1
00:00:14,440 --> 00:00:16,192
مرحباً

2
00:00:16,800 --> 00:00:17,915
احزري ماذا

3
00:00:18,080 --> 00:00:19,832
أتيت لتساعدني في طيّ الملابس

4
00:00:20,000 --> 00:00:21,399
لا

5
00:00:21,560 --> 00:00:23,357
مالممتع بكوني ساحرة مالم

6
00:00:23,520 --> 00:00:26,478
أستطِع طيّ ملابسي بتحريك أنفي

7
00:00:27,040 --> 00:00:28,234
ومن تستطيع فعلها؟

8
00:00:29,000 --> 00:00:30,069
سمانثا ستيفنز

9
00:00:33,240 --> 00:00:34,275
من مسلسل المسحورة؟

10
00:00:35,520 --> 00:00:39,308
إنه أحد أفضل مسلسلاتي التلفزيونية

11
00:00:39,840 --> 00:00:42,957
أحباناً أنسى واقعة كونك بشري منذ شهر

12
00:00:43,240 --> 00:00:44,798
و أزداد بشريةً يوماً بعد يوم

13
00:00:44,960 --> 00:00:49,431
...مارأيكِ لو أصبحت بشرياً بحق

14
00:00:50,640 --> 00:00:52,232
وحصلت على وظيفة

15
00:00:52,400 --> 00:00:54,550
لو كانت تُقاس البشرية هكذا

16
00:00:54,720 --> 00:00:56,790
فأنا في مشكلة كبيرة

17
00:00:56,960 --> 00:00:57,995
أنا جاد

18
00:00:58,160 --> 00:01:01,550
أخبرتني "بايج" بأن هنالك مَنْ استقال بالاستشارة القانونية

19
00:01:02,400 --> 00:01:03,435
ونوعا ما توصت بي

20
00:01:04,080 --> 00:01:05,115
حقاً؟

21
00:01:05,760 --> 00:01:07,557
طبعا، ومالم تصدقيني، فيمكنكِ

22
00:01:07,720 --> 00:01:08,709
لا، لا

23
00:01:09,600 --> 00:01:11,795
في الواقع، أظنها فكرةً عظيمة

24
00:01:12,000 --> 00:01:14,150
ستُبقيكَ منشغلاً

25
00:01:14,760 --> 00:01:16,955
وتساعدك لتحديد هويتك

26
00:01:17,120 --> 00:01:18,235
بينما أفقد هويتي

27
00:01:18,800 --> 00:01:20,392
عفواً؟ -
لا شيء -

28
00:01:20,560 --> 00:01:21,834
أخبريني

29
00:01:22,040 --> 00:01:23,837
الموضوع عن

30
00:01:24,400 --> 00:01:25,913
كَوْني زوجة

31
00:01:26,080 --> 00:01:30,596
لطالما أحببت سمانثا ولكني لم أرغب بـ عيش حياتها

32
00:01:32,240 --> 00:01:34,276
إن سمانثا

33
00:01:34,960 --> 00:01:37,190
متزوجة من بشري يُدعى، دارين

34
00:01:37,840 --> 00:01:40,593
لقد كبح دارين قواتها السحرية

35
00:01:40,760 --> 00:01:43,035
كما أنه نكر وجودها كساحرة

36
00:01:43,200 --> 00:01:46,317
والأمر ليس وكأنه متعمداً، ولكنها

37
00:01:46,480 --> 00:01:47,993
ولكنها الطريقة الوحيدة لينسجموا

38
00:01:49,520 --> 00:01:51,988
كان هذا أفضل مسلسلاتكِ؟

39
00:01:52,600 --> 00:01:54,079
ولكن ليس ذلك الجزء

40
00:01:54,720 --> 00:01:57,314
أعني النضج هو مبدؤها الوحيد

41
00:01:57,480 --> 00:01:59,436
لزواج مثالي

42
00:01:59,600 --> 00:02:00,669
فهذا كل ما كانت تعرفه

43
00:02:00,840 --> 00:02:04,276
وهو كان قادراً على مقابلة الآخرين، الخروج، والتمتع

44
00:02:04,440 --> 00:02:05,919
والذهاب للعمل وبناء وظيفته

45
00:02:06,080 --> 00:02:07,957
بينما هي تجلس بالمنزل

46
00:02:08,120 --> 00:02:10,873
لتطبخ العشاء

47
00:02:11,040 --> 00:02:12,712
وطيّ الملابس

48
00:02:12,880 --> 00:02:14,393
وتخلت عن كونها ساحرة

49
00:02:14,560 --> 00:02:17,518
لتصبح حرم السيد، دارن ستيفنز

50
00:02:17,880 --> 00:02:19,108
هذا لن يحدث لكِ

51
00:02:19,440 --> 00:02:20,953
حقاً؟ -
أجل -

52
00:02:21,160 --> 00:02:22,434
فأنتِ ستكونين حرم، كول تيرنر

53
00:02:24,160 --> 00:02:25,309
بالله عليكِ، فيبي

54
00:02:25,480 --> 00:02:28,472
أولاً نحن بزمن مختلف وعالم آخر

55
00:02:28,640 --> 00:02:30,915
ثانيا، أنتِ مثالية بشكل كبير

56
00:02:31,080 --> 00:02:33,071
فلقد تقدمتُ لكِ بينما تتساقط علينا الشياطين

57
00:02:33,240 --> 00:02:35,674
وأنتِ قبلتي بينما كنتُ أنزف حتى الموت

58
00:02:35,840 --> 00:02:37,193
أتذكرين؟

59
00:02:38,640 --> 00:02:40,790
اسمعي، ماذا لو أننا

60
00:02:41,800 --> 00:02:43,631
فعلناها ثانيةً، وبدأنا من جديد

61
00:02:47,560 --> 00:02:48,959
خاتم جدتي

62
00:02:50,720 --> 00:02:52,711
من أين حصلت عليه؟ -
من بايبر -

63
00:02:52,960 --> 00:02:54,075
لقد أعطتني إياه

64
00:02:54,640 --> 00:02:55,914
لأتمكن من تقديمه لكِ

65
00:02:56,080 --> 00:02:58,753
في الواقع هذا ليس طالعاً جيداً

66
00:02:58,920 --> 00:03:00,672
فلقد تزوجت 6 مرات بهذا الخاتم

67
00:03:01,000 --> 00:03:02,752
ربما أعجبها شيء بذلك

68
00:03:02,920 --> 00:03:04,638
وإلا لتوقفت عند الزيجة الثالثة

69
00:03:04,800 --> 00:03:05,915
صحيح؟

70
00:03:12,800 --> 00:03:16,429
آنستي، فيبي هاليويل، جئتكِ

71
00:03:16,840 --> 00:03:20,628
كرجل لا أكثر ولا أقل، لأسألك

72
00:03:21,120 --> 00:03:22,872
هل تقبلين بأن تكوني زوجتي؟

73
00:03:26,840 --> 00:03:28,114
أجل

74
00:03:28,720 --> 00:03:30,233
أقبل

75
00:03:30,400 --> 00:03:31,833
ثانيةً

76
00:03:32,480 --> 00:03:33,754
جيد

77
00:03:54,120 --> 00:03:56,156
تايلر، نريد التحدث معك فحسب

78
00:03:56,320 --> 00:03:57,912
لقد كانت حادثة. أنا آسف

79
00:03:58,560 --> 00:04:01,518
لا بأس، دعنا ندخل -
لا. ستصرخون عليّ -

80
00:04:01,880 --> 00:04:03,711
سأتعامل مع، تايلر
وتواصلي أنتِ مع، لادلو

81
00:04:04,000 --> 00:04:05,592
مّنْ هو لادلو؟

82
00:04:06,760 --> 00:04:08,671
إنه يدير الأكاديمية التي اخبرناك عنها

83
00:04:08,840 --> 00:04:10,432
لن أنتقل لمدرسة خارجية

84
00:04:10,600 --> 00:04:11,669
لايمكنكم إبعادي

85
00:04:11,840 --> 00:04:13,592
ياعزيزي، إنها لأجل مصلحتك

86
00:04:13,760 --> 00:04:15,557
أخبرتكم بأني لم أقصد

87
00:04:15,720 --> 00:04:18,678
أقسم بأني لست سيئاً. أقسم

88
00:04:24,440 --> 00:04:27,352
تايلر؟ مالذي يحدث؟

89
00:04:27,720 --> 00:04:30,472
هل هذه رائحة حريق؟

90
00:04:31,845 --> 00:04:33,845
*المسحورات*

91
00:04:34,845 --> 00:04:36,845
:عنوان الحلقة
الضياع والتقييد

92
00:04:37,845 --> 00:04:41,845
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@windowslive.com

93
00:05:37,760 --> 00:05:39,512
أشرقت شمس يوم جديد

94
00:05:40,360 --> 00:05:43,955
صباح الخير، أيتها المشرقة
دعيني أصب لكِ القهوة

95
00:05:44,120 --> 00:05:46,429
ألا تلاحظين شيء جديد عني؟

96
00:05:46,600 --> 00:05:49,990
خاتم الخطوبة
إما هو أو أنكِ ترتدين القهوة

97
00:05:50,160 --> 00:05:52,754
ماسة رائعة -
شكراً جزيلاً -

98
00:05:52,920 --> 00:05:54,911
لا أستطيع إبعاد نظري عنه

99
00:05:55,080 --> 00:05:57,071
مثل احساسي عندما حصلت على خاتم الرقص

100
00:05:57,880 --> 00:05:59,996
مُحِقة، إنَّ خاتم الخطوبة يختلف تماما

101
00:06:02,560 --> 00:06:03,675
فيبي؟ -
نعم -

102
00:06:03,840 --> 00:06:05,717
هلاّ تمررين لي الحليب؟

103
00:06:05,880 --> 00:06:06,869
إنه بالقرب من، ليو

104
00:06:07,200 --> 00:06:08,474
نحن لا نخاطب بعضنا

105
00:06:08,960 --> 00:06:10,712
ماذا؟ حتى الآن؟

106
00:06:10,880 --> 00:06:11,869
مهلاً، لا أفهم

107
00:06:12,040 --> 00:06:13,917
ألا يجب أن تنتظروا حتى تنجبوا الأطفال

108
00:06:14,080 --> 00:06:15,354
لتتشاجروا عليهم؟

109
00:06:15,520 --> 00:06:17,590
مالمشكلة؟
ربما نستطيع المساعدة

110
00:06:19,000 --> 00:06:23,357
إنها حول إنجاب أطفال سحريين بعيداً عن عالم السحر

111
00:06:23,520 --> 00:06:25,954
فهنالك شخص ولا أستطيع الوشاية به

112
00:06:26,240 --> 00:06:30,711
لديه الجنون حول ربط قدرات أبنائنا

113
00:06:31,120 --> 00:06:32,712
ولماذا هي جنون؟

114
00:06:32,880 --> 00:06:35,314
لقد ربطت جدتكم قواكم عند الصغر

115
00:06:35,480 --> 00:06:36,708
أجل

116
00:06:36,880 --> 00:06:41,715
ولقد قضينا 20 عاماً جاهلين قدرنا

117
00:06:42,600 --> 00:06:45,068
وكلما ذكرت تلك الأيام

118
00:06:45,320 --> 00:06:48,471
أشعر بأني خُذِلت وخُدِعت

119
00:06:49,120 --> 00:06:51,031
لا أتحدث عن إخفاء الحقيقة

120
00:06:51,200 --> 00:06:52,952
فالبلوغ بحد ذاته صعب بما يكفي

121
00:06:53,120 --> 00:06:54,997
بغض النظر عن عبء حصولهم على قدرات

122
00:06:55,480 --> 00:06:57,914
السحر ليس عبئاً بل نعمة

123
00:06:58,080 --> 00:07:01,436
من الصعب أن يتعامل معه أي طفل
كما أنَّ أطفالنا

124
00:07:01,600 --> 00:07:03,955
سيكون سحرهم مضاعف
نصف سحرة ونصف مضيئين

125
00:07:04,120 --> 00:07:05,109
سيكونون مثلي

126
00:07:06,440 --> 00:07:07,668
لابدَّ أنكم تواجهون صعوبة

127
00:07:10,200 --> 00:07:13,237
أين كول؟ علينا الذهاب للعمل -
سأناديه -

128
00:07:13,400 --> 00:07:16,312
وشكراً لكِ "بايج" على توظيفه عندكِ

129
00:07:16,480 --> 00:07:18,550
خاصةً الآن ونحن مقبلين على الزواج

130
00:07:18,720 --> 00:07:22,349
وعليه اعتياد إحضار اللحم المقدد معه

131
00:07:23,200 --> 00:07:25,589
منذ متى تهتم "فيبي" باللحم المقدد؟

132
00:07:25,760 --> 00:07:28,069
متأكد بأنها تقصد جميع لحوم الإفطار

133
00:07:29,240 --> 00:07:32,073
بايبر، هلاّ تمررين لي الحليب؟

134
00:07:33,280 --> 00:07:34,679
لا

135
00:07:36,440 --> 00:07:38,874
عزيزي، إنك تبدو رائعاً

136
00:07:39,040 --> 00:07:40,393
هل ترغب بأن أحضر لك الإفطار؟

137
00:07:40,560 --> 00:07:42,118
إنها أهم وجبة في اليوم

138
00:07:42,280 --> 00:07:44,157
سآخذ القهوة بطريق عملي -
متأكد؟ -

139
00:07:44,320 --> 00:07:46,038
فبإمكاني صنعه بثواني

140
00:07:46,200 --> 00:07:47,519
حقاً، بثواني؟ -
أجل

141
00:07:48,040 --> 00:07:50,110
هيا يا صاحبي، لنحصل على المال

142
00:07:52,000 --> 00:07:53,228
أتمنى لك يوماً رائعاً

143
00:07:53,400 --> 00:07:55,038
كم أنا فخورة بك

144
00:07:56,480 --> 00:07:58,994
أنظر إلينا كما في مسلسل المسحورة

145
00:07:59,600 --> 00:08:00,953
لا لا لا، لسنا كذلك

146
00:08:01,120 --> 00:08:03,554
فلديكِ مطلق الحرية بإستخدام سحركِ بغيابي

147
00:08:03,880 --> 00:08:05,916
أياً كان ما يجعلك سعيداً

148
00:08:11,480 --> 00:08:14,074
مالذي سأحضره له على العشاء؟

149
00:08:20,880 --> 00:08:22,074
هذا هو مكتبك

150
00:08:22,240 --> 00:08:24,754
هنالك طاولة، كرسي، ومصباح
ماذا تحتاج أيضاً؟

151
00:08:24,920 --> 00:08:26,069
أوكسجين

152
00:08:26,280 --> 00:08:28,840
مكتبي في الإدعاء العام كان ثمانية أضعاف هذا

153
00:08:29,000 --> 00:08:31,355
وهنالك نوافذ، ومساعد خاص

154
00:08:31,520 --> 00:08:33,158
كما كان بإمكاني قذف كرات الطاقة

155
00:08:33,320 --> 00:08:35,550
إنك بشري الآن لذلك اعتد على التواضع

156
00:08:35,720 --> 00:08:37,597
كما هو الحال مع بقيتنا

157
00:08:38,120 --> 00:08:40,315
كول تيرنر؟
مرحبا، أنا سينثيا كورن

158
00:08:40,480 --> 00:08:42,755
مديرة الشؤون القانونية -
مرحباً

159
00:08:42,920 --> 00:08:45,150
أخبرتني "بايج" بأمور رائعة عنك

160
00:08:45,320 --> 00:08:47,231
وأتمنى لو كان لديّ وقتاً للتعارف
ولكن لا

161
00:08:47,400 --> 00:08:50,198
لذا لنباشر الأمور، إن أردت -
وأنا سأباشر عملي بالخارج -

162
00:08:50,360 --> 00:08:52,157
إن احتجتم إليّ سأكون بآخر القاعة

163
00:08:52,320 --> 00:08:53,833
حسناً أول قضية لك

164
00:08:54,000 --> 00:08:56,878
سلاملورد آلان ياتس، أشعل النار بالمستأجرين الأسبوع الماضي

165
00:08:57,040 --> 00:08:59,190
جلسته ستكون في الساعة 12

166
00:08:59,360 --> 00:09:01,794
لديك ساعتين لتعرف أمور القضية كاملة

167
00:09:01,960 --> 00:09:04,633
لذا عليك ان تكون سريعاً وجيداً. وشكراً

168
00:09:05,600 --> 00:09:07,511
شكراً لكِ

169
00:09:07,680 --> 00:09:09,671
أنا بشري كما تعلمين

170
00:09:19,360 --> 00:09:20,634
مرحباً

171
00:09:21,320 --> 00:09:22,958
مرحباً

172
00:09:23,120 --> 00:09:24,473
ما مشكلة الصبي؟

173
00:09:24,640 --> 00:09:27,029
لقد أحضرته الشرطة
وجدوه نائماً على الطريق

174
00:09:27,200 --> 00:09:29,350
هل هو هارب؟ -
يبدو كذلك. اسمه تايلر

175
00:09:29,520 --> 00:09:31,351
وأجد صعوبة في استخراج المعلومات منه

176
00:09:31,600 --> 00:09:34,558
أحياناً ألعاب الفيديو تجعلهم يتحدثون

177
00:09:34,720 --> 00:09:36,438
بيلي، لديه واحدة في الخلف سأحضرها

178
00:09:36,600 --> 00:09:38,989
جيد

179
00:09:39,160 --> 00:09:41,515
تفضل، تايلر
يبدو أنك عطشاً

180
00:09:42,600 --> 00:09:44,636
هل فكرتَ برقم معين تعطينا إياه

181
00:09:44,800 --> 00:09:47,189
لنتصل بعائلتك، ونخبرهم أنك بخير

182
00:09:50,720 --> 00:09:52,950
هل ترغب بإخبارهم أنك بخير؟

183
00:09:55,160 --> 00:09:57,754
هل آذوك؟ -
لا. لم يؤذوني -

184
00:09:58,120 --> 00:09:59,394
جيد. حسناً

185
00:10:00,320 --> 00:10:02,880
هل حدث شيء؟ -
لا أريد التحدث -

186
00:10:03,040 --> 00:10:04,268
أعلم بأن الأمر قاسي

187
00:10:04,440 --> 00:10:07,796
ولكن بحديثك نصلح الأمور -
قلت لك، لا أريد التحدث -

188
00:10:11,080 --> 00:10:12,399
حريق

189
00:10:13,280 --> 00:10:15,999
أحضروا مطفأة الحريق

190
00:10:33,600 --> 00:10:34,715
مرحباً

191
00:10:34,880 --> 00:10:36,871
مهلا, مهلاً، لا ترحل
لا تخف

192
00:10:37,040 --> 00:10:40,396
لا عليك. لن أخبر أحداً بأنك أشعلت الحريق

193
00:10:41,240 --> 00:10:42,878
لقد رأيتِ؟

194
00:10:43,040 --> 00:10:45,190
أجل، ولكن لم يرَكَ الآخرون

195
00:10:45,760 --> 00:10:47,398
وأقسم بأني لن أخبرهم

196
00:10:47,560 --> 00:10:49,516
أقسم لك

197
00:10:49,680 --> 00:10:51,193
لم أقصد فعلها

198
00:10:51,360 --> 00:10:53,237
أعلم هذا، تايلر

199
00:10:55,240 --> 00:10:57,834
أرجوكِ لاتجبريني على العودة للعيادة

200
00:10:58,000 --> 00:11:01,151
لا أريد العودة لوالديّ بالتبني

201
00:11:01,320 --> 00:11:03,356
فهم لا يفهموني

202
00:11:05,040 --> 00:11:07,349
أعرف لك مكاناً ستكون فيه بأمان

203
00:11:08,000 --> 00:11:09,956
لكن عليك الوثوق بي، اتفقنا؟

204
00:11:11,480 --> 00:11:12,913
هيا بنا

205
00:11:17,040 --> 00:11:19,508
آسف لم ألاحظ وجودكما -
نحن نبحث عن ابننا -

206
00:11:19,680 --> 00:11:22,956
اسمه "تايلر" عمره 11 عاماً وشعره أشقر

207
00:11:23,120 --> 00:11:24,599
وأنتما...؟ -
والديه بالتبني -

208
00:11:24,760 --> 00:11:26,478
هل هو هنا؟ هل هو بخير؟

209
00:11:26,640 --> 00:11:28,471
كان هنا -
حمداً لله -

210
00:11:28,640 --> 00:11:30,119
لقد بحثنا عنه في كل مكان

211
00:11:30,280 --> 00:11:32,157
لقد كُنّا قلقين بشدة -
ماذا تقصد بأنه كان هنا؟ -

212
00:11:32,320 --> 00:11:34,072
أين هو؟ -
لقد حدث حريق -

213
00:11:34,240 --> 00:11:35,514
وفي وسط الفوضى هرب

214
00:11:35,680 --> 00:11:38,035
هرب؟ تقصد بأنكم فقدتموه؟

215
00:11:38,200 --> 00:11:40,031
إلى أين قد ذهب؟
علينا إيجاده

216
00:11:40,200 --> 00:11:42,760
وفي الحال -
أقدر صعوبة الأمر عليكِ -

217
00:11:42,920 --> 00:11:45,593
إنك لا تفهم. نريد ابننا وفي الحال

218
00:11:47,600 --> 00:11:49,556
هلّا سمحت لي بدقيقة مع زوجتي؟

219
00:11:49,720 --> 00:11:51,039
من الواضح أنها متوترة

220
00:11:51,440 --> 00:11:52,953
بالطبع

221
00:11:57,440 --> 00:11:58,555
إنكِ تُحدثين جُلبة

222
00:11:58,720 --> 00:12:00,631
ألا يمكن للوالدة أن تغضب على خسارة ابنها؟

223
00:12:00,800 --> 00:12:02,552
إنك لا تبالغين كالوالدين الطبيعيين

224
00:12:02,720 --> 00:12:04,073
...إنكِ تبالغين مثل -
مثل ماذا؟ -

225
00:12:04,240 --> 00:12:05,593
مثل الشياطين -
لا نملك وقتاً -

226
00:12:05,760 --> 00:12:08,718
للتمثيل كالوالدين المهتمين
فـ "لادلو" يرغب به قبل حلول المساء

227
00:12:08,880 --> 00:12:11,110
لا مكافأة من دون الولد -
هؤلاء البشر لا يستطيعون المساعدة -

228
00:12:11,280 --> 00:12:12,508
إذا، مالذي علينا فعله؟

229
00:12:12,680 --> 00:12:15,114
ننتظر حتى يستخدم "تايلر" قدراته ثانية؟

230
00:12:15,280 --> 00:12:17,032
إنها طريقتنا الوحيدة لتعقبه

231
00:12:17,200 --> 00:12:19,589
وماذا لو لم يغضب؟ -
سيغضب -

232
00:12:19,760 --> 00:12:21,716
كوني صبورة فحسب

233
00:12:30,440 --> 00:12:32,112
كيف حاله؟

234
00:12:32,320 --> 00:12:35,551
ليس بخير
بالكاد يتواصل معي بنظره

235
00:12:35,720 --> 00:12:37,438
ولا يتحدث تماماً

236
00:12:37,600 --> 00:12:40,478
إنه خائف تماماً -
من ماذا؟ -

237
00:12:40,640 --> 00:12:43,234
من نفسه وقدراته

238
00:12:43,760 --> 00:12:46,638
لديه أعراض الطفل الذي يفتقر إلى الحنان

239
00:12:46,800 --> 00:12:48,028
بالإضافة إلى أن تناقله

240
00:12:48,200 --> 00:12:50,031
داخل وخارج الملاجيء لا يساعده

241
00:12:50,200 --> 00:12:52,031
لا، ولديَّ شعور بأنه لطالما

242
00:12:52,200 --> 00:12:54,270
كان غريباً وخائفاً

243
00:12:54,440 --> 00:12:58,228
ولقد اكتشف هذا الآن بطريقة ما

244
00:12:59,680 --> 00:13:02,274
ولهذا السبب علينا تقييد أبنائنا

245
00:13:02,440 --> 00:13:05,034
أجل، وربما علينا بتر أحدى ساقيه بالمرة

246
00:13:05,200 --> 00:13:06,872
لأنها جزء منه أيضاً

247
00:13:07,040 --> 00:13:08,314
الأمر يختلف، بايبر

248
00:13:08,480 --> 00:13:10,710
قدرة "تايلر" قد تكون خطراً عليه وعلى الآخرين

249
00:13:11,320 --> 00:13:14,232
أتعلم أمراً؟
لا تخلط مشاكلنا بمشاكله

250
00:13:14,400 --> 00:13:17,437
عليك أن تمنحه الفرصة ليتعلم كيفية التحكم بقدراته

251
00:13:17,600 --> 00:13:18,874
ربما لهذا السبب قابلناه

252
00:13:19,040 --> 00:13:21,474
لنعلمه، ونرشده -
ونطعمه -

253
00:13:23,480 --> 00:13:25,198
فيبي، إنكِ تبذلين جهدكِ

254
00:13:25,360 --> 00:13:26,679
إنكِ تعرفيني

255
00:13:26,840 --> 00:13:29,149
أبحث عن أي عذر للبقاء في المطبخ

256
00:13:29,320 --> 00:13:31,993
أعرفكِ جيداً وهذا غير صحيح

257
00:13:32,160 --> 00:13:34,833
ولكنَّ هذا وضعي الآن
فأنا السيدة "سادي" ربة المنزل

258
00:13:35,160 --> 00:13:38,277
حسناً يا "سادي" مارأيكِ بأن آخذ الكعك للطفل؟

259
00:13:38,560 --> 00:13:39,993
هل تمانعين لو حاولت التحدث معه؟

260
00:13:40,160 --> 00:13:42,674
لا، فكلما تقربتِ منه كلما كان أفضل

261
00:13:42,840 --> 00:13:45,149
لأني أظن أنَّ الإختطاف مازال غير شرعي

262
00:13:45,720 --> 00:13:48,154
سأذهب للعمل، واتصلوا بي لاحقاً

263
00:13:49,000 --> 00:13:50,433
كلوها وهي ساخنة

264
00:13:50,600 --> 00:13:51,828
فيبي، نصيحة أخوية لكِ

265
00:13:52,000 --> 00:13:54,560
ابتعدي عن مثبت الشعر
فهنالك شاعل حرائق في المنزل

266
00:14:00,240 --> 00:14:01,434
مرحباً

267
00:14:04,960 --> 00:14:08,430
لقد أعدَّت أختي بعض الكعك هل ترغب بتجربته؟

268
00:14:10,120 --> 00:14:11,951
لا ألومك فهي تبدو مشكوك بها

269
00:14:12,120 --> 00:14:14,156
لأنها ليست ماهرة بالطبخ

270
00:14:15,640 --> 00:14:19,599
لِمَ لا تجرب واحدة حتى لا تجرح مشاعرها

271
00:14:29,560 --> 00:14:30,549
هل أستطيع الحصول على أخرى؟

272
00:14:31,200 --> 00:14:33,077
لك مطلق الحرية

273
00:14:33,640 --> 00:14:36,313
قد تستصعب تصديق هذا

274
00:14:36,480 --> 00:14:38,072
لكن هنالك أمر رائع حدث لك

275
00:14:38,560 --> 00:14:40,278
لقد وُهِبتَ نعمةً

276
00:14:40,440 --> 00:14:41,759
هبة سحرية

277
00:14:42,760 --> 00:14:45,957
وعلى الرغم من غرابة الموضوع إلى أنك لست لوحدك

278
00:14:46,120 --> 00:14:47,838
فأنا أعلم ماتمر به

279
00:14:48,520 --> 00:14:50,988
أجل صحيح
وهل تشعلين الحرائق؟

280
00:14:52,480 --> 00:14:53,993
ليس تماماً

281
00:14:54,480 --> 00:14:56,471
ولكني أعرف شعور امتلاكك لقدرات

282
00:14:56,640 --> 00:14:57,755
لا تستطيع التحكم بها

283
00:14:58,040 --> 00:15:01,589
وأنك ترغب بشدة بأن تكون طبيعياً
ولكنه ليس خياراً

284
00:15:01,960 --> 00:15:04,838
ولأنه لا توجد خيارات فأنت

285
00:15:05,000 --> 00:15:07,833
تشعر أحياناً بالغضب وترغب بـ

286
00:15:10,880 --> 00:15:12,359
ماذا كان ذلك؟

287
00:15:12,520 --> 00:15:13,873
مالذي فعلته للتو؟

288
00:15:14,040 --> 00:15:15,837
أثبتُّ لك بأني أعرف ما تمر به

289
00:15:16,000 --> 00:15:18,036
ولكن كيف فعلتِ ذلك؟

290
00:15:18,400 --> 00:15:20,675
بنفس الطريقة التي تفعلها أنت

291
00:15:20,840 --> 00:15:23,638
لكني تعلمت كيف أركز على مشاعري وأتحكم بها

292
00:15:25,640 --> 00:15:27,198
أتمنى لو أستطيع ذلك

293
00:15:28,480 --> 00:15:30,471
فحينها سأختلط بالبشر

294
00:15:31,520 --> 00:15:33,556
هل هذا سبب هروبك؟

295
00:15:33,720 --> 00:15:35,711
لأنك خفت أن تؤذي أحدهم؟

296
00:15:35,880 --> 00:15:37,199
لقد كنت خائفاً

297
00:15:37,360 --> 00:15:39,715
لقد أشعلت النار في أريكة غرفة المعيشة

298
00:15:40,080 --> 00:15:41,229
لم أقصد ذلك

299
00:15:41,400 --> 00:15:44,437
لكنَّ والدتي بالتبنى صرخت قائلة بأني لا أنفع لشيء

300
00:15:44,600 --> 00:15:47,512
وجعلتني غاضباً وأنا

301
00:15:50,200 --> 00:15:51,235
أنا آسف

302
00:15:51,520 --> 00:15:53,351
أنا آسف -
لا عليك -

303
00:15:53,520 --> 00:15:54,714
بهذا المنزل لا تقلق

304
00:15:56,120 --> 00:15:58,509
بإمكاني تجميد الأشياء ايضاً

305
00:15:58,680 --> 00:15:59,829
هذا رائع بالفعل

306
00:16:00,120 --> 00:16:03,237
ليو؟ هلّا أحضرت الماء

307
00:16:12,320 --> 00:16:14,436
ليو، كم أنا سعيدة لقدومك

308
00:16:14,600 --> 00:16:16,955
لديَّ سؤال مهم لأطرحه عليك

309
00:16:17,120 --> 00:16:18,678
ماهو؟

310
00:16:18,840 --> 00:16:21,638
هل تعتقد بأنَّ ذلك الطفل سيبقى للغداء؟

311
00:16:21,800 --> 00:16:23,313
أعتقد ذلك

312
00:16:23,480 --> 00:16:25,072
والآن أين السؤال المهم؟

313
00:16:25,920 --> 00:16:27,672
لقد كان ذلك

314
00:16:27,840 --> 00:16:28,909
حقاً؟

315
00:16:30,520 --> 00:16:31,748
فيبي؟

316
00:16:31,920 --> 00:16:34,195
هل أنتِ بخير؟ -
بشكل ممتاز وحماسي -

317
00:16:36,480 --> 00:16:37,754
سأرد أنا

318
00:16:40,600 --> 00:16:41,919
ألو -
عليكِ منعي -

319
00:16:42,080 --> 00:16:43,115
من قتل، سلاملورد

320
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
لديَّ مقابلة بعد دقائق مع أغبى شخص

321
00:16:46,000 --> 00:16:48,230
توقف. لا تجبرني على الحضور عندك

322
00:16:48,400 --> 00:16:49,992
لأغسل لسانك بالصابون أيها السيد

323
00:16:51,040 --> 00:16:53,474
هل تريدني أن أحرك أنفي لأحولك للسيد اللطيف؟

324
00:16:53,640 --> 00:16:56,234
لا. أريد كرة طاقة واحدة لأعيده إلى حيث ينتمي

325
00:16:56,400 --> 00:16:59,119
لقد أشعل المغفل الحريق على مستأجرته العجوز ليخنقها

326
00:16:59,280 --> 00:17:01,157
ليحاول طردها -
حسناً، اهدأ فحسب -

327
00:17:01,320 --> 00:17:03,197
حاول تجاوز الأمر، وأنا سأصب المارتيني

328
00:17:03,360 --> 00:17:05,157
وأنتظرك بينما تعود للمنزل -
مارتيني؟ -

329
00:17:05,320 --> 00:17:08,198
أجل، والستيك لأنك تحتاج للمزيد من اللحوم الحمراء لحميتك

330
00:17:08,360 --> 00:17:09,952
مالذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

331
00:17:11,040 --> 00:17:13,110
هنالك رفقة. عليَّ الذهاب

332
00:17:17,920 --> 00:17:19,512
سأفتح بنفسي

333
00:17:20,640 --> 00:17:22,198
مرحباً -
مرحباً -

334
00:17:22,360 --> 00:17:25,113
إننا نبحث عن ابننا، تايلر
هل هنالك فرصة بوجوده هنا؟

335
00:17:25,280 --> 00:17:26,872
لقد أصبتِ. تفضلوا بالدخول

336
00:17:28,800 --> 00:17:31,075
هل ترغبون بان أصنع لكم شيئاً؟
كالساندويتش

337
00:17:31,240 --> 00:17:33,435
أو ربما الأومليت الإسباني؟ -
مهلاً -

338
00:17:34,560 --> 00:17:35,834
كيف عرفتم بأنه هنا؟

339
00:17:37,760 --> 00:17:39,352
حدس أمومي

340
00:17:43,240 --> 00:17:44,753
بايبر

341
00:17:45,000 --> 00:17:46,274
وجدته

342
00:17:56,480 --> 00:17:58,436
دعوهم وشأنهم -
لن يمنعنا أحد -

343
00:17:58,600 --> 00:18:00,192
من حصولنا على الجائزة -
لا. تقفوا -

344
00:18:00,360 --> 00:18:01,793
اصمت، تايلر

345
00:18:16,160 --> 00:18:18,355
لم أقصد ذلك

346
00:18:19,520 --> 00:18:21,875
تايلر، لست مجبوراً لأن تشرح الأمر

347
00:18:22,040 --> 00:18:24,395
لقد كنا بجانبك ورأينا ما حدث

348
00:18:25,200 --> 00:18:27,953
لطالما تأكدت بأني سآذي أحدهم

349
00:18:28,120 --> 00:18:29,348
ولقد فعلت

350
00:18:29,520 --> 00:18:31,636
لقد فعلت مايجب فعله

351
00:18:31,800 --> 00:18:32,869
ارتكبت أمراً فاحشاً

352
00:18:34,640 --> 00:18:36,676
اسمعني، تايلر

353
00:18:37,160 --> 00:18:39,390
انظر إليّ
أنت لم ترتكب أمراً سيئاً

354
00:18:39,560 --> 00:18:41,869
لقد كانوا أشخاص سيئون بالفعل، وأرادوا إيذائنا

355
00:18:42,040 --> 00:18:44,076
وأنت حميتنا

356
00:18:44,880 --> 00:18:46,916
تعالَ معي، أريد أن أريك شيئاً

357
00:18:47,480 --> 00:18:49,391
هيا، لا تخف

358
00:18:55,320 --> 00:18:56,594
كتاب؟

359
00:18:56,760 --> 00:18:59,672
ليس مجرد كتاب عادي إنه سحري

360
00:18:59,840 --> 00:19:01,034
هل أثق بك؟

361
00:19:01,200 --> 00:19:03,077
أجل، بالتأكيد

362
00:19:03,240 --> 00:19:06,915
حسناً لنكتشف من كان أولئك الأشخاص

363
00:19:09,120 --> 00:19:10,712
والديّ بالتبني؟

364
00:19:10,880 --> 00:19:12,711
لم يكونا والديك بالفعل

365
00:19:12,880 --> 00:19:15,189
...لقد كانوا -
صائدي جوائز شيطانيين -

366
00:19:15,960 --> 00:19:18,872
<i><b>إنهم شياطين من المستوى الأدنى يقودهم الطمع بقلوب متحجرة</b></i>

367
00:19:19,040 --> 00:19:21,156
<i><b>ولن يوقفهم سوى الحصول على جائزتهم</b></i>

368
00:19:21,680 --> 00:19:24,069
طالما أنهم سيئون، هل يعني هذا

369
00:19:24,240 --> 00:19:26,549
بأني لم أفعل ماهو سيء؟ -
هذا صحيح -

370
00:19:29,320 --> 00:19:30,958
هل هنالك ماهو موجود عني؟

371
00:19:31,280 --> 00:19:32,918
في الواقع، أجل

372
00:19:34,920 --> 00:19:37,354
هاهو. تفضل

373
00:19:38,600 --> 00:19:41,831
<i><b>شاعلوا الحرائق أشخاص نادرون</b></i>

374
00:19:42,000 --> 00:19:45,151
<i><b>وهم أكثر المخلوقات المرغوبين</b></i>

375
00:19:45,720 --> 00:19:47,073
ماذا تعني كلمة مرغوبين؟

376
00:19:48,040 --> 00:19:51,669
تعني بأنك أكثر المطلوبين

377
00:19:51,960 --> 00:19:53,552
أنا مطلوب؟

378
00:19:54,000 --> 00:19:55,194
وبشكل كبير

379
00:19:56,080 --> 00:19:59,356
<i><b>إنَّ قدراتهم مرتبطة بمشاعرهم</b></i>

380
00:19:59,520 --> 00:20:02,478
<i><b>أول العلامات تظهر بالمراهقة</b></i>

381
00:20:02,640 --> 00:20:04,392
<i><b>كما أنهم يخضعون للتدريب</b></i>

382
00:20:04,560 --> 00:20:06,755
<i><b>ليصبحوا حراس المصدر</b></i>

383
00:20:07,320 --> 00:20:08,548
ماهو، المصدر؟

384
00:20:08,720 --> 00:20:10,392
إنه شخص سيء للغاية

385
00:20:10,800 --> 00:20:12,233
وهذا يعني بأنه يستعد للعودة مجدداً

386
00:20:12,400 --> 00:20:14,516
مادام الصائدون يرغبون بـ، تايلر

387
00:20:15,320 --> 00:20:17,709
إذاً لابد أن يكون "لادلو" صائد جوائز

388
00:20:17,920 --> 00:20:20,309
من هو، لادلو -
شخص ما يدير -

389
00:20:20,480 --> 00:20:22,357
أحد الأكاديميات

390
00:20:22,520 --> 00:20:24,636
والداي الشيطانيين أرادوا إرسالي له

391
00:20:24,800 --> 00:20:26,870
لتتدرب على خدمة، المصدر 

392
00:20:30,520 --> 00:20:32,670
إذاّ أنا سيء

393
00:20:33,240 --> 00:20:35,356
لماذا تقول هذا؟ -
مادمت سأستعمل -

394
00:20:35,520 --> 00:20:37,397
... قدراتي لصالح شخص سيء

395
00:20:37,560 --> 00:20:39,596
لا، ولكن لا تعمل القدرات هكذا

396
00:20:39,760 --> 00:20:42,877
إنها ليست جيدة ولا سيئة بنفس الوقت

397
00:20:43,320 --> 00:20:44,799
إنها بحسب طريقة استعمالك لها

398
00:20:46,440 --> 00:20:49,238
تايلر، لِمَ لا تقرأ المزيد بينما أتحدث مع بايبر

399
00:20:49,400 --> 00:20:50,674
حسناً

400
00:20:55,040 --> 00:20:57,429
أترى، بإرشاد بسيط أصبح على الطريق الصحيح

401
00:20:57,600 --> 00:20:59,670
ليتقبل قدرته ويتحكم بها

402
00:20:59,840 --> 00:21:02,354
هذا عظيم ولكن هنالك مشكلة أخرى

403
00:21:02,520 --> 00:21:04,909
عرفت طريقة اكتشافهم لمكان تايلر

404
00:21:05,120 --> 00:21:06,189
لقد تعقبوا قدراته

405
00:21:07,960 --> 00:21:10,076
عندما أحرق الكرسي؟ -
أجل -

406
00:21:10,240 --> 00:21:11,958
...لذلك عند قهره لهم

407
00:21:13,120 --> 00:21:15,918
قد يكون يكون هنالك صائدين آخرين بالطريق

408
00:21:18,040 --> 00:21:20,838
إني أحضر الحساء لـ كول

409
00:21:21,000 --> 00:21:23,036
وسيأكله في الإناء المغسول

410
00:21:23,200 --> 00:21:24,952
هكذا ستكون قاعدتي في الأصول

411
00:21:25,120 --> 00:21:27,634
مجرد إحضار حساء لـ كول

412
00:21:35,600 --> 00:21:37,352
أين شاعل الحرائق؟

413
00:21:39,200 --> 00:21:41,031
أفزعتني حتى الموت

414
00:21:41,200 --> 00:21:43,156
أريد الولد، حالاً

415
00:21:43,520 --> 00:21:45,875
لا أحب نبرة صوتك، أيها السيد

416
00:21:52,520 --> 00:21:54,590
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

417
00:21:54,760 --> 00:21:55,988
لايوجد بقايا لأنظفها

418
00:21:56,400 --> 00:21:59,312
منذ متى تصرخين بدلاً من القتال؟

419
00:22:00,320 --> 00:22:03,392
في الواقع، لقد فكرت بأن أخربشه

420
00:22:04,160 --> 00:22:06,230
حسناً لقد كان صائد جوائز آخر مما يعني هنالك المزيد

421
00:22:06,400 --> 00:22:09,551
قادمون حتى يحصل "لادلو" على تايلر

422
00:22:09,760 --> 00:22:11,273
عدا لو وصلنا إلى "لادلو" أولاً

423
00:22:13,000 --> 00:22:14,672
تشققات في اليد

424
00:22:14,840 --> 00:22:17,718
ومثلنا أنا و "ليو" بأننا صائدوا جوائز وأنَّ تايلر بحوزتنا

425
00:22:17,880 --> 00:22:20,599
حينها سنحصل على تصريح بالدخول لـ لادلو وقهره

426
00:22:20,760 --> 00:22:23,354
بالتأكيد طالما ستكونون هنا على العشاء

427
00:22:23,520 --> 00:22:27,069
لكنه سيكون قوي للغاية مما يعني حاجتنا

428
00:22:27,240 --> 00:22:30,232
لقوة الثلاثة لنحضر لادلو هنا تحسباً للظروف

429
00:22:30,400 --> 00:22:33,119
اتصلي على "بايج" لتحضر مؤخرتها إلى هنا

430
00:22:33,280 --> 00:22:35,840
بأسرع ما يمكن -
حسناً -

431
00:22:37,000 --> 00:22:40,151
يا إلهي، سأنهي موضوعك خلال ثانية، اتفقنا؟

432
00:22:40,640 --> 00:22:42,392
ثانيتين

433
00:22:42,560 --> 00:22:45,028
بايج ماثيوز -
أختي سيرينا، معكِ سام -

434
00:22:45,720 --> 00:22:48,757
فيبي؟ اسمعي أنا في وسط زحمة أعمال كثيرة

435
00:22:48,920 --> 00:22:51,673
هل بإمكاني الإتصال لاحقاً؟ -
بايبر، تريدكِ أن تعودي للمنزل -

436
00:22:51,840 --> 00:22:53,353
وأنا أريدكِ أن تحضري شهيتكِ معكِ

437
00:22:53,520 --> 00:22:56,512
كما قلت لكِ "فيبي" انا في وسط زحمة أمور كثيرة

438
00:23:01,440 --> 00:23:03,112
ابتعد عني. هذا اعتداء

439
00:23:03,280 --> 00:23:05,396
إنه أفضل مما فعلته وهو مايقارب الجريمة

440
00:23:05,560 --> 00:23:07,152
ابتعد عني -
لن تصدقي -

441
00:23:07,320 --> 00:23:10,437
مايفعله "كول" الآن -
كول؟ كيف حال جميلي الصغير؟ -

442
00:23:10,600 --> 00:23:13,034
انهض أيها الحثالة -
سأراك في المحكمة -

443
00:23:13,200 --> 00:23:15,839
ستراني كلما التفت حولك، يا صاح

444
00:23:16,240 --> 00:23:18,071
لا أصدق هذا، ابتعد عنه

445
00:23:18,240 --> 00:23:20,196
مالذي تفعله؟ -
لا أريدك سوى أن تبعد النار -

446
00:23:20,360 --> 00:23:22,112
عن المستأجرين اليوم وتعيدهم ، أتسمعني؟

447
00:23:22,280 --> 00:23:23,838
أبعِد يديك عني

448
00:23:24,560 --> 00:23:26,471
إنها ليست طريقتنا لإدارة الأمور هنا

449
00:23:26,640 --> 00:23:27,755
إذاً ربما عليكم ذلك

450
00:23:28,080 --> 00:23:29,718
أو ربما عليَّ أن أستقيل -
إنك مطرود -

451
00:23:35,200 --> 00:23:37,316
إنه يبدو عادياً

452
00:23:38,080 --> 00:23:39,877
متأكدة من فعالية تجربته لهذه الألعاب؟

453
00:23:40,040 --> 00:23:41,758
اليست عنيفة بعض الشيء؟

454
00:23:42,000 --> 00:23:43,069
سحقاً

455
00:23:49,880 --> 00:23:52,633
يبدو أنه يتعلم السيطرة على الأمر

456
00:23:52,800 --> 00:23:55,712
لن يُمنَح القدرات أساساً مالم يَكُن قادراً

457
00:23:56,160 --> 00:23:58,549
هل هذا ماتعتقدينه بشأنكِ أنتِ واخواتكِ؟

458
00:23:59,600 --> 00:24:02,319
لا أعلم، ربما

459
00:24:02,880 --> 00:24:04,518
كل ما أعرفه هو

460
00:24:04,680 --> 00:24:06,910
عند حصولنا على قدراتنا

461
00:24:07,080 --> 00:24:09,594
لقد كنا نكافح لنستجمع قوانا

462
00:24:09,760 --> 00:24:12,069
ولا أستطيع التفكير سوى لو أننا امتلكناها

463
00:24:12,240 --> 00:24:14,834
من اليوم الأول
لكُنَّا أكثر استعدادا

464
00:24:15,000 --> 00:24:18,037
ولاختلفت الأمور

465
00:24:18,560 --> 00:24:20,516
لكانت "برو" حيّة؟

466
00:24:20,680 --> 00:24:22,272
والمصدر في عداد الأموات

467
00:24:22,440 --> 00:24:24,271
ولكُنَّا في طريقنا لنصبح عائلة

468
00:24:24,440 --> 00:24:26,271
بدلاً من مقارنتنا لحالنا الآن

469
00:24:26,440 --> 00:24:28,317
وحياتنا

470
00:24:28,480 --> 00:24:31,995
ستكون مثالية -
ليست مثالية، بل أسهل

471
00:24:36,680 --> 00:24:39,194
على مايبدو عندما توصيت بك للعمل

472
00:24:39,360 --> 00:24:40,588
كُنتَ في شكلك الشيطاني

473
00:24:40,760 --> 00:24:43,320
اصنعي لي معروفاً، بايج
بعدم صنع اي معروف آخر لي

474
00:24:43,480 --> 00:24:45,550
جيد "بايج" إنكِ في المنزل -
أجل، ولكن لوقت قصير -

475
00:24:45,720 --> 00:24:47,711
يجب أن أعود للعمل على عكس كول

476
00:24:47,880 --> 00:24:49,518
لم تنجح معي الإستشارات القانونية

477
00:24:49,680 --> 00:24:51,910
اعتقدت بأنَّ المحامين يدافعون عن العدالة

478
00:24:52,080 --> 00:24:55,197
حسناً. لدينا مشاكل أكبر هنا
إنَّ "المصدر" يريد تايلر

479
00:24:55,360 --> 00:24:57,920
لذا لنفكر بالأمر الأهم هنا

480
00:24:58,080 --> 00:24:59,274
الغداء -
فيبي -

481
00:24:59,440 --> 00:25:01,795
عزيزي، يالها من مفاجأة سارة

482
00:25:03,480 --> 00:25:04,469
هل أنتِ بخير؟

483
00:25:04,640 --> 00:25:07,632
أجل، سعيدة بشكل كتوم، لماذا؟

484
00:25:08,280 --> 00:25:09,759
ماذا كان ذلك؟

485
00:25:09,920 --> 00:25:11,114
ماذا كان ماذا؟

486
00:25:11,280 --> 00:25:13,510
لقد توهجتِ بالأبيض والأسود

487
00:25:13,680 --> 00:25:14,669
لا تَكُن سخيفاً

488
00:25:14,840 --> 00:25:16,558
لم يَكُن يتساخف لقد رأينا ذلك جميعاً

489
00:25:17,280 --> 00:25:18,599
ليس لدينا وقت لذلك

490
00:25:18,760 --> 00:25:21,399
علينا الوصول لـ "لادلو" قبل المصدر
وأنت أصلِح مشكلة، فيبي

491
00:25:21,560 --> 00:25:23,835
لا أعلم كيف ولكن افعلها
فعليها كتابة تعويذة

492
00:25:24,480 --> 00:25:26,869
أي تعويذة؟ -
أظن، تعويذة قوة الثلاثة -

493
00:25:27,040 --> 00:25:29,190
لا نملك أنا و "ليو" خياراً سوى إستدراج لادلو إلى هنا

494
00:25:30,640 --> 00:25:32,232
البسكويت جاهز

495
00:25:33,680 --> 00:25:36,069
علينا أن نثبت إلى "لادلو" إنَّ تايلر بحوزتنا

496
00:25:36,240 --> 00:25:38,515
سنأخذ معنا سترته -
لِمَ لا أحضر معكم؟ -

497
00:25:38,680 --> 00:25:40,079
لأنَّ الأمر خطير

498
00:25:40,240 --> 00:25:41,878
لكني أستطيع حماية نفسي

499
00:25:42,040 --> 00:25:44,315
كما أني ساعدتكم من قبل

500
00:25:44,480 --> 00:25:46,391
أليس كذلك؟ -
هذا مختلف -

501
00:25:47,040 --> 00:25:50,476
حسناً ليستعد الجميع ويتحضر من دون مفاجآت

502
00:25:58,880 --> 00:26:00,313
ماذا حدث؟ -
لقد قفز أثناء انتقالنا -

503
00:26:00,480 --> 00:26:02,869
ستعود في الحال، يا فتى

504
00:26:13,960 --> 00:26:15,279
من أنتم؟ وماذا تفعلون هنا؟

505
00:26:15,440 --> 00:26:16,873
لقد ضعنا

506
00:26:17,040 --> 00:26:19,838
هذه الأكاديمية مدعومة بالسحر ولا يمكن رؤيتها

507
00:26:20,000 --> 00:26:21,991
مالم تكونوا تبحثون عنها أساساً

508
00:26:22,720 --> 00:26:23,914
اقتلهم

509
00:26:25,840 --> 00:26:28,149
لنخرج من هنا -
لن أبرح مكاني -

510
00:26:28,600 --> 00:26:29,669
هل تراهن؟

511
00:26:30,040 --> 00:26:32,474
قلت لا

512
00:26:32,640 --> 00:26:34,756
اصغِ إليَّ فحسب

513
00:26:34,920 --> 00:26:36,831
إنهم لا يعرفون بأني شاعل حريق بعد

514
00:26:37,000 --> 00:26:39,434
وعندما يعرفون سيقودونا مباشرة لـ لادلو

515
00:26:39,680 --> 00:26:40,954
أليس هذا ماتريدينه؟

516
00:26:41,120 --> 00:26:43,680
لا. ليس على حسابك الشخصي
ولن أدعك تذهب للداخل

517
00:26:43,840 --> 00:26:46,673
ولا أريد قضاء بقية حياتي مُطارد من الأشرار

518
00:26:47,120 --> 00:26:49,759
إنه على حق فسيعثرون عليه أينما ذهب

519
00:26:49,920 --> 00:26:51,512
...أجل، ولكن لو حدث أمر سيء

520
00:26:51,680 --> 00:26:54,069
إنهم لن يؤذوني، أتذكرين؟

521
00:26:54,240 --> 00:26:55,719
فأنا مطلوب

522
00:26:56,040 --> 00:26:58,076
إن امتثل لأوامرنا فستكون فرصنا مضاعفة

523
00:26:58,240 --> 00:26:59,992
في إغواء "لادلو" وبعيداً عن المنزل

524
00:27:00,160 --> 00:27:02,276
أرغب بعمل شيء صحيح لمرة واحدة

525
00:27:04,000 --> 00:27:05,592
حسناً، ولكن ابقَ بجانبي

526
00:27:05,760 --> 00:27:08,115
ولو حدث أمر ما، سنعود للمنزل

527
00:27:09,080 --> 00:27:10,274
حسناً

528
00:27:11,360 --> 00:27:12,509
من الأفضل أن ينجح الأمر

529
00:27:19,360 --> 00:27:20,634
مرحباً -
كيف...؟ -

530
00:27:20,800 --> 00:27:22,711
نحن صائدوا جوائز وعلينا محادثة لادلو

531
00:27:23,320 --> 00:27:25,515
مَنْ هذا الطفل؟ -
لست طفلاً -

532
00:27:25,680 --> 00:27:26,954
أنا شاعل حرائق

533
00:27:28,320 --> 00:27:30,117
هل ستدعنا ندخل أو لا؟

534
00:27:30,520 --> 00:27:32,795
ماهي كلمة السر؟ -
كلمة السر؟ -

535
00:27:33,560 --> 00:27:35,039
...إنها

536
00:27:42,520 --> 00:27:44,397
أصبتِ، إنها هي

537
00:27:52,360 --> 00:27:53,509
مرحباً عزيزتي

538
00:27:54,560 --> 00:27:56,835
ماذا تفعلين هذا ليس وقت الإستحمام

539
00:27:57,000 --> 00:27:58,752
قد تكون "بايبر" في الطريق وهي تعتمد عليكِ

540
00:27:58,920 --> 00:28:00,797
في كتابة التعويذة -
لقد حاولت -

541
00:28:00,960 --> 00:28:03,269
<i><b>وكل ما حصلت عليه هو
"أيها الشيطان العزيز"</b></i>

542
00:28:03,440 --> 00:28:05,795
وبعدها أصبح عقلي فارغاً

543
00:28:08,400 --> 00:28:10,231
لا أعرف مالذي حدث لكِ

544
00:28:10,400 --> 00:28:13,437
قد تكون تعويذة استردت عليكِ أو لعنة

545
00:28:13,600 --> 00:28:16,319
لكن عليكِ التخلص منها
فهنالك عمل عليكِ إنجازه

546
00:28:16,480 --> 00:28:18,835
أجل. لماذا لست في العمل؟

547
00:28:19,280 --> 00:28:20,395
لأني استقلت من عملي

548
00:28:20,560 --> 00:28:22,357
ماذا؟ -
بالأصح لم أتأقلم -

549
00:28:22,560 --> 00:28:25,120
مع مسألة العمل من الـ 9 حتى الـ 5 -
وماذا ستفعل، يا عزيزي؟ -

550
00:28:25,280 --> 00:28:27,555
لا أعلم. مازلت أبحث عن هويتي

551
00:28:27,760 --> 00:28:30,558
ولكننا نعرف هويتكِ وهو أنكِ ساحرة راكلة لمؤخرات الشياطين

552
00:28:30,720 --> 00:28:32,995
والتي لن تخذل أخواتها
لذلك أخرجي من أنبوب الإستحمام

553
00:28:33,160 --> 00:28:34,673
و ابرزي لنا ما أنتِ مصنوعةٌ منه

554
00:28:36,880 --> 00:28:37,869
أفضل؟

555
00:28:38,920 --> 00:28:41,070
كول، كيف تسير معك الأمـ....؟
يا إلهي

556
00:28:41,240 --> 00:28:42,719
فيبي، عارية بالكامل

557
00:28:42,880 --> 00:28:45,917
لقد أصبحت لامعة -
أجل، لاحظت ذلك

558
00:28:46,080 --> 00:28:47,877
لا، أقصد توهجت بالأبيض والأسود

559
00:28:48,480 --> 00:28:49,993
ثانيةً؟ إنها تبدز كالتلفاز القديم

560
00:28:50,160 --> 00:28:51,673
الذي يومض بتشوش

561
00:28:51,840 --> 00:28:54,752
قد يكون ذلك بسبب ارتباطها بمسلسل المسحورة

562
00:28:54,920 --> 00:28:56,512
هل كان المسلسل بالأبيض والاسود أو ملون؟

563
00:28:56,680 --> 00:28:58,318
الأصلي، بالأبيض والأسود

564
00:28:58,480 --> 00:28:59,833
انا أستبرد هنا

565
00:29:00,680 --> 00:29:02,750
اجلسي، فيبي -
حسناً -

566
00:29:03,760 --> 00:29:05,876
لماذا تسألني عن مسلسل المسحورة؟

567
00:29:06,040 --> 00:29:08,190
فيبي، مذعورة من واقعة أنها ستصبح ربة منزل مثالية

568
00:29:08,360 --> 00:29:10,430
مثل سمانثا، وقد يكون هذا جيداً لجميع السيدات

569
00:29:10,600 --> 00:29:12,192
عدا "فيبي" فهذا خطير

570
00:29:12,480 --> 00:29:15,517
لذلك سأعتني بها بينما تكتبين تعويذة قوة الثلاثة

571
00:29:15,680 --> 00:29:17,352
لا، فأنا لم أفعلها من قبل

572
00:29:17,520 --> 00:29:19,476
إذاً عليكِ التعلم بسرعة
هيا اذهبي

573
00:29:21,880 --> 00:29:23,359
وأنتِ -
أجل -

574
00:29:23,520 --> 00:29:25,397
ستأتين معي

575
00:29:26,040 --> 00:29:27,951
حسناً

576
00:29:36,560 --> 00:29:39,358
إذاً سنحاول إخراجه من هنا، صحيح؟

577
00:29:39,680 --> 00:29:41,989
أجل، وسأدخل أنا أولاً

578
00:29:42,440 --> 00:29:45,113
ماذا لو...؟ اعني يجب أن أغضب

579
00:29:45,280 --> 00:29:46,554
لتعمل قدراتي، صحيح؟

580
00:29:46,720 --> 00:29:50,395
وإذاً؟ -
إذاً، ماذا لوخفت بدلاً من الغضب؟ -

581
00:29:50,560 --> 00:29:52,551
ماذا لو لم تعمل؟

582
00:29:53,120 --> 00:29:55,509
اعبروا من خلال الباب

583
00:29:56,240 --> 00:29:58,356
خلال الباب؟ -
أجل، من خلاله -

584
00:29:59,680 --> 00:30:01,591
اهدأ

585
00:30:10,520 --> 00:30:11,953
أين هو؟

586
00:30:13,880 --> 00:30:15,711
لادلو

587
00:30:22,920 --> 00:30:24,194
إذاً

588
00:30:24,360 --> 00:30:26,237
لقد أحضرتم شاعل الحرائق المزعوم

589
00:30:26,840 --> 00:30:29,593
لقد جعلتنا، ندور حول أنفسنا
أليس كذلك؟

590
00:30:30,440 --> 00:30:31,839
قلت، أليس كذلك يا فتى؟

591
00:30:32,200 --> 00:30:33,758
نعم -
نعم، ماذا؟ -

592
00:30:35,240 --> 00:30:36,958
نعم سيدي

593
00:30:37,280 --> 00:30:39,032
لم يَعُد أحد يرغب بتدريب المتمدنين

594
00:30:41,120 --> 00:30:44,954
بخصوص جائزتنا
لا نرغب بأية مفاجآت

595
00:30:47,360 --> 00:30:49,749
أجل، لأننا نكره المفاجآت

596
00:30:50,720 --> 00:30:52,233
مالذي تفعلينه؟

597
00:30:52,960 --> 00:30:55,076
إنكم تخافون بأن آخذ الصبي

598
00:30:55,240 --> 00:30:57,390
و أرمي جثثكم؟

599
00:30:57,560 --> 00:31:00,393
إذا كان الفتى شاعل حريق فستحصلون عليها

600
00:31:00,560 --> 00:31:02,516
....وإن لم يَكُن كذلك

601
00:31:02,680 --> 00:31:03,715
ستموتون جميعاً

602
00:31:04,200 --> 00:31:07,158
إنه شاعل حريق لذلك لن تكون هذه مشكلة

603
00:31:08,880 --> 00:31:10,518
أثبت ذلك

604
00:31:10,920 --> 00:31:13,673
هيا، أرِه مالديك

605
00:31:23,440 --> 00:31:25,635
ماذا؟ ليس حتى شعلة صغيرة؟

606
00:31:25,800 --> 00:31:27,677
إنه خائف قليلاً

607
00:31:27,840 --> 00:31:30,274
هذا سخيف

608
00:31:30,440 --> 00:31:32,192
لا تخف يا بنيّ

609
00:31:33,760 --> 00:31:36,320
إنك مقبل على أهم لحظة في حياتك

610
00:31:36,560 --> 00:31:38,073
أثبِت هويتك

611
00:31:38,240 --> 00:31:39,673
وستقابل المصدر

612
00:31:39,840 --> 00:31:42,513
أعظم الاشرار قوةً في الوجود على هذا العالم

613
00:31:42,800 --> 00:31:44,597
هذا لن يساعده بالفعل

614
00:31:44,760 --> 00:31:46,432
افعلها -
إنه طفل -

615
00:31:46,600 --> 00:31:48,397
افعلها، يا فتى -
قلت لك ابتعد عنه -

616
00:31:48,560 --> 00:31:51,120
يالكِ من وقحة، كيف تجرئين -
!لا -

617
00:32:01,160 --> 00:32:03,993
ممتاز. أحسنت

618
00:32:07,440 --> 00:32:09,351
ماذا فعلت له؟ -
مجرد أجراء احترازي -

619
00:32:09,520 --> 00:32:12,273
حتى يأتي "المصدر" لقتله وأخذ قدرته

620
00:32:13,440 --> 00:32:15,590
...لكن -
جائزتكم في الخارج -

621
00:32:26,200 --> 00:32:28,156
ليو، ادخل وأحضره بسرعة

622
00:32:48,760 --> 00:32:50,591
إنه حقل قوة ولا أستطيع تفجيره

623
00:32:50,760 --> 00:32:52,478
سأذهب لأحضر اخواتكِ -
ليو -

624
00:32:52,640 --> 00:32:54,870
أعرف. بسرعة

625
00:33:04,480 --> 00:33:06,038
حدثت كارثة هناك و "لادلو" حصل على تايلر

626
00:33:06,200 --> 00:33:09,351
ولدينا كارثة هنا أيضاً -
بايبر، تحتاج لأخواتها حالاً -

627
00:33:09,520 --> 00:33:12,239
سآتي معكم فور انتهائي من الكُم

628
00:33:12,560 --> 00:33:15,154
هناك طفل في خطر، فيبي
علينا الذهاب حالاً

629
00:33:15,360 --> 00:33:17,669
فيبي؟ مَنْ هي، فيبي؟

630
00:33:19,400 --> 00:33:22,198
لا يمكنها الذهاب معك فهي لا تعرف من تكون بعد الآن

631
00:33:22,360 --> 00:33:23,554
استمحيكِ عذراً

632
00:33:23,720 --> 00:33:26,473
أنا أعلم من أكون

633
00:33:26,680 --> 00:33:30,229
أنا حرم، كول تيرنر

634
00:33:30,560 --> 00:33:33,518
لقد كان ذلك خاطئاً. منذ وضعت الخاتم بإصبعكِ

635
00:33:33,680 --> 00:33:36,240
وأنتِ تتصرفين بغرابة -
تقصد أتصرف بطبيعتي -

636
00:33:36,400 --> 00:33:39,198
وهذا أمر غريب عليكِ، وعليَّ أن أكون صادقاً

637
00:33:39,360 --> 00:33:41,874
إن كان الزواج سيحولكِ هكذا

638
00:33:42,040 --> 00:33:44,554
فيمكنكِ خلع الخاتم من الآن -
لن أخلعه -

639
00:33:44,720 --> 00:33:47,234
هذا الخاتم علامة حبنا

640
00:33:47,480 --> 00:33:48,799
اكتشفت الأمر

641
00:33:48,960 --> 00:33:51,633
إنه الخاتم، وعلينا خلعه من يدها-
على جثتي -

642
00:33:51,800 --> 00:33:53,756
لن يكون هذا ضرورياً
خاتم جدتي في الحال

643
00:33:58,680 --> 00:34:01,877
لا -
اسمعوا ماهو منقوش -

644
00:34:02,040 --> 00:34:06,716
<i><b>لتكسب أحدهم عليك أن تخسر نفسك</b></i>

645
00:34:06,880 --> 00:34:09,792
الجدة لعنت الخاتم،؟ لماذا؟ -
لا اعلم، سؤال وجيه -

646
00:34:09,960 --> 00:34:11,075
أنظر

647
00:34:14,280 --> 00:34:15,872
هل تشعرين بتحسن؟

648
00:34:16,040 --> 00:34:17,553
أشعر ببعض الإغماء

649
00:34:17,720 --> 00:34:19,438
هل بإمكانكِ استجماع قوتكِ؟
فعلينا الذهاب

650
00:34:19,600 --> 00:34:20,828
لا أعلم

651
00:34:21,000 --> 00:34:22,274
فمازلت مشوشة

652
00:34:22,440 --> 00:34:24,112
لا يوجد شيء يذكركِ بهويتكِ

653
00:34:24,280 --> 00:34:26,714
أفضل من إنقاذكِ لبريء
والآن اذهبي للعمل

654
00:34:31,720 --> 00:34:33,438
لا يمكنني الدخول. علينا كتابة تعويذة

655
00:34:33,600 --> 00:34:35,318
هل كتبتها؟ -
أعتقد ذلك -

656
00:34:35,480 --> 00:34:37,391
<i><b>افتحي أيتها البوابة
وابعِدي عنّا السحر والكآبة</b></i>

657
00:34:37,560 --> 00:34:39,869
هذه هي؟ -
تعالِ هنا -

658
00:34:40,560 --> 00:34:43,632
<i><b>افتحي أيتها البوابة
وابعِدي عنّا السحر والكآبة</b></i>

659
00:34:49,840 --> 00:34:51,114
عزيزتي

660
00:34:51,280 --> 00:34:53,589
ربما علينا العودة ومراجعة كتاب الظلال

661
00:34:53,760 --> 00:34:55,159
لا أستطيع ترك "تايلر" هنا

662
00:34:55,320 --> 00:34:57,311
لا أعتقد بأننا نملك خيار آخر

663
00:34:58,640 --> 00:34:59,675
!لا

664
00:35:00,000 --> 00:35:02,355
أرجوك، لا تؤذني

665
00:35:02,840 --> 00:35:04,558
ابتعدوا

666
00:35:07,320 --> 00:35:09,072
لا

667
00:35:09,320 --> 00:35:11,197
أرجوك

668
00:35:15,320 --> 00:35:16,594
ماذا كان ذلك؟

669
00:35:16,760 --> 00:35:19,115
أعتقد بأنكِ رأيت كيف تحمي الوالدة طفلها

670
00:35:21,880 --> 00:35:23,677
...سيزول كل

671
00:35:23,840 --> 00:35:25,910
الألم...

672
00:35:27,840 --> 00:35:29,239
...قريباً

673
00:35:29,720 --> 00:35:31,836
...سوف تخدم

674
00:35:32,720 --> 00:35:34,631
المصدر...

675
00:35:38,880 --> 00:35:40,950
لقد عدت -
لقد منحتكِ الجائزة -

676
00:35:41,120 --> 00:35:42,519
أجل، ولكنها ليست ما أبحث عنه

677
00:35:45,280 --> 00:35:47,316
هل لديكِ تعويذة قوة الثلاثة؟ -
لا أملكها -

678
00:35:47,480 --> 00:35:48,629
ماذا؟ -
لا أملك واحدة -

679
00:35:48,800 --> 00:35:50,631
لديّ واحدة هنا

680
00:35:52,200 --> 00:35:55,033
<i><b>أيها الشتاء المتزعزع، امنح قوتك لزهور الربيع</b></i>

681
00:35:55,200 --> 00:35:57,668
<i><b>ليقهرنَ، لادلو</b></i>

682
00:36:06,880 --> 00:36:08,154
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

683
00:36:08,320 --> 00:36:10,276
إنها قصائد الهايكو
فأنا لست بارعة بالقوافي

684
00:36:10,440 --> 00:36:12,749
ليو، إنه متجمد -
ساهتم به -

685
00:36:16,360 --> 00:36:18,555
بدأت تدفأ يديه

686
00:36:22,080 --> 00:36:23,559
سينجو بالفعل

687
00:36:24,720 --> 00:36:27,029
لنعد إلى البوابة وننتقل إلى المنزل

688
00:36:34,240 --> 00:36:37,357
هل أنت واثق من قرارك؟
فالأمر يعود إليك

689
00:36:37,520 --> 00:36:39,556
أجل، متأكد

690
00:36:39,720 --> 00:36:41,199
الإستسلام أمر سيء

691
00:36:41,360 --> 00:36:43,157
لا، ليس بالنسبة لي

692
00:36:45,240 --> 00:36:46,309
حسناً، تفضل

693
00:36:47,560 --> 00:36:51,394
إنها ستقيد قدراتك ولكنها لن تجردك منهم

694
00:36:57,720 --> 00:36:59,517
قُل عفواً -
عفواً

695
00:36:59,680 --> 00:37:02,990
لقد كان "لادلو" محقاً
فلا أحد يعلم المتمدنين

696
00:37:03,480 --> 00:37:04,833
هل تعتقد بأنها نجحت؟ -
حاول ذلك -

697
00:37:05,000 --> 00:37:07,434
ركز على شيء معين واغضب
وفكر بـ لادلو مثلاً

698
00:37:17,200 --> 00:37:18,235
لم تحترق

699
00:37:19,880 --> 00:37:21,359
أنا طبيعي

700
00:37:21,520 --> 00:37:23,351
أيا كان ما يعنيه ذلك

701
00:37:25,600 --> 00:37:28,751
إلى أين تذهب؟ -
لأستخدم ألعاب الفيديو -

702
00:37:32,280 --> 00:37:34,271
مازلتِ ترغبين بالإنجاب؟

703
00:37:34,880 --> 00:37:37,348
لست مستعدة لمراهقتهم فحسب

704
00:37:37,960 --> 00:37:41,191
لقد عثرت "بايج" على عائلة لطيفة للغاية

705
00:37:41,640 --> 00:37:42,709
وليسوا بعيدون من هنا

706
00:37:42,880 --> 00:37:45,269
أنا سعيدة، وأرغب بحقوق للزيارة

707
00:37:45,920 --> 00:37:47,353
فعليَّ البقاء على تواصل

708
00:37:47,520 --> 00:37:49,192
تحسباً لرغبته بإسترجاع قدرته

709
00:37:49,720 --> 00:37:51,358
هل تعتقدين ذلك؟

710
00:37:51,520 --> 00:37:52,839
لا أعلم

711
00:37:53,000 --> 00:37:54,558
إنه طفل مليء بالمفاجآت

712
00:37:54,720 --> 00:37:56,073
أجل كقفزته عليّ عندما انتقلنا

713
00:37:57,280 --> 00:38:00,795
لقد كنت مركزة على طريقه إرشاده

714
00:38:01,280 --> 00:38:03,032
فانتهى به الأمر بالإستسلام

715
00:38:03,200 --> 00:38:05,395
كيف؟ -
تذكر شعوري عندما -

716
00:38:05,560 --> 00:38:07,835
غضبت من جدتي لتقييدها قدراتنا

717
00:38:08,360 --> 00:38:10,749
وتركتنا من دون استعداد لمستقبلنا السحري؟

718
00:38:11,360 --> 00:38:14,716
لقد ذكرتِ الأمر مرة أو مرتين -
لقد أدركت الآن -

719
00:38:14,880 --> 00:38:16,916
الحكمة من قرارها

720
00:38:17,080 --> 00:38:20,231
فلقد أدركت يوماً ما بأننا سنواجه الشياطين

721
00:38:20,400 --> 00:38:22,914
لكنها أدركت أيضاً

722
00:38:23,080 --> 00:38:24,832
بأنَّ الأطفال لا يجب أن يعيشوا في رعب

723
00:38:25,320 --> 00:38:26,878
فعليهم أن يشعروا بالأمان

724
00:38:27,040 --> 00:38:30,350
ليكتشفوا كيف يتعلموا وينضجوا

725
00:38:32,920 --> 00:38:34,831
مازلت أعتقد بأنَّ السحر نعمة

726
00:38:35,240 --> 00:38:38,232
لكنَّ جدتنا منحتنا أفضل نعمة على الإطلاق

727
00:38:39,200 --> 00:38:41,350
طفولة طبيعية

728
00:38:42,600 --> 00:38:44,477
نعمة البراءة

729
00:38:55,080 --> 00:38:58,550
حسناً توقف عن الرش، سأقولها

730
00:38:58,720 --> 00:39:00,551
كول تيرنر

731
00:39:00,720 --> 00:39:04,315
إنك أعظم محامي على وجه الأرض

732
00:39:04,480 --> 00:39:08,155
أعظم محامي مطرود على وجه الأرض

733
00:39:08,320 --> 00:39:10,276
بالرغم من أنَّ السيد "ياتس" استجاب

734
00:39:10,440 --> 00:39:13,079
لمجادلتي له حول إعادة المستأجرين

735
00:39:13,240 --> 00:39:14,719
ولن يوجه لك التهم؟

736
00:39:14,880 --> 00:39:18,395
لا. فمحاميه قال بأنَّ هذا سيزيد المشاكل ولن يغلق القضية

737
00:39:18,560 --> 00:39:20,232
أنا فخورة بك جداً

738
00:39:21,240 --> 00:39:22,639
والآن هذا ما يسمى بالتلون

739
00:39:22,800 --> 00:39:27,635
عرفت سبب لعن جدتي للخاتم

740
00:39:27,800 --> 00:39:29,916
هل عرفته الآن؟ -
فهي لتتجنب -

741
00:39:30,080 --> 00:39:33,516
غلطتها السابعة
وضعت لعنة على الخاتم

742
00:39:33,680 --> 00:39:35,671
وحتى لو فكرت بالإرتباط ثانيةً 

743
00:39:35,840 --> 00:39:38,559
فالخاتم سيذكرها بما تكرهه حول الزواج

744
00:39:38,720 --> 00:39:42,918
خسارة هويتها، الخضوع للرجل، والأعمال المنزلية

745
00:39:43,080 --> 00:39:44,672
هذه هي الأمور التي أخافها

746
00:39:44,840 --> 00:39:47,593
ولكن جدتكِ من حقبة مختلفة وهذا لن يحدث لنا

747
00:39:47,760 --> 00:39:49,512
أنتِ لستِ من النوع الذي يجلس ويحيك 

748
00:39:49,680 --> 00:39:51,591
مثلي أنا لست من النوع الذي يجلس ويكتب

749
00:39:52,040 --> 00:39:54,873
لا أستطيع تخيل شكلك تكتب

750
00:39:56,720 --> 00:39:59,439
ولكن هل يمكنك تخيلنا معاً
أو ستُذعَرين من الزواج؟

751
00:39:59,600 --> 00:40:00,715
وأنكِ لن...؟ -
لا -

752
00:40:01,160 --> 00:40:02,878
أريد الزواج منك

753
00:40:03,760 --> 00:40:05,512
ولكن علينا بذل مجهود أكبر

754
00:40:05,680 --> 00:40:08,638
لنتأكد من عدم فقدان أحدنا لهويته

755
00:40:09,880 --> 00:40:14,396
وبالنسبة لجدتنا وفكرتها حول الزواج

756
00:40:17,920 --> 00:40:20,559
يمكننا رؤيتها تغرق في البالوعة

757
00:40:25,437 --> 00:40:29,437
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@windowslive.com

