1
00:00:20,171 --> 00:00:25,254
،قلت أنّك تحبّ الحديث
أتذكر ذلك

2
00:00:27,697 --> 00:00:32,334
،محادثات مع غريب بجانب الموقد
قلت أنّ الأمر يشبه الأفلام

3
00:00:35,104 --> 00:00:43,378
وقلت أنّك تريد كلّ
ما أملك.. بلا استثناء

4
00:00:50,887 --> 00:00:52,521
حسنٌ، إليكَ ما أملك

5
00:00:54,924 --> 00:00:57,859
"بلا استثناء"

6
00:01:08,237 --> 00:01:10,939
"أنتَ لا تُطهر"

7
00:01:10,973 --> 00:01:12,240
"لا تفعل"

8
00:01:14,110 --> 00:01:16,178
"كلّا"

9
00:01:16,212 --> 00:01:18,680
"كلّا، كلّا"

10
00:01:18,715 --> 00:01:20,415
"لا تفعل"

11
00:01:22,251 --> 00:01:24,119
"لا تفعل"

12
00:01:24,153 --> 00:01:26,621
"...لا يهمّ عدد الأيام" 
"تطهير"

13
00:01:26,656 --> 00:01:29,991
ولا يهمّ الوقت

14
00:01:33,329 --> 00:01:36,064
.لم يفترض بنا التواجد هناك

15
00:01:38,000 --> 00:01:40,235
كان بحوذتكَ السكين

16
00:01:41,337 --> 00:01:43,772
"!كان بحوذتك المسدس"

17
00:01:44,841 --> 00:01:47,576
"توجّب عليكَ"

18
00:01:47,610 --> 00:01:50,245
"المكان غير المكان"
"توجّب عليكَ"

19
00:01:50,279 --> 00:01:53,949
"تعلم أنّه توجّب عليكَ ذلك"

20
00:01:55,284 --> 00:01:57,152
"تحرّى الصدق"

21
00:01:58,855 --> 00:02:00,522
أنتَ تعلم

22
00:02:03,493 --> 00:02:07,172
"تعلم أنّه توجّب عليكَ ذلك"

23
00:02:07,196 --> 00:02:22,196
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

24
00:02:28,129 --> 00:02:44,129
"الموتى السائرون) - الموسـ6ـم)"
"(( الحلـ4ـقة - (( المكان غير المكان

25
00:06:03,795 --> 00:06:05,595
"تطهير"

26
00:07:05,620 --> 00:07:07,488
أنا آسف

27
00:07:07,490 --> 00:07:09,390
أنا آسف

28
00:07:09,392 --> 00:07:11,959
!كلّا
أنا آسف

29
00:07:16,131 --> 00:07:18,499
!لستَ كذلك

30
00:07:18,501 --> 00:07:22,169
!لستَ كذلك
!تعلم أنّكَ لستَ آسفًا

31
00:08:20,501 --> 00:08:23,501
"لا جدوى"

32
00:08:23,525 --> 00:08:26,125
"المكان غير المكان"

33
00:08:30,490 --> 00:08:32,490
"تطهير"

34
00:09:22,026 --> 00:09:24,491
لم تتغيّر

35
00:09:25,689 --> 00:09:29,029
مازلت تفعل ذلك

36
00:09:30,368 --> 00:09:32,602
تعلم ما أقصد

37
00:09:36,274 --> 00:09:39,776
تعلم ما أقصد

38
00:10:45,343 --> 00:10:47,110
"هلّا ابتعدتَ عن العنزة؟"

39
00:10:47,112 --> 00:10:49,979
،ليست ملككَ"
"ومازلت بحاجة لها

40
00:10:49,981 --> 00:10:52,182
مازلت أحاول معرفة"
"طريقة صنع الجبن

41
00:11:02,293 --> 00:11:04,761
"لما لا تضع السلاح جانبًا وسنتحدّث؟"

42
00:11:05,684 --> 00:11:07,753
"ونأكل بعض الفلافل؟"

43
00:11:07,873 --> 00:11:10,133
"يبدو أنّكَ لم تأكل منذ فترة؟"

44
00:11:36,778 --> 00:11:40,430
حقًّا، ضع البندقيّة جانبًا"
"ولنتحدّث

45
00:11:40,432 --> 00:11:42,198
أثق أنّ بوسعنا"
"تسوية هذا الأمر

46
00:11:51,350 --> 00:11:54,577
"حسنٌ، آخر فرصة"

47
00:11:54,579 --> 00:11:57,814
،أخفض سلاحكَ"
"وابتعد عن الكوخ

48
00:12:21,572 --> 00:12:23,072
معذرةً

49
00:13:03,186 --> 00:13:05,020
ما اسمك؟

50
00:13:06,823 --> 00:13:08,757
اقتلني

51
00:13:10,093 --> 00:13:13,328
،حسنٌ
هذا اسم غبيّ وخطير

52
00:13:13,330 --> 00:13:15,030
يتوجّب عليكَ تغييره

53
00:13:15,032 --> 00:13:17,099
اقتلني

54
00:13:19,402 --> 00:13:20,635
!اقتلني

55
00:13:24,297 --> 00:13:26,575
!اقتلني

56
00:13:26,577 --> 00:13:29,878
!اقتلني
!اقتلني

57
00:13:45,407 --> 00:13:47,407
"فنّ السلام"

58
00:13:49,132 --> 00:13:51,299
اقتلني

59
00:13:51,301 --> 00:13:53,168
(ادعى (إستمان

60
00:14:03,346 --> 00:14:07,415
!(لا بأس يا (تابيثا

61
00:14:07,417 --> 00:14:10,051
"!تبًا"

62
00:14:53,262 --> 00:14:55,764
إنّه لك

63
00:14:55,766 --> 00:14:58,567
"خذه"

64
00:14:58,569 --> 00:15:00,936
"إنّه لكَ أو له"

65
00:15:00,938 --> 00:15:02,704
"خذه إذًا"

66
00:15:06,609 --> 00:15:10,045
.16ساعة من أصل 19 على الأرض

67
00:15:13,182 --> 00:15:15,217
تعلم ما أقصد

68
00:15:27,296 --> 00:15:30,532
،أطلقت عليّ النيران
وأنا أطعمتكَ

69
00:15:30,534 --> 00:15:32,300
رجاءً لا تؤذيها

70
00:15:36,539 --> 00:15:38,139
عمتَ مساءً

71
00:15:38,141 --> 00:15:42,711
صَهٍ

72
00:15:58,750 --> 00:16:01,750
"فنّ السلام"

73
00:16:23,185 --> 00:16:26,588
.16ساعة من أصل 19 على الأرض

74
00:17:03,604 --> 00:17:05,604
!ويلاه

75
00:17:06,629 --> 00:17:08,697
...ويلاه، مذاقه

76
00:17:08,699 --> 00:17:10,899
!ويلاه، مذاقه فظيع

77
00:17:10,901 --> 00:17:14,069
هذا... ربّاه
...مذاقه

78
00:17:14,071 --> 00:17:15,804
مذاقه فظيع

79
00:17:30,086 --> 00:17:33,221
أردت التمهّل قليلًا قبلما نتحدّث

80
00:17:35,091 --> 00:17:37,726
(أنا من مدينة (آتلانتا

81
00:17:37,728 --> 00:17:40,028
أنا طبيب نفسي جنائي

82
00:17:41,230 --> 00:17:45,567
عينتني الولاية لأحدّد إذا ما كان
...المجرمون سيعودون للإجرام

83
00:17:45,569 --> 00:17:47,068
إذا تمّ إطلاق سراحهم

84
00:17:48,738 --> 00:17:51,239
،كان هذا عملي
...الآن أعيش هنا

85
00:17:52,875 --> 00:17:57,846
،بسبب ما آلت إليه حالة الولاية
والعالم كلّه

86
00:17:57,848 --> 00:18:00,115
ما كان عملكَ؟
وماذا تفعل الآن؟

87
00:18:01,384 --> 00:18:03,718
أطهّر الأرض

88
00:18:03,720 --> 00:18:05,720
ماذا تقصد بذلك؟

89
00:18:05,722 --> 00:18:07,555
"من الموتى، والناس"

90
00:18:07,557 --> 00:18:12,060
،أيّ شيء يقترب منّي
أقوم بقتله

91
00:18:13,129 --> 00:18:14,629
أطهّر الأرض

92
00:18:16,232 --> 00:18:18,400
لماذا؟

93
00:18:18,402 --> 00:18:21,603
لأن هذا سبب
بقائي على قيد الحياة

94
00:18:23,773 --> 00:18:26,074
...حسنٌ

95
00:18:26,076 --> 00:18:28,476
لم أسمع كمُّ هراء كهذا من قبل

96
00:18:38,421 --> 00:18:40,255
"تفضّل وجبة الغداء"

97
00:19:49,191 --> 00:19:51,192
أنتَ تعاني من
"اضطراب ما بعد الصدمة"

98
00:19:51,194 --> 00:19:53,895
"تعرّضت لصدمة، صحيح؟"

99
00:19:53,897 --> 00:19:56,698
أترى الدم الموجود على طرف عصاي؟

100
00:19:56,700 --> 00:19:58,399
على الطرف الحاد؟

101
00:19:58,401 --> 00:20:03,404
،قمت بقتل رَجُلان"
"ربّما، أب وابنه

102
00:20:03,406 --> 00:20:05,974
"طعنت أحدهم في حلقه"

103
00:20:05,976 --> 00:20:12,647
سقط على الأرض والعصى بحلقه
يحاول التنفس من خلال مجرى الدم

104
00:20:15,017 --> 00:20:18,553
والآخر قمت بخنقه
بدون حبل، بيديّ فحسب

105
00:20:20,189 --> 00:20:22,423
حدث ذلك قبلما آتي إلى هنا بيوم

106
00:20:22,425 --> 00:20:28,759
،ربّما... بنفس اليوم
لستُ أدري

107
00:20:31,667 --> 00:20:33,935
لكن هذا ما فعلت

108
00:20:36,205 --> 00:20:38,072
هذا ما أفعله

109
00:20:38,074 --> 00:20:42,410
أقتلت الكثير من الناس؟ -
"أجل" -

110
00:20:42,412 --> 00:20:44,279
،هل كانوا يهددونك
يهاجمونك؟

111
00:20:44,281 --> 00:20:46,314
ليس جميعهم

112
00:20:46,316 --> 00:20:48,016
"هل أنقذتَ أحد؟"

113
00:20:50,219 --> 00:20:52,954
أنقذت أناس

114
00:20:52,956 --> 00:20:59,394
،أعمال بلا جدوى
فالكلّ يتحوّل

115
00:20:59,396 --> 00:21:01,129
"رأيت خاتم زواج"

116
00:21:03,432 --> 00:21:06,034
،أحببت شخص ما
أليس كذلك؟

117
00:21:07,603 --> 00:21:09,637
أكان لديكَ أطفال؟

118
00:21:11,808 --> 00:21:14,642
أحببتهم

119
00:21:14,644 --> 00:21:16,945
حالتكَ توحي بشدّة حبّك لهم

120
00:21:20,549 --> 00:21:22,116
رأيتهم ما حدث لهم

121
00:21:22,118 --> 00:21:25,086
"هكذا بدأ الأمر، صحيح؟"

122
00:21:25,088 --> 00:21:29,457
"الأمر يحدث أمام ناظريكَ مرارًا"

123
00:21:29,459 --> 00:21:33,394
،جسدكَ هنا
لكن عقلكَ مازال هناك

124
00:21:33,396 --> 00:21:39,567
ثمّة باب لا تأبى الخروج منه
...لتنسى الأمر، وعندما تخرج

125
00:21:39,569 --> 00:21:42,203
تتذكّر هذه اللحظة مجدّدًا

126
00:21:42,205 --> 00:21:46,007
،ومن ثمّ ترى الباب مجدّدًا
،وتعلم أنّه لا جدوى منه

127
00:21:46,009 --> 00:21:49,510
لكنّكَ تقول، لعلّه سيجدي نفعًا
فتخرج منه

128
00:21:49,512 --> 00:21:52,080
"فتعود لتلك اللحظة المروّعة كلّ مرّة"

129
00:21:52,082 --> 00:21:53,781
"يرادوكَ الشعور ذاته كلّ مرّة"

130
00:21:53,783 --> 00:21:59,454
لذلك تقرّر التوقف عن فتح
ذلك الباب... لتبقى كما أنت

131
00:21:59,456 --> 00:22:03,491
لكنّي أؤكد لك أن أحد هذه الأبواب
سيقودكَ للنسيان يا صديقي

132
00:22:03,493 --> 00:22:07,528
ليس لديّ أصدقاء -
تعرّف عليّ -

133
00:22:07,530 --> 00:22:09,264
سأقوم بقتلك

134
00:22:09,266 --> 00:22:12,000
"لماذا؟" -
لأنّه عليّ تطهير الأرض -

135
00:22:12,002 --> 00:22:14,969
أترى، هذا ما في الأمر
ليس عليكَ ذلك

136
00:22:14,971 --> 00:22:17,772
لم نُخلق للقتل

137
00:22:17,774 --> 00:22:21,042
لا نملك مخالب أو أنياب أو دروع

138
00:22:22,678 --> 00:22:26,514
البيطريون الذي عانوا من
...اضطراب ما بعد الصدمة

139
00:22:26,516 --> 00:22:29,050
لم يحدث ذلك لأنّ القتل
أمرٌ هين بالنسبة لنا

140
00:22:29,052 --> 00:22:31,452
"لسنا كذلك"
لا يمكن أن نرى القتل هينًا

141
00:22:31,454 --> 00:22:33,554
"إنّنا نشعر"
وإنّنا مترابطين

142
00:22:33,556 --> 00:22:37,492
أتعلم، لقد أجريت مقابلات"
"...مع أكثر من 825 شخص

143
00:22:37,494 --> 00:22:41,162
،ممَّن فعلوا أمورًا رهيبة
ولم أقابل سوى شرير واحد

144
00:22:41,164 --> 00:22:43,865
بعضهم مخبولين بالفطرة

145
00:22:43,867 --> 00:22:46,067
"وبعضهم اعتراه المرض"

146
00:22:46,069 --> 00:22:48,002
"والبقيّة كانوا محطّمين"

147
00:22:48,004 --> 00:22:50,838
،تعرّضوا لصدمات مثلكَ
لكن كان بوسعهم التعافي

148
00:22:50,840 --> 00:22:53,174
،لم يحاولوا جاهدين جميعًا
لكن كان بوسعم التعافي

149
00:22:53,176 --> 00:22:58,713
،بوسعنا جميعًا التعافي
أنا متيقن من ذلك

150
00:23:00,716 --> 00:23:03,184
إنّها دائرة، وكلّ شيء
يحصل على فرصة أخرى

151
00:23:06,488 --> 00:23:08,589
الباب مفتوح

152
00:23:10,926 --> 00:23:13,394
باب الزنزانة مفتوح

153
00:23:13,396 --> 00:23:15,663
"ألقيت المفتاح بالنهر منذ فترة"

154
00:23:15,665 --> 00:23:17,799
"لن أحتجزكَ أكثر من ذلك"

155
00:23:17,801 --> 00:23:21,769
،ليس بوسعي إيقافكَ
...إذهب للتطهير

156
00:23:21,771 --> 00:23:24,072
أو ابقى، ونم على الأريكة

157
00:23:24,074 --> 00:23:27,108
"وسنحاول أن نجد لكَ سبيل آخر"

158
00:23:27,110 --> 00:23:29,310
"الباب مفتوح"

159
00:23:29,312 --> 00:23:31,045
"كان مفتوح طوال الوقت"

160
00:23:35,417 --> 00:23:40,521
،إبقَ أو ارحل
هذه هي الخيارات

161
00:23:40,523 --> 00:23:43,958
لن أسمح لكَ بقتلي

162
00:23:43,960 --> 00:23:45,927
لن أسمح بذلك

163
00:24:11,451 --> 00:24:12,652
!إياك

164
00:24:15,092 --> 00:24:16,759
"توقف"

165
00:24:20,932 --> 00:24:22,966
توقف

166
00:24:29,139 --> 00:24:31,241
أعطيتكَ خيارين

167
00:24:36,280 --> 00:24:38,414
تبًّا

168
00:25:34,705 --> 00:25:36,806
اقتلني

169
00:25:46,951 --> 00:25:49,686
أعطيتكَ خيارين

170
00:25:49,688 --> 00:25:52,121
اخرج من الباب"
"أو نَم على الأريكة

171
00:26:56,453 --> 00:27:01,290
ذلك هو (الآيكيدو)، إنّه الفنّ
القتاليّ الذي صرعتك به مؤخّرًا

172
00:27:01,292 --> 00:27:03,893
بالأحرى أعدت توجيهك به

173
00:27:07,231 --> 00:27:17,173
،كنت أعمل بتقييم حالات السجناء
وسمعت قصصًا عمّا أجرموه

174
00:27:17,175 --> 00:27:19,542
ذات ليلة وجدتني ابنتي البالغة 5 سنين

175
00:27:19,544 --> 00:27:24,247
أبكي في المرآب بعد
احتسائي نحو 8 زجاجات جعة

176
00:27:24,249 --> 00:27:26,149
فأخبرتها أنّي مكروب قليلًا

177
00:27:28,986 --> 00:27:30,720
فأعطتني هذه

178
00:27:34,658 --> 00:27:39,195
وقد فازت بها في كرنفال
لدى مدرستها يومئذٍ

179
00:27:39,197 --> 00:27:42,999
قالت إنّها ستحسّن حظّي
وتشعرني بتحسّن

180
00:27:43,001 --> 00:27:46,002
وصبيحة اليوم التالي وجدت
(منشورًا دعائيًّا لـ (الآيكيدو

181
00:27:48,105 --> 00:27:50,039
القِنية اللّعينة أدَّت مفعلوها

182
00:27:51,842 --> 00:27:57,714
زوجتك وابنتك ماتتا

183
00:28:06,790 --> 00:28:11,094
،)لقد ساعدني (الآيكيدو
وسيساعدك

184
00:28:12,362 --> 00:28:17,533
وجليًّا أنّك تحتاج للمساعدة
طالما سنخوض هذه الرحلة

185
00:28:17,535 --> 00:28:19,235
فلا يمكن أن يقتصر الأمر
عليك وعليّ حتّى النهاية

186
00:28:19,237 --> 00:28:25,475
إنّك غير لبق ولا يمكنني
خوض هذه الرحلة بمفردي

187
00:28:25,477 --> 00:28:27,243
رحلة لأين؟

188
00:28:32,916 --> 00:28:34,751
لستُ أدري

189
00:28:41,692 --> 00:28:43,392
تصبح على خير

190
00:29:44,087 --> 00:29:46,656
ملاحظات الحثّ على النباتيّة
محفّذة بشكل مبالغ فيه قليلًا

191
00:29:46,658 --> 00:29:51,227
،لكن ثمّة إمكانيّة هنا
توجد إمكانيّة دومًا

192
00:29:51,229 --> 00:29:53,329
طالما هناك حياة، إذن توجد إمكانيّة

193
00:29:54,898 --> 00:29:57,133
إنّي نباتيّ منذ فترة

194
00:29:57,135 --> 00:30:00,937
خشيت أن تجعلني تلك
الماعزة اللعينة نباتيًّا

195
00:30:00,939 --> 00:30:04,273
لا أقتل، لكنّي لن أقلع
عن الشيكولاه قريبًا

196
00:30:09,012 --> 00:30:12,415
لعلّك تلاحظ تشبّثي
(بحلوى (غو غو كلاسترز

197
00:30:12,417 --> 00:30:17,153
،سيظلّون على قائمة الطعام
عليك تجربة واحدة، إنّهم شهيّون

198
00:30:17,155 --> 00:30:19,222
بحقّك، إنّك حيّ، فاستمتع بحياتك قليلًا

199
00:30:20,591 --> 00:30:22,024
علينا أن نخرج

200
00:30:22,026 --> 00:30:26,062
لدينا مؤن كثيرة هنا، لكن علينا
جمع بعض الأغراض لأجل الرحلة

201
00:30:26,064 --> 00:30:27,530
هل سترافقني؟

202
00:30:29,399 --> 00:30:31,634
هلّا تحرس (تابيثا) أثناء غيابي؟

203
00:30:33,770 --> 00:30:35,471
أيمكنك فعل هذا لأجلي؟

204
00:31:29,850 --> 00:31:41,650
،فنّ السلام: إن (الآيكيدو) ليس للقتل"
"إنّنا في (الآيكيدو) نجتنب قتل أشرّ البشر

205
00:34:57,234 --> 00:35:02,438
شوّهتَ نبتة طماطم، لكن يبدو إليّ
أنّك أنقذت ماعزة اليوم يا صديقي

206
00:35:04,641 --> 00:35:06,108
انظر

207
00:35:08,006 --> 00:35:09,445
شكرًا لك

208
00:35:12,449 --> 00:35:14,283
هذا تقدّم

209
00:35:24,060 --> 00:35:25,961
انتظر لحظة

210
00:36:09,206 --> 00:36:13,008
ثمّة أمران

211
00:36:13,010 --> 00:36:17,446
أوّلًا أحدثتَ خرقًا بسياج البستان
ودمّرت نبتة طماطم مثاليّة

212
00:36:17,448 --> 00:36:22,151
،عليك إصلاح ذلك
وثانيًا، اتّبعني

213
00:36:33,396 --> 00:36:35,331
أصلحت لك رمحك

214
00:37:27,851 --> 00:37:30,320
"هذا الفنّ منوط بإعادة التوجيه"

215
00:37:32,723 --> 00:37:33,990
"والتفادي"

216
00:37:36,628 --> 00:37:40,797
ومنوط طبعًا بالاهتمام"
"بسلامة خصمك

217
00:37:42,564 --> 00:37:45,099
"لذا عليك الاهتمام بنفسك"

218
00:37:47,135 --> 00:37:53,307
عليك أن تؤمن بكون حياتك نفيسة"
"وبأن كلّ الحيوات نفيسة

219
00:37:53,309 --> 00:37:58,612
،عليك إعادة توجيه تلك الأفكار"
"برغم أن الماضي سيعارض ذلك

220
00:38:00,482 --> 00:38:03,484
"إلّا أن ما فعلناه، بات في طيّ الماضي"

221
00:38:11,092 --> 00:38:16,130
سنتفادى الماضي بالمضيّ قدمًا"
"محتذين مبدأ عدم تكرار ما فعلناه

222
00:38:19,100 --> 00:38:21,302
"للتعويض عمّا اقترفناه بالماضي"

223
00:38:27,642 --> 00:38:30,277
"لنقبل ما كنّا عليه سابقًا"

224
00:38:37,786 --> 00:38:39,119
خذي

225
00:38:54,769 --> 00:39:00,708
،لقبول الجميع"
"ولحماية الجميع

226
00:39:00,710 --> 00:39:04,345
"وحماية نفسك من خلال فعل ذلك"

227
00:39:06,581 --> 00:39:09,049
"لصنع السلام"

228
00:39:20,195 --> 00:39:22,796
لمَ لديك زنزانة في كوخك؟

229
00:39:28,636 --> 00:39:34,742
شيّدت هذا المنزل مع زوجتي"
"قبل ميلاد ابنتنا بحين

230
00:39:34,744 --> 00:39:38,512
،لم تكُن لديّ زنزانة عندئذٍ
ذلك كان جانبًا آخر من غرفة القعود

231
00:39:40,281 --> 00:39:43,717
خلال مسيرتي المهنيّة حاورت ما
يربو عن 800 رجل و 25 امرأة

232
00:39:43,719 --> 00:39:50,424
مدانون بشنائع، جرائم منبعها
أحلك جزء في الروح الآدميّة

233
00:39:50,426 --> 00:39:55,195
كنت أقيّم رجلًا اسمه
(كرايتون دالاس ويلتون)

234
00:39:56,832 --> 00:39:59,700
اسم كهذا يبدو خليقًا
بمالك شركة نفط

235
00:39:59,702 --> 00:40:02,236
مرتديًا قبّعة كبيرة
(كرايتون دالاس ويلتون)

236
00:40:04,773 --> 00:40:08,075
،برغم ارتكابه جرائم في غاية الشناعة
إلّا أنّه كان مرشّحًا للإفراج المشروط

237
00:40:08,077 --> 00:40:12,379
وقد كان أحد أكثر الرجال الجديرين
بالمحبّة الذي لقيتهم في حياتي

238
00:40:12,381 --> 00:40:14,948
،كانت كلّ إجاباته صحيحة
وخضع للعلاج النفسيّ

239
00:40:14,950 --> 00:40:18,285
وكتب خطابات لمجلس إدارة
السجن لبدء برنامج

240
00:40:18,287 --> 00:40:23,590
لزراعة ورود لأجل غرف الانتظار
في مستشفيات الولاية والمصّحات

241
00:40:23,592 --> 00:40:27,928
أما أنا أبصرت مكنوناته

242
00:40:27,930 --> 00:40:33,033
أبصرتُه مختلًّا حقيقيًّا
يجيد التلاعب بالبشر بدقّة

243
00:40:33,035 --> 00:40:38,305
كنت أحاوره بجوار المطعم
والمكان فائح برائحة البيتزا الصناعيّة

244
00:40:38,307 --> 00:40:43,811
وقد كانوا يطلون الأرضيّة، مما اضطرّني
لقول نصف أسئلتي بصوت مرتفع

245
00:40:43,813 --> 00:40:45,512
ثم طرأت تلك اللحظة

246
00:40:47,849 --> 00:40:50,284
لا أذكر حتّى النقطة التي أدَّت للتحوُّل

247
00:40:50,286 --> 00:40:56,990
(لكنّي عندئذٍ أدركت أن (كرايتون
علم بأنّي كشفت حقيقته بدقّة

248
00:40:56,992 --> 00:41:05,766
كلّ ما قاله وفعله لإخفاء حقيقته عن
...الجميع وعن نفسه ذهب سدىً و

249
00:41:07,502 --> 00:41:12,005
فإذا بالسجين المثاليّ
لـ 10 سنين نهض وتبسَّم

250
00:41:12,007 --> 00:41:14,174
ولكمني في وجهي

251
00:41:16,678 --> 00:41:18,946
شعرت قبضتها وكأنّها حجر

252
00:41:18,948 --> 00:41:22,483
فإذا به اعتلاني وإذا بطالي
الأرضيّة في الغرفة المجاورة

253
00:41:22,485 --> 00:41:25,752
...يغطّي عمله على كلّ صوت، أما أنا

254
00:41:25,754 --> 00:41:35,625
رأيت وجهه وعينيه وشرّه

255
00:41:37,432 --> 00:41:40,167
وقد زال عنه القناع

256
00:41:40,169 --> 00:41:47,007
كان سيقتلني في الحال هناك
لأنّه علم أنّي لن أسمح بخروجه ثانيةً

257
00:42:01,923 --> 00:42:08,729
فرددت بهجوم حجز الذراع
لكوني محصور في وضعيّة تثبيت

258
00:42:08,731 --> 00:42:10,531
...(ياللـ (الآيكيدو

259
00:42:12,167 --> 00:42:17,738
درستُه بغية الدفاع
عن النفس، فإذا به أنقذ حياتي

260
00:42:17,740 --> 00:42:20,007
وتعيّن أن أعمل على عدم خروجه ثانيةً

261
00:42:22,343 --> 00:42:28,048
حاولت، لكنّه خرج

262
00:42:28,050 --> 00:42:30,350
خاطبت المسؤولين المعنيين
والذين أعطوه ما يستحقّ

263
00:42:30,352 --> 00:42:32,553
،إلّا أنّه فرّ من السجن
لكن ليس بُغية الهرب

264
00:42:36,057 --> 00:42:41,895
كرايتون دالاس ويلتون) قصد بيتي)
فقتل زوجتي وابنتي وابني

265
00:42:43,898 --> 00:42:52,869
ثم خرج للشارع وقصد مخفر الشرطة
القريب مغطىً بدمائهم واستسلم

266
00:42:52,875 --> 00:42:58,512
قال إن الغاية الوحيدة من
فراره هي تدمير حياتي

267
00:43:04,719 --> 00:43:11,425
...مرّ عام
وما زال يحيك تلك المكائد

268
00:43:11,427 --> 00:43:16,797
سمحوا له بزرع تلك المشاتل
في الطرق خارج سجن 85

269
00:43:16,799 --> 00:43:19,967
حيث نمَت أزهار الأقحوان وأذن الفأر

270
00:43:25,273 --> 00:43:31,578
بنيت هذه الزنزانة بنيّة كاملة
لجلب (كرايتون دالاس ويلتون) هنا

271
00:43:31,580 --> 00:43:34,915
وزجّه وراء قضبانها
ومراقبته يجوع حتّى الموت

272
00:43:41,889 --> 00:43:43,724
وهل فعلت ذلك؟

273
00:43:47,262 --> 00:43:53,300
كنت قد آمنت بأن كلّ الحيوات نفيسة

274
00:43:53,302 --> 00:43:57,704
حتّى بالنسبة لرجل مثله
والذي أجرم ذلك بحقّك؟

275
00:43:58,940 --> 00:44:00,774
وأجرم بحق أسرتك؟

276
00:44:02,977 --> 00:44:09,783
كنت قد آمنت بأن كلّ الحيوات نفيسة

277
00:44:15,490 --> 00:44:18,292
لهذا الإيمان الفضل في كونك
تشاركني شطائر الشوفان الآن

278
00:44:26,834 --> 00:44:28,635
إنّك بارع في ذلك

279
00:44:32,095 --> 00:44:33,974
إعادة التوجيه

280
00:44:46,589 --> 00:44:50,726
،نحتاج مزيدًا من العتاد
قماش لإعداد الخيام وعتلة

281
00:44:50,728 --> 00:44:55,597
،أرتأي أن نجرّب الجزر تجاه الشاطئ
لربّما ذهب إليها أناس برأيي

282
00:44:55,599 --> 00:44:58,133
أقلّه سنرى الشاطئ

283
00:45:01,504 --> 00:45:03,338
ما الخطب؟

284
00:45:05,441 --> 00:45:07,809
أعلم أين يمكننا إيجاد كلّ ذلك

285
00:45:14,230 --> 00:45:17,530
"التطهير"

286
00:45:17,554 --> 00:45:20,854
"ما لك إلّا سبيل واحد"

287
00:45:41,638 --> 00:45:43,738
"لا جدوى"

288
00:45:44,063 --> 00:45:48,263
"المكان غير المكان"

289
00:45:51,688 --> 00:45:53,789
من فقدت؟

290
00:45:58,628 --> 00:46:00,529
زوجتي وابني

291
00:46:04,033 --> 00:46:07,636
من فقدت؟
أنبئني باسميهما

292
00:46:16,713 --> 00:46:19,748
(جيني) و(دوين)

293
00:46:23,086 --> 00:46:24,720
آسف

294
00:46:28,324 --> 00:46:30,525
لا تأسف أبدًا

295
00:46:37,100 --> 00:46:38,433
قم بتشكيلات قتاليّة فورًا

296
00:46:38,435 --> 00:46:42,371
ليس هنا -
!فورًا -

297
00:47:33,189 --> 00:47:35,257
ستحمل طفلًا في حضنك ثانيةً

298
00:47:57,081 --> 00:47:59,114
تكفَّل به

299
00:48:27,009 --> 00:48:28,844
!سحقًا، تحرّك

300
00:48:42,825 --> 00:48:48,230
،قلت ليس هنا
لم يكُن من حقّك إنقاذي

301
00:48:48,432 --> 00:48:51,266
كيف تجرّأت؟
!لم يكُن من حقّك إنقاذي

302
00:48:53,169 --> 00:48:56,843
!لا يمكنك التدخّل ببساطة

303
00:48:56,868 --> 00:49:01,998
!أخبرني أنّى يحق لك هذا
!أخبرني، أخبرني

304
00:49:06,649 --> 00:49:10,018
دعنا نعُد للبيت -
لن أبرح مكاني -

305
00:49:11,020 --> 00:49:16,024
ستعود، إنّك فرغت من هذا العبث

306
00:49:18,027 --> 00:49:22,564
إنّك نجحت، إنّك نجحت

307
00:49:46,789 --> 00:49:48,623
اقتلني

308
00:49:50,126 --> 00:49:51,927
!اقتلني

309
00:50:23,559 --> 00:50:27,295
قلت ليس هنا

310
00:50:27,297 --> 00:50:30,799
(هذا بيت القصيد يا (مورغان

311
00:50:33,603 --> 00:50:35,670
إن المكان غير المكان

312
00:50:54,694 --> 00:50:56,694
"لا جدوى"

313
00:51:45,453 --> 00:51:47,820
كلّا

314
00:52:06,630 --> 00:52:09,530
"معكرونة بالدجاج"

315
00:52:15,148 --> 00:52:16,648
شكرًا لك

316
00:53:22,780 --> 00:53:26,318
ويلاه، إنّها خرجت

317
00:53:26,320 --> 00:53:29,633
هي أيضًا انتبهت لكون الباب مفتوحًا

318
00:53:30,050 --> 00:53:34,886
،لم أنتبه لذلك
بل إنّك اضطررت لإخباري

319
00:53:37,590 --> 00:53:39,052
تسرّني عودتك

320
00:53:39,172 --> 00:53:44,796
،اسمح لي
هيّا، اجلس قبلما تسقط

321
00:54:26,530 --> 00:54:31,030
"(كرايتون دالاس ويلتون)"

322
00:54:32,778 --> 00:54:38,984
كما قلت، جعلوه يزرع المشاتل
المجاورة لسجن 85

323
00:54:40,453 --> 00:54:46,324
،حتّى بعد ما فعله
سمحوا له بذلك لأنّه كان أخّاذًا جدًّا

324
00:54:46,326 --> 00:54:51,530
تبيّنت جدول المواعيد وانتظرت وتأكّدت من
أن الأشخاص المسؤولين عنه مشغولين بالعمل

325
00:54:53,366 --> 00:54:58,170
أوردته سيّارتي سريعًا
وعدت به لهنا

326
00:55:00,039 --> 00:55:02,307
،لو أنّهم أمسكوني
لكان الأمر كما يرام

327
00:55:06,345 --> 00:55:08,113
لكان ذلك أفضل إليّ

328
00:55:11,184 --> 00:55:16,221
،لكنّي جلبته لهنا
ولم يعلموا أين عليهم البحث عنه

329
00:55:17,624 --> 00:55:19,157
عليك أن تجلس

330
00:55:20,193 --> 00:55:22,761
حسنٌ

331
00:55:22,763 --> 00:55:24,296
إنّي بخير

332
00:55:34,874 --> 00:55:40,912
أوردته تلك الزنزانة وجوّعته حتّى الموت

333
00:55:43,149 --> 00:55:45,584
استغرق الأمر 47 يومًا

334
00:55:48,888 --> 00:55:56,361
،عندئذٍ شطح جنوني
كنت في مثل حالتك سابقًا

335
00:55:56,363 --> 00:55:59,664
ولم أعُد أحاول فتح الباب أنا أيضًا

336
00:56:01,534 --> 00:56:07,005
ما فعلته به لم يضفِ عليّ
أيّ شعور بالسلام

337
00:56:08,407 --> 00:56:14,546
إنّما اهتديت لسلامي
لمّا قررت ألّا أقتل ثانيةً

338
00:56:17,049 --> 00:56:19,784
ألّا أقتل أيّ مخلوق ثانيةً

339
00:56:22,388 --> 00:56:27,559
ولمّا قررت حسم أمري
وذهبت لـ (أتلانتا) لأسلّم نفسي

340
00:56:27,561 --> 00:56:30,228
عندئذٍ اكتشفت أن العالم انتهى

341
00:56:33,299 --> 00:56:35,634
لكن العالم لم ينتهِ

342
00:56:40,706 --> 00:56:42,540
هذا تقدّم

343
00:56:52,821 --> 00:56:58,025
ابنتي رسمت هذه في رواق منزلنا
وظنّتني سأغضب لذلك

344
00:56:58,027 --> 00:57:00,027
إلّا أنّي وضعت إطارًا حولها

345
00:57:03,164 --> 00:57:06,767
بعد عودتي حين اكتشفت
أنّي عاجز عن تسليم نفسي

346
00:57:06,769 --> 00:57:13,040
لعدم وجود أحد أسلّم نفسي له
فعدت للمنزل واقتطعت الرسمة من الجدار

347
00:57:13,042 --> 00:57:16,010
فقدت السيّارة أثناء عودتي

348
00:57:16,012 --> 00:57:21,248
خضت 30 ميل على طريق يعجّ
بالموتى لأجل لوحة حائط

349
00:57:24,253 --> 00:57:30,724
،أكثر تجربة رعبًا خضتها قطّ
وأفضل تجربة خضتها قطّ

350
00:57:35,031 --> 00:57:40,734
،يمكنك المكوث هنا
لديك طعام كافٍ وكهرباء وأمن

351
00:57:40,736 --> 00:57:43,070
يمكنك البقاء هنا لبقيّة عمرك

352
00:57:43,072 --> 00:57:46,206
لكن لا ينبغي أن تبقى هنا

353
00:57:46,208 --> 00:57:50,044
فلا تتوقّع أن يردك ضيف
كريم الأصل مثلك

354
00:57:51,346 --> 00:57:53,347
إن بقيت هنا، فستظلّ وحيدًا

355
00:57:54,883 --> 00:57:57,551
وإنّك قد كنت وحيدًا

356
00:57:57,553 --> 00:58:04,858
كلّ شيء قيّم في هذه الحياة
منوط بالناس

357
00:58:04,860 --> 00:58:07,694
،لم أقوَ على العيش بمفردي
ولا يتعيّن أن تحيا وحيدًا

358
00:58:09,898 --> 00:58:13,067
سحقًا، (تابيثا) ماتت الآن

359
00:58:16,971 --> 00:58:19,239
إنّي مستعد

360
00:58:20,942 --> 00:58:23,243
لديّ مسدس في الخزانة الخارجيّة

361
00:58:27,582 --> 00:58:29,116
تعال

362
00:58:35,791 --> 00:58:37,658
مهلًا، مهلًا، مهلًا

363
00:58:47,102 --> 00:58:51,839
آمل أن تجلب لك الحظّ أنت أيضًا
أيًّا يكُن قرارك

364
00:58:53,708 --> 00:58:55,676
لقد قررت

365
00:59:53,800 --> 00:59:58,800
"(إستمان)"

366
01:00:56,566 --> 01:01:16,566
،)تيرمنيس)"
"ملاذ ومجتمع ونجاة لكلّ الواصلين"

367
01:01:23,391 --> 01:01:28,996
وهذه قصّتي بالتفصيل الممل

368
01:01:32,767 --> 01:01:40,270
أتعتقد أن نفس المنهاج قد يفلح معي؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

369
01:01:44,613 --> 01:01:46,947
ربّما

370
01:01:46,949 --> 01:01:54,154
ألاحظت أنّي أرتعد أوتعرّق قليلًا؟

371
01:01:59,160 --> 01:02:01,762
سحقًا

372
01:02:04,199 --> 01:02:08,368
رأيت مدى استقرار هذا المكان
عبر الصور التي وجدتها

373
01:02:10,438 --> 01:02:18,412
فتراءى لي أنّي قد أجد شيئًا
نافعًا هنا، دواء لعلاج هذا

374
01:02:21,094 --> 01:02:24,117
لكن هذا كان قبل فوزكم

375
01:02:26,888 --> 01:02:31,692
لذا أعلم بأنّي غالبًا سأموت

376
01:02:31,694 --> 01:02:38,965
،لكنّي إذا لم أمُت
(فسأضطر لقتلك يا (مورغان

377
01:02:38,967 --> 01:02:47,341
،سأضطرّ لقتل كلّ امرئ هنا
جميعهم، حتّى الأطفال

378
01:02:48,108 --> 01:02:51,578
(مثل طفليّ صديقك (إستمان

379
01:02:54,515 --> 01:02:58,552
تلك هي القواعد، وهذا هو مبدئي

380
01:02:58,554 --> 01:03:03,256
لأبديتُ أسفي، لكنّك قلتها، صحيح؟

381
01:03:04,859 --> 01:03:06,960
إيّاك أن تأسف أبدًا

382
01:04:00,648 --> 01:04:05,373
"!افتحوا البوّابة، افتحوا البوّابة"

