:59,333 --> 00:15:01,324
من دفعك إلى ثلاجة التبريد

203
00:15:01,493 --> 00:15:04,007
هذا مثير للإهتمام, لماذا ؟

204
00:15:04,213 --> 00:15:06,568
سيكون الأمر كما لو أنك لم تأت إلى المستقبل

205
00:15:06,733 --> 00:15:09,452
أنت ستستعيد حياتك
و نحن سننجح

206
00:15:09,613 --> 00:15:12,844
في خطتنا لفهم و تدمير الكون

207
00:15:13,053 --> 00:15:16,443
الجميع فائز -
الإنسان سيعود إلى الماضي -

208
00:15:16,653 --> 00:15:18,166
....في هذه الأثناء

209
00:15:18,573 --> 00:15:22,646
أنا أحب التزلج بالصواريخ
لكن فترة الإنتظار دائماً طويلة

210
00:15:22,813 --> 00:15:26,249
فراي المسكين وقف ذات مرة
ست ساعات ليحصل لي على تذكرة

211
00:15:26,413 --> 00:15:29,610
ست ساعات ؟ يبدو حقاً أنه شخص غير مهم

212
00:15:29,773 --> 00:15:34,130
لكن الآن حان الوقت لشخص ما
و صديقته أن يتزلجا على الجليد

213
00:15:34,131 --> 00:15:35,731
{\c&H8080ff&\fs21\fnKhalid Art bold}
مغلق لمناسبة خاصة

214
00:15:37,133 --> 00:15:40,045
هل حجزت حلبة التزلج بأكملها ؟ -
نعم -

215
00:15:40,213 --> 00:15:43,888
دعهم يعلموا مكانة المساعد الذي حجز الحلبة

216
00:15:44,093 --> 00:15:46,004
تشاز

217
00:15:53,893 --> 00:15:57,283
ظننت أننا ذاهبون للتزلج يا سيد فوغل

218
00:15:57,453 --> 00:15:59,250
لا, لسنا أشخاص مهمين

219
00:15:59,413 --> 00:16:03,088
امسكوا أيادي بعضكم حتى يعود
سائق الحافلة من عند مصفف الشعر

220
00:16:04,013 --> 00:16:07,801
لندع هؤلاء الإطفال يتزلجوا معنا -
ماذا ؟ هل أنتِ جادة ؟ -

221
00:16:07,973 --> 00:16:11,761
أنا أحاول إبهاركِ بإستخدام نفوذي -
أعلم, و قد نجحت في هذا -

222
00:16:11,933 --> 00:16:14,447
لكن فكر بما يعنيه هذا التزلج لهؤلاء الأطفال

223
00:16:14,653 --> 00:16:16,928
لقد جئنا إلى هنا بدلاً من تناول الطعام اليوم

224
00:16:17,133 --> 00:16:20,250
قد تكون هذه فرصتهم الوحيدة للتزلج هنا طيلة حياتهم

225
00:16:20,413 --> 00:16:24,167
من نحن لنمنعهم ؟ -
مساعد رئيس البلدية و شارته -

226
00:16:24,613 --> 00:16:27,491
ارحلوا يا أطفال و عودوا عندما تمتلكون النفوذ

227
00:16:29,173 --> 00:16:30,447
حسناً يا أطفال

228
00:16:30,613 --> 00:16:34,003
و نحن عائدون للميتم يمكنكم التزلج
حول الصالة الرياضية بإستخدام جواربكم

229
00:16:34,173 --> 00:16:35,526
أية جوارب ؟

230
00:16:35,893 --> 00:16:39,044
إذاً, هل سأكون محظوظاً الليلة أم ماذا ؟

231
00:16:47,813 --> 00:16:49,565
آمل أن تكون حساباتك صحيحة

232
00:16:49,733 --> 00:16:53,806
حساباتنا دوماً صحيحة
لأننا أدمغة عملاقة

233
00:16:54,013 --> 00:16:55,605
بدء النقل الزمكاني

234
00:17:05,606 --> 00:17:08,606
نيويورك القديمة
يوم 31 ديسمبر 1999

235
00:17:10,373 --> 00:17:13,331
أنا أريد بيتزا واحده بالجبن

236
00:17:13,533 --> 00:17:15,728
واحده بدون اي إضافات, الإسم ؟

237
00:17:15,893 --> 00:17:18,327
أي بيريود سي بيريود وينر

238
00:17:19,493 --> 00:17:23,850
تحدث بصوت أعلى
صوتك يبدو كصوت شخص رأسه صغيرة

239
00:17:33,573 --> 00:17:36,770
...مرحباً ؟ توصيلة بيتزا لـ

240
00:17:36,973 --> 00:17:40,090
"آي سي وينر"
تباً

241
00:17:42,173 --> 00:17:43,731
أمسكت بك

242
00:17:43,893 --> 00:17:46,088
لا أفهم هذا -
بالطبع تفهمه -

243
00:17:46,253 --> 00:17:48,687
أنت سافرت إلى الماضي لتسقطني في ثلاجة التجميد

244
00:17:48,853 --> 00:17:50,525
و الآن سافرت أنا للماضي لأوقفك

245
00:17:50,733 --> 00:17:53,645
لم أسافر إلى الماضي
قومي لا يمتلكون هذه القدرة

246
00:17:53,853 --> 00:17:56,811
لكني أعرفك في المستقبل
لقد نظفت برازك

247
00:17:57,013 --> 00:18:00,369
هذا محتمل, نحن أعمارنا طويله و نتبرز

248
00:18:00,533 --> 00:18:02,922
أنت ستقابلني و أنا أكبر بـ 1000 عام

249
00:18:03,133 --> 00:18:05,693
هذا لن يحدث طالما لم تجمدني

250
00:18:07,293 --> 00:18:10,569
من فضلك، حكماؤنا تنبؤ أنه بعد 1000 عام

251
00:18:10,733 --> 00:18:14,169
سيعتمد مصير الكون عليك

252
00:18:14,373 --> 00:18:18,412
وبما انك لن تعيش كل هذه المدة
فلا بد لي من تجميدك الآن

253
00:18:18,573 --> 00:18:21,883
حسناً, لماذا لم تسألني ؟ -
خشينا أن ترفض -

254
00:18:22,093 --> 00:18:23,970
بالطبع لن أرفض، أنا أحب المستقبل

255
00:18:24,693 --> 00:18:27,127
إذاً لماذا تخنقني الآن ؟

256
00:18:27,333 --> 00:18:29,972
لأني لا أحب أن أستغل

257
00:18:30,533 --> 00:18:34,731
حسناً, الآن القرار بيدك
ألا يوجد شيء في المستقبل يستحق أن تنقذه ؟

258
00:18:34,893 --> 00:18:38,681
ليلا, لكنها لا تهتم لأمري

259
00:18:38,853 --> 00:18:41,162
لابد أنها الشخص الآخر

260
00:18:41,413 --> 00:18:43,404
ماذا ؟

261
00:18:44,013 --> 00:18:45,810
لا تفقد الأمل بشأنها

262
00:18:46,013 --> 00:18:49,289
أنا أعيش في عالم بعيد معروف بإسم فيرجون ستة

263
00:18:49,453 --> 00:18:52,365
و لكن إن عدت إلى المستقبل
سأنتقل للأرض

264
00:18:52,533 --> 00:18:54,251
لأساعدك قدر إستطاعتي

265
00:18:56,333 --> 00:18:59,803
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة -
تعتقد حقاً أني سأحظى بفرصة مع ليلا ؟ -

266
00:18:59,973 --> 00:19:03,204
عليك الإختيار
الحاضر أم المستقبل

267
00:19:03,373 --> 00:19:06,445
أن تنقذ نفسك أو تنقذ ليلا

268
00:19:06,773 --> 00:19:08,411
واحد

269
00:19:16,093 --> 00:19:19,290
نعم, ها أنا قادم أيها المستقبل
لا, انتظر لحظة

270
00:19:19,453 --> 00:19:21,648
سأعلق في الإينفوسفير مجدداً

271
00:19:21,813 --> 00:19:26,329
فقط تذكر أن تلك المركبة الصغيرة سيئة

272
00:19:27,613 --> 00:19:29,843
خلال 1000 عام سأحل هذه المشكلة

273
00:19:30,053 --> 00:19:33,284
و بعد مرور 1000 عام
قام فراي مجدداً

274
00:19:33,453 --> 00:19:37,571
بالتسلل إلى الإينفوسفير
و زراعة القنبلة

275
00:19:37,733 --> 00:19:40,531
...لكن هذه المره

276
00:19:45,472 --> 00:19:47,717
جالب الهلاك

277
00:19:54,493 --> 00:19:57,087
شكراً لإنقاذك الكون يا فراي

278
00:19:58,013 --> 00:19:59,731
تفضل -
شكراً -

279
00:19:59,933 --> 00:20:02,128
إن احتجت لمنقذ مجدداً, فقط اطلب مني

280
00:20:02,333 --> 00:20:06,326
سنفعل, سنفعل

281
00:20:09,253 --> 00:20:11,403
لا يمكنني الإنتظار حتى اخبر الجميع بما حدث

282
00:20:11,613 --> 00:20:14,685
نعم, بالمناسبة، أنا أحتاج إلى البقاء متخفياً

283
00:20:14,853 --> 00:20:16,889
لذا سأمسح ذاكرتك

284
00:20:19,573 --> 00:20:22,883
هل بدا كل شيء ضبابياً للحظات ؟

285
00:20:23,053 --> 00:20:26,011
حسناً, لنعد إلى المنزل يا آلة البراز الحمقاء

286
00:20:30,733 --> 00:20:33,611
هل ستحظى بهذا الشرف يا بيندر ؟ -
بكل سرور -

287
00:20:39,693 --> 00:20:42,571
أهلاً ليلا, أعتقد أني احضرت هذه لكِ

288
00:20:42,773 --> 00:20:45,731
شكراً لك

289
00:20:45,933 --> 00:20:47,588
أتعلم يا فراي ؟

290
00:20:47,593 --> 00:20:50,209
لا يهمني إن لم تكن أهم شخص في الكون

291
00:20:50,413 --> 00:20:52,847
رؤيتك الآن تشعرني بالسعادة

292
00:20:53,013 --> 00:20:55,766
إذن أنا أهم شخص في الكون

293
00:21:01,333 --> 00:21:02,846
نعم

294
00:21:02,847 --> 00:21:32,847
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

