﻿1
00:00:02,485 --> 00:00:04,765
قلت لك , انه دواءً معجزة

2
00:00:04,885 --> 00:00:07,085
يوقف نزف الدماء بجعلها اثخن

3
00:00:07,205 --> 00:00:09,365
اتفكرين بأن تكوني طبيبة ؟

4
00:00:09,385 --> 00:00:11,385
لما لا ؟ فأنت تفكرين بأن تصبحي محامية 

5
00:00:11,565 --> 00:00:14,165
ويل , ويل , أنه كونواي

6
00:00:19,765 --> 00:00:21,485
هل استعيد شعري المستعار ؟

7
00:00:21,605 --> 00:00:24,205
لو كنت تريد شعرك المستعار لما رميته

8
00:00:24,285 --> 00:00:27,365
الاهي دور , أنت حامل

9
00:00:31,765 --> 00:00:37,720
vinegar tits أنها  
ما هذه الرائحة ؟          الخل
هي صفه تصف بها المرأة ذات الشخصية الكريهة او القبيحة : vinegar tits

10
00:00:37,800 --> 00:00:41,645
اعتقد من الافضل لك بأن تأخذي اجازة 

11
00:00:41,725 --> 00:00:43,765
أعتقد أنني كنت مخطئه بخصوصك

12
00:00:43,885 --> 00:00:47,565
أنت فقط لست مؤهله لذلك , اليس كذلك ؟
اذهبي للمنزل فيرا

13
00:00:47,645 --> 00:00:50,365
و أهتمي بوالدتك 

14
00:00:51,985 --> 00:00:54,045
سيتم تهريب مخدرات سيئة النوع إلى هنا

15
00:00:54,125 --> 00:00:56,205
تدعى التنين الوردي

16
00:00:56,325 --> 00:00:58,765
تذت وجدها سأخبرك

17
00:00:58,845 --> 00:01:01,605
لديك مخبر في طاقمك

18
00:01:03,611 --> 00:01:48,948
Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية
Pleasantville : الفرقة
Sins of the Mother : الحلقة بعنوان


19
00:03:20,866 --> 00:03:23,906
أستأتين للإفطار ؟

20
00:03:24,026 --> 00:03:26,786
تعلم أنك لا تستطيع البقباء هنا إلى الأبد

21
00:03:26,906 --> 00:03:29,386
الجميع يظن انك لا تزال في الانفرادي

22
00:03:31,026 --> 00:03:36,026
لا تبدوا بذاك السوء 
الامر لا يتعلق بمظهري السيء بي

23
00:03:36,106 --> 00:03:38,746
أنه يتعلق بمن أنا

24
00:03:38,826 --> 00:03:40,786
هنا

25
00:03:40,866 --> 00:03:43,026
لكن لا احد يراني

26
00:03:43,106 --> 00:03:46,586
فقط يرونني كرجل

27
00:03:48,586 --> 00:03:50,546
ارجوك , بي

28
00:03:52,186 --> 00:03:54,826
ارجوك اتركيني فقط ارجوك

29
00:04:53,866 --> 00:04:55,826
ارفعه
ها ؟

30
00:05:08,306 --> 00:05:09,826
Vinegar Tits.

31
00:05:23,786 --> 00:05:27,146
فيرا , مرحباً بعودتك

32
00:05:27,266 --> 00:05:28,906
شكراً , لقد اتصلت بالمقاول و سياتون لتنظيف الحديقة

33
00:05:28,986 --> 00:05:30,786
و البستاني لم يأتي هذا الصباح

34
00:05:30,906 --> 00:05:35,026
جيد ,  و عملاً جيد بخصوص ماكسين كونواي على فكرة

35
00:05:35,106 --> 00:05:37,106
شكراً

36
00:05:37,186 --> 00:05:38,906
لقد أتخذتي الأسلوب المناسب لتتصرفي به

37
00:05:38,986 --> 00:05:42,426
أهذا كل شيئاً تريدينه ايتها القائدة ؟

38
00:05:42,546 --> 00:05:45,066
أريد ان أرى بي سميث الان 

39
00:05:45,146 --> 00:05:48,186
فيرا ؟ تعازيي

40
00:05:51,306 --> 00:05:52,946
يجب أن تساعديني هنا

41
00:05:53,066 --> 00:05:55,986
من وشى بي سيتم مكافئته

42
00:05:56,106 --> 00:05:59,786
تأكدي من الأمر 
و مالذي ستفعلينه بخصوصه ؟

43
00:05:59,866 --> 00:06:01,306
أعمل على ذلك

44
00:06:05,186 --> 00:06:09,906
مالذي يقلقك اذاً ؟
قد يكون ناش نسى امري

45
00:06:09,986 --> 00:06:11,626
سيخرج قريباً

46
00:06:11,706 --> 00:06:13,906
ماذا لو هو لم يتواصل معي ؟

47
00:06:14,026 --> 00:06:15,706
أريد ان أخبرهـ بخصوص الطفل

48
00:06:15,786 --> 00:06:17,866
سيتصل بك , سيتصل بك

49
00:06:19,826 --> 00:06:27,300
لم يكن سيحصل هذا الأمر لو لم المخدرات تتدخل بالأمر , ماذا ؟

50
00:06:27,386 --> 00:06:31,626
H2 دائماً افكر لماذا فليتشر ذهب مباشرة إلى وحدة

51
00:06:31,746 --> 00:06:34,106
سأصعد لأرتاح
اخبريني دورز

52
00:06:34,226 --> 00:06:36,466
الحديقة كان هدية مبالغ بها 

53
00:06:36,546 --> 00:06:38,906
مالذي رغبت به فيرغسون بالمقابل ؟

54
00:06:39,026 --> 00:06:41,946
أنت تعلمين لو كان لدي خلاف معك سأواجهك

55
00:06:42,066 --> 00:06:44,666
صحيح أنني لست مثلك فرانكي لكنني لست بواشية

56
00:06:49,506 --> 00:06:56,000
نحن عائلة , صحيح ؟ لا أصدق أنك تفكرين هكذا 

57
00:07:01,746 --> 00:07:05,550
سميث , القائدة تريدك 

58
00:07:14,746 --> 00:07:15,706
جائعه , هاه ؟

59
00:07:34,626 --> 00:07:36,626
دورين ؟

60
00:07:36,706 --> 00:07:39,026
ابتعدي

61
00:07:39,106 --> 00:07:41,706
لا تتجسسي على الناس هكذا 

62
00:07:41,826 --> 00:07:44,426
كنت تبدوين كأنك ستسفرغين في الاعلى

63
00:07:44,546 --> 00:07:48,386
مالذي تريدينه ؟
أعلم

64
00:07:48,466 --> 00:07:50,826
تعلمين ماذا ؟

65
00:07:50,946 --> 00:07:53,146
ليس اول صباح تكونين مريضة هكذا 

66
00:07:53,266 --> 00:07:55,746
و كنت اعرف الكثير من النساء الحوامل لأعرف هذه العلامة

67
00:07:57,426 --> 00:08:00,146
لن اخبر احد , لا تقلقي 

68
00:08:00,266 --> 00:08:03,386
من الافضل لك ذلك 
فقط اريد ان اساعدك اذا بإمكاني ذلك

69
00:08:03,466 --> 00:08:06,066
لماذا ؟

70
00:08:06,146 --> 00:08:07,946
أحب الأطفال

71
00:08:08,026 --> 00:08:10,986
خذي , لدي شيئاً لك

72
00:08:16,946 --> 00:08:18,786
قد يساعد في إراحة معدتك

73
00:08:23,826 --> 00:08:26,986
لا , ما حدث لسيمون سلاتر كان يمكن منعه

74
00:08:27,106 --> 00:08:30,026
و السبب الوحيد لعدم وجود سلاتر معنا هو

75
00:08:30,106 --> 00:08:31,906
بسبب حصولها على مخدرات بداخل السجن

76
00:08:32,026 --> 00:08:34,786
و أنت و أنا , نعلم كلانا كيف أتت المخدرات

77
00:08:34,866 --> 00:08:36,306
أنا لست بواشية

78
00:08:36,386 --> 00:08:38,466
لا اطلب منك عمل ذلك

79
00:08:38,546 --> 00:08:40,066
مالذي ترغبين به اذاً ؟

80
00:08:43,866 --> 00:08:48,546
أنت تعلمين , عندما ينتهي الأمر 

81
00:08:48,666 --> 00:08:51,946
السجن يتم التحكم به من قبل شخصين

82
00:08:54,026 --> 00:08:56,346
شخصين

83
00:08:56,426 --> 00:08:59,066
القائد

84
00:08:59,186 --> 00:09:03,426
و السجينه من لديها احترام داخل اسوار السجن

85
00:09:03,546 --> 00:09:08,226
لديك دعمي الكامل في ادارة النساء في وينتوورث

86
00:09:08,346 --> 00:09:11,986
سيكون فرصة لإظهار بأن يكون السجن أمن

87
00:09:12,106 --> 00:09:14,746
انت تطلبين مني مواجهة فرانكي

88
00:09:14,826 --> 00:09:17,946
أريد منك ان تواجهي المخدرات

89
00:09:18,026 --> 00:09:19,586
الا تظنين انه 

90
00:09:19,706 --> 00:09:21,866
سيكون إجلالاً لذكرى ابنتك ؟

91
00:09:25,226 --> 00:09:29,066
نحن نحاول ان نجهز لك منزلاً مناسب

92
00:09:29,186 --> 00:09:31,706
لكن يجب أن انبهك بأن قائمة الانتظار طويلة

93
00:09:31,826 --> 00:09:34,386
أنا اقصد بأن المكان هنا ليس فندق الريتز 

94
00:09:34,466 --> 00:09:36,226
كما تعلمين

95
00:09:36,346 --> 00:09:40,106
هل فكرتي يا ليز بالأتصال بعائلتك ؟

96
00:09:40,226 --> 00:09:42,666
افضل ان انتظر حتى تستقر اموري

97
00:09:42,786 --> 00:09:45,706
حتى استقر في مكاناً محترماً سأتصل بهم

98
00:09:45,826 --> 00:09:48,906
أحد اهم الاخطاء التي يفعلها السجين 

99
00:09:49,026 --> 00:09:52,706
أنه عندما يخرج لا يذهب لعائلته

100
00:09:52,786 --> 00:09:55,066
بسبب ان يأجل الامر حتى تستقر اموره

101
00:09:55,186 --> 00:09:58,786
يجب أن اقول لك أن اعادة دمجك في المجتمع لا تسري هكذا

102
00:09:58,866 --> 00:10:00,986
خصوصاً بالنسبة لمدمنة كحول

103
00:10:01,106 --> 00:10:03,186
لكن لدي اجتماه مدمني المخدرات الذي سأحضره

104
00:10:03,306 --> 00:10:05,306
و هذا جيد
صحيح صحيح

105
00:10:05,426 --> 00:10:09,666
لكن جميعنا نحتاج للمساعدة ليز 

106
00:10:09,746 --> 00:10:11,826
و ليس هناك اهم من اطفالك

107
00:10:14,426 --> 00:10:16,866
حسناً , هم ليسوا اطفال بعد الان 

108
00:10:16,986 --> 00:10:20,026
اصبحوا مراهقين
بالضبط

109
00:10:20,146 --> 00:10:24,106
و أنت لديك الحق القانوني في ان تتواصلي معهم

110
00:10:25,706 --> 00:10:28,946
إلاهي , بعد انقطاع سبع سنوات

111
00:10:29,026 --> 00:10:30,826
ليس لدي أي حق في ذلك

112
00:10:30,946 --> 00:10:34,026
ألا ترغبين برؤية والدتك بعد سبع سنوات ؟

113
00:10:36,226 --> 00:10:40,866
أنا لا أعلم أين يعيشون الان

114
00:10:45,666 --> 00:10:48,106
هذه يعطي ادارة الإصلاحية

115
00:10:48,226 --> 00:10:52,826
الأذن في البحث في إيجاد مكان عائلتك

116
00:10:52,946 --> 00:10:55,826
عبي البيانات و سوف نقوم بالأمر من هنا

117
00:11:03,666 --> 00:11:06,746
سيدة داوز اخبرتني بأني لدي مهارة في استعمل الطين 

118
00:11:06,826 --> 00:11:08,626
حسناً , سوف أخذهـ

119
00:11:08,746 --> 00:11:10,946
قد يساوي ثروة في احد الايام , و ماذا عن هذا ؟

120
00:11:10,971 --> 00:11:13,506
أتريدينه ؟

121
00:11:13,626 --> 00:11:16,106
مالذي حدث مع ضابط الافراج المشروط؟

122
00:11:16,226 --> 00:11:18,986
تعلمين , كالمعتاد , الوظائف و المال و مكان الاقامة 

123
00:11:19,106 --> 00:11:21,946
كل الأمور المرعبة التي حضرنا إلى هنا لنتجنبها

124
00:11:22,066 --> 00:11:24,746
و مزاج فرانكي المتقلب يجعل الامر اسهل بترك المكان 

125
00:11:24,866 --> 00:11:26,666
هيه , اين الجميع ؟
هيه , هنا

126
00:11:26,746 --> 00:11:28,786
المكان يبدوا كالمشرحة 

127
00:11:28,906 --> 00:11:30,426
أنت تحزمين امتعتك

128
00:11:30,506 --> 00:11:32,066
صحيح

129
00:11:32,146 --> 00:11:34,466
هل استطيع أن أخذ هذا ؟

130
00:11:34,546 --> 00:11:36,226
ألديك إبريق شاي ؟

131
00:11:36,346 --> 00:11:39,866
لا , الديك أنت ؟   لا

132
00:12:05,350 --> 00:12:07,210
ابتعدن جميعكن

133
00:12:07,291 --> 00:12:09,931
ابتعدن

134
00:12:10,170 --> 00:12:12,730
يجب ان تجعلي فيرغسون ان تخبرك بمن كان

135
00:12:12,850 --> 00:12:14,550
صحيح , فقط ادخل عليها و أسألها, اتظنينه سينفع ؟

136
00:12:14,603 --> 00:12:17,323
لما لا ؟لماذا أنت لا تتعاملين معه ؟

137
00:12:17,403 --> 00:12:19,383
كفي عن النواح و أعرفي من الواشي 

138
00:12:19,464 --> 00:12:20,944
أفعل كل ما بإستطاعتي الان

139
00:12:21,065 --> 00:12:23,865
سأتوقف عن تقديم الخدمات حتى تجدي الواشي

140
00:12:33,945 --> 00:12:37,105
لدي شيئاً لك

141
00:12:37,225 --> 00:12:39,905
نبيذ ووديد شاردونيه ؟ أوهـ , أتمنى ذلك

142
00:12:42,665 --> 00:12:45,825
حتى يرجع شعرك

143
00:12:50,105 --> 00:12:52,265
أهذا حافظ حرارة ابريق الشاي ؟

144
00:12:54,945 --> 00:12:57,585
ليس بعد الان

145
00:12:57,665 --> 00:13:00,585
أانت جاده ؟

146
00:13:00,665 --> 00:13:02,625
هيه

147
00:13:04,505 --> 00:13:06,345
الفتيات يرغبن بمعرفة اذا لديك شيئاً لهم

148
00:13:06,465 --> 00:13:08,065
لا
اللعنة فرانكي

149
00:13:08,145 --> 00:13:10,265
اهدئي , سيأتي

150
00:13:10,385 --> 00:13:12,785
لكن متى ؟ كل النساء مستاءات

151
00:13:12,905 --> 00:13:16,105
قلت أنه سيأتي , فأنه يستحق الإنتظار

152
00:13:16,185 --> 00:13:19,625
أهوا الوردي ؟

153
00:13:19,705 --> 00:13:22,065
بل افضل

154
00:13:22,145 --> 00:13:23,285
اسمعي , الاتفاق تم

155
00:13:23,305 --> 00:13:26,105
احتاج فقط ان أرتب الأمور قبل أن نبداء بالعمل

156
00:13:26,225 --> 00:13:29,905
اسمحي لي بأن اساعدك
فقط اخبري النساء بأن كل شيئاً جيد

157
00:13:29,985 --> 00:13:33,185
لن ينتظرن إلى الأبد

158
00:13:38,665 --> 00:13:40,065
أ أنت بخير ؟

159
00:13:40,185 --> 00:13:41,745
فقط يجب أن اذهب لمكان احتاج الذهاب إليه

160
00:13:41,770 --> 00:13:43,970
متأكده أنك بخير ؟
مالذي تعنينه ؟

161
00:13:45,105 --> 00:13:47,785
قرانكي ,تعلمين أنني موجوده لأجلك

162
00:13:47,865 --> 00:13:50,105
كصديق , اذا احتجتي إلى التحدث

163
00:14:01,367 --> 00:14:03,447
كنتي تبدين أسعد سابقاً بعد ما نفعله

164
00:14:09,207 --> 00:14:10,727
هل أنت قلقلة بخصوص الواشي ؟

165
00:14:12,527 --> 00:14:14,367
الـ ماذا ؟

166
00:14:14,487 --> 00:14:17,767
ما الأمر ؟
من الذي اخبرك بذلك ؟

167
00:14:17,887 --> 00:14:20,887
الجميع يعلم 
من الجميع ؟

168
00:14:21,007 --> 00:14:24,127
C Block الفتيات في 
و مالذي يقلنه هناك ايضاً ؟

169
00:14:24,247 --> 00:14:27,167
لا شي , فقط , فقط
مالذي يقلنه بحق الجحيم ؟

170
00:14:27,247 --> 00:14:28,847
أنك لا تستطيعين احضار المخدرات

171
00:14:28,967 --> 00:14:30,807
لأن احد طاقمك واشي

172
00:14:30,832 --> 00:14:32,367
يا لهذا المكان اللعين

173
00:14:32,447 --> 00:14:36,327
أنا اسفة فرانكي , انا اسفة

174
00:14:36,447 --> 00:14:38,927
مالذي ستفعلينه اذاً ؟أجده

175
00:14:39,047 --> 00:14:41,047
؟ H2 أتظنين انه احد 

176
00:14:41,127 --> 00:14:43,967
بالطبع لا , نحن عائلة

177
00:14:44,087 --> 00:14:46,527
بدون المخدرات الجميع سينجن

178
00:14:46,647 --> 00:14:48,207
أعلم ذلك 
...النساء

179
00:14:48,232 --> 00:14:51,647
أعلم ذلك
...فرانكي كنت فقط
أغربي

180
00:14:51,767 --> 00:14:53,687
فقط احاول مساعدك
فرانكي

181
00:14:53,807 --> 00:14:55,447
أغربي عني
فرانكي

182
00:14:55,527 --> 00:14:58,847
أخرجي أخرجي 

183
00:15:26,830 --> 00:15:30,370
في الطلب هنا مذكور أنهم لن يعطوني هاتف

184
00:15:30,427 --> 00:15:33,187
حتى أعطيهم اولاً رقم هاتفي , وهو امراً صعب

185
00:15:33,267 --> 00:15:34,827
لأن ليس لدي هاتف

186
00:15:34,947 --> 00:15:37,307
و أنت ستحصلين على الهاتف
بالتأكيد

187
00:15:37,332 --> 00:15:39,652
لماذا لا تهدأوا؟

188
00:15:40,507 --> 00:15:42,067
لا تفكري بالذهاب إليها

189
00:15:42,187 --> 00:15:44,468
لماذا لا تستخدمين رقم هاتف احد اصدقائك ؟

190
00:15:44,548 --> 00:15:45,828
أنا لا احتاج حتى لهاتف , اليس كذلك ؟

191
00:15:45,868 --> 00:15:48,907
اعني , الامر متعلق فقط بأن يضايقك الضابط به , اليس كذلك ؟

192
00:15:49,027 --> 00:15:51,947
الكل يريد عنواني 

193
00:15:52,027 --> 00:15:54,107
و أنا ليس لدي عنوان

194
00:15:54,227 --> 00:15:56,627
و اذا ليس لديك عنوان فلا تستطعين الحصول على شقة

195
00:15:56,747 --> 00:15:59,067
و اذا ليس لديك رقم هاتف فلا تستطيعين الحصول على هاتف

196
00:15:59,092 --> 00:16:01,627
و اذا ليس لديك حيارة فلا تستطيعين الحصول على حياة

197
00:16:01,747 --> 00:16:04,747
كل شيئاً سيكون بخير
ما المطلوب منك ان تفعليه ؟

198
00:16:04,867 --> 00:16:07,387
سيكون الامر بخير 
لا لن يكون الأمر بخير دور

199
00:16:07,507 --> 00:16:09,627
الضابط سيساعدك فيها

200
00:16:09,747 --> 00:16:10,707
و اذا لم تكن متواجده ؟

201
00:16:10,787 --> 00:16:12,547
و ماذا اذا سائت الأمور ؟

202
00:16:12,667 --> 00:16:16,587
اسمعي ليز , قبل ان تكوني هناك كنت بالخارج امورك مرتبة 

203
00:16:16,667 --> 00:16:18,507
الهاتف , المنزل 

204
00:16:18,587 --> 00:16:20,387
تستطيعين فعلها مرة اخرى

205
00:16:20,507 --> 00:16:23,067
صحيح , لكن دمرت كل شيء أخر مرة

206
00:16:28,867 --> 00:16:34,907
و سأدمرها مرة اخرى 

207
00:17:02,987 --> 00:17:03,947
و هو إيجابي

208
00:17:04,067 --> 00:17:06,627
أنعلم لمن ؟     لا

209
00:17:08,267 --> 00:17:11,027
أمرت بتنظيم اختبار فحص لكل النزيلات حالاً

210
00:17:11,147 --> 00:17:14,107
لأتأكد من السرية أمرت بأن يكون كفحص عشوائي للمخدرات

211
00:17:14,187 --> 00:17:16,947
هذا ممتاز , مبادرة في محلها

212
00:17:17,067 --> 00:17:19,507
يجب أن نعرف الاطراف المذنبه , بسرعة و بهدوء

213
00:17:19,627 --> 00:17:21,227
بالتأكيد أيتها القائدة 

214
00:17:21,347 --> 00:17:22,947
لنخفي طبيعة الاختبار الحقيقية

215
00:17:22,972 --> 00:17:25,627
من السجانيين و خصوصاً الرجال 

216
00:17:25,747 --> 00:17:27,747
بالطبع ايتها القائدة , فقط الطاقم الطبي سيعرف

217
00:17:29,347 --> 00:17:32,667
فيرا , ازيلي ذلك 

218
00:17:51,307 --> 00:17:55,387
سيد فليتشر 
مالذي تريدينه وارنير ؟

219
00:17:55,507 --> 00:18:01,027
طلب رؤية محاميي ؟

220
00:18:05,467 --> 00:18:11,187
لديك شيئاً ما هنا
لا , مجرد القلم

221
00:18:11,267 --> 00:18:12,867
رسمت على نفسك

222
00:18:36,667 --> 00:18:37,867
تنبيه عام للمجمع

223
00:18:37,987 --> 00:18:41,707
Block G كل السجينات في 
يذهبن إلى العيادة 

224
00:18:41,827 --> 00:18:44,107
دوورين
اهلاً 

225
00:18:44,187 --> 00:18:46,267
أ سمعتي عن فحص البول ؟

226
00:18:46,387 --> 00:18:48,827
نعم , دائماً يحدث ذلك
الست قلقلة ؟

227
00:18:48,947 --> 00:18:52,707
لماذا ؟ الن يعرفوا من الفحص بأنك حامل ؟

228
00:18:52,827 --> 00:18:54,507
اللعنة , يجب أن احصل على بول نظيف

229
00:18:54,587 --> 00:18:56,187
تستطيعين ان تأخذيه مني , فأنا نظيفه

230
00:18:56,267 --> 00:18:58,147
حسناً , تعالي اذاً

231
00:18:58,267 --> 00:19:00,347
وارنير 
سأراك عندما تنتهين 

232
00:19:00,427 --> 00:19:02,387
أحتاج إلى أن اتكلم معك

233
00:19:12,067 --> 00:19:14,947
تلفازك الجديد هنا 
ماذا ؟

234
00:19:15,027 --> 00:19:17,547
الن تبلغي بأن تلفازك مكسور ؟

235
00:19:17,667 --> 00:19:19,667
نعم 
اذاً أظن هذا هو تلفازك الجديد

236
00:19:22,307 --> 00:19:24,547
بداخل هذه الغرفة

237
00:19:24,627 --> 00:19:27,267
يبدوا أنه جديد

238
00:19:27,347 --> 00:19:29,267
من هذا ؟ 

239
00:19:33,307 --> 00:19:36,867
هل ممكن ان اكون لوحدي ؟
لا , انهي الامر

240
00:19:42,387 --> 00:19:45,107
لا استطيع فعلها و أنت تشاهديني

241
00:19:45,187 --> 00:19:46,827
سوف تفعلينها بالنهاية 

242
00:19:46,907 --> 00:19:48,947
لماذا اخترتيني انا بالذات ؟

243
00:19:50,547 --> 00:19:52,467
أنا لست بمدمنة 

244
00:19:54,787 --> 00:19:56,507
G أوشك على الأنتهاء من الوحدة 

245
00:19:56,587 --> 00:19:58,267
؟ H هل اطلب الان حضور الوحدة

246
00:19:58,387 --> 00:20:00,787
انتظري فقط من طلب الوحدة حتى ننتهي من هذه , انسة اتكينز ؟

247
00:20:00,812 --> 00:20:02,252
حسناً

248
00:20:11,787 --> 00:20:14,427
أرغب منك أن تفحصي هذه الان

249
00:20:18,907 --> 00:20:21,387
تؤدين عملاً جيد , اليس كذلك يا وارنير ؟

250
00:20:21,467 --> 00:20:23,267
لم افهم كلامك

251
00:20:23,387 --> 00:20:27,307
اللطافه و البرائه التي تتصنعينها , فأنت لا تخدعينني 

252
00:20:27,427 --> 00:20:30,907
ليس للحظة
لم اخطئ بشيئ

253
00:20:30,987 --> 00:20:32,907
انسة بينييت

254
00:20:38,107 --> 00:20:39,707
ارجعي لوحدتك

255
00:20:57,542 --> 00:20:59,662
هيا , هيا

256
00:21:14,154 --> 00:21:17,634
لا , أنا اخبرك بأن بوومر تقول بأنه ضخم و شاشته مسطحه

257
00:21:17,754 --> 00:21:20,234
و من لديه هنا شاشة مسطحة ايضاً فرانكي ؟

258
00:21:20,314 --> 00:21:22,314
فكري 

259
00:21:22,395 --> 00:21:24,195
لا بد من أنها هي الواشية 

260
00:21:24,274 --> 00:21:25,274
تنبيه عام للمجمع

261
00:21:25,395 --> 00:21:28,675
H سجناء الوحدة 
فل يتجمعوا من اجل الذهاب إلى العيادة

262
00:21:29,404 --> 00:21:31,163
اين اختفيتي ؟ خذي

263
00:21:31,164 --> 00:21:33,244
شكراً جزيلاً , أنت منقذه

264
00:21:35,084 --> 00:21:37,164
تجمعوا بالطابور ايتها السيدات , لننزل إلى العيادة

265
00:21:37,218 --> 00:21:40,098
هيا يا أم خدود 
انت مستثناة يا ورانير

266
00:21:40,218 --> 00:21:43,298
البقية فلنذهب 
اين انت يا اندرسون ؟

267
00:21:43,418 --> 00:21:48,618
هنا , بسرعة

268
00:21:55,818 --> 00:21:57,338
هذا حافظي لحرارة ابريق الشاي ؟ اشششش

269
00:21:57,458 --> 00:22:02,138
اوه , انه يبدوا جيداً 
انسة ميلز

270
00:22:02,258 --> 00:22:04,818
لماذا جيسي وارنير مستثناة من هذا الفحص ؟

271
00:22:04,938 --> 00:22:06,618
لا أعلم 
انسة ميلز ؟

272
00:22:49,498 --> 00:22:51,938
اعتقد بأنك أنت من فكرتي بعمل هذا الفحص

273
00:22:52,058 --> 00:22:55,258
بعد اسبوع فقط من الفحص السابق ؟

274
00:22:55,378 --> 00:23:00,018
اذاً أنت اصبحتي من سينهي امر المخدرات هنا ؟

275
00:23:00,138 --> 00:23:02,378
هل ترفض فحص المخدرات العشوائي هذا ؟

276
00:23:02,498 --> 00:23:04,658
سيجعل النساء هنا مستاءات و سيزعجني

277
00:23:04,683 --> 00:23:05,978
ولا اريد ان اواجه ذلك مرة اخرى

278
00:23:06,058 --> 00:23:07,458
امر بفحص عشوائي للمخدرات 

279
00:23:07,578 --> 00:23:11,698
بشكل منتظم اليس سيلغي الغاية منه ؟ اليس هذا ما تقصده ؟

280
00:23:11,818 --> 00:23:13,578
أعلم انك تعملينة حسب اوامر فيرغسون 

281
00:23:13,658 --> 00:23:15,418
SESG لكت طلبك 

282
00:23:15,538 --> 00:23:20,258
بحق زميلك , انه فعلاً بداعي اليأس , و هذا ليس من طبعك

283
00:23:23,418 --> 00:23:27,258
بأن اكون يقظة , هذا هو طبعي

284
00:23:28,538 --> 00:23:30,818
أعلم يا قيرا انك تعانين الكثير مؤخراً

285
00:23:30,938 --> 00:23:33,378
لكن انتبهي مالذي تفعله فيرغسون لك

286
00:23:35,058 --> 00:23:37,938
مالذي هي تفعله ؟؟    نعم

287
00:23:38,058 --> 00:23:41,218
لأربع سنوات و أنا اسمع منك دائماً

288
00:23:41,338 --> 00:23:44,498
...كيف أننى نحن متساهلون مع السجينات  , و كيف يجب بأن لا 

289
00:23:44,618 --> 00:23:46,899
نظهر لهم العاطفة لكن الان انت مستاء بخصوص فحص المخدرات ؟؟ ..

290
00:23:46,978 --> 00:23:51,018
لا , بل مستاء بسبب تصرفك بهذا الشكل

291
00:23:51,138 --> 00:23:54,218
ممكن من الافضل لك أن تنتبه لتصرفاتك يا فلتشر

292
00:23:55,818 --> 00:23:59,338
انظر لنفسك , حالتك سيئة

293
00:24:00,978 --> 00:24:03,738
رائحة الكحول باقية بأنفاسك
هذا هراء

294
00:24:03,858 --> 00:24:06,978
السماح لسجينه  أن تلمسك بأسلوب غير محترم

295
00:24:07,058 --> 00:24:08,578
ماذا ؟

296
00:24:08,658 --> 00:24:10,578
أنـت سـمـعـتـنـي

297
00:24:10,698 --> 00:24:14,338
في المرة القادمة التي اراك فيها أنت أو اي سجان اخر 

298
00:24:14,458 --> 00:24:18,778
بأن يتم لمسة بأسلوب غير محترم مرة اخرى 
هي من ستأتي SESG  لن تكون

299
00:24:32,524 --> 00:24:34,624
سمايلز , محتاج إلى نشاء

300
00:24:34,703 --> 00:24:36,868
حسناً , اندرسون 
تعالي معي للمخزن

301
00:24:49,471 --> 00:24:51,151
هيه ليندزي
ساره , مالذي تفعلينه ؟

302
00:24:51,271 --> 00:24:56,391
اتركيني , مالذي تفعلينه ؟ اتركيني

303
00:24:58,311 --> 00:25:00,631
مالذي كنتي تتحدثينه مع السجانين بخصوصه ؟

304
00:25:00,751 --> 00:25:03,671
ماذا ؟ سوأل بسيط
لماذا كنتي تتحدثين مع الحراس ؟

305
00:25:03,791 --> 00:25:06,151
لم اكن 
توقفي , رأيتك تتحدثين مع بينيت 

306
00:25:06,271 --> 00:25:08,151
لا , هي رغبتي بأن احضر لتجري لي فحص المخدرات

307
00:25:08,231 --> 00:25:09,231
ضعوها بالداخل

308
00:25:09,311 --> 00:25:11,791
أنها الواشية

309
00:25:11,911 --> 00:25:14,151
هيا , اتخبريني مالذي قلتيه لبيينيت

310
00:25:14,271 --> 00:25:16,190
هي 
اخبريني ان ستموتي 

311
00:25:16,191 --> 00:25:18,631
فرانكي , انظري إليها  , انها صغيرة
ابقي خارج الموضوع

312
00:25:18,656 --> 00:25:19,591
أخبريها

313
00:25:19,671 --> 00:25:22,151
انت لا تتحكمي بتصرفاتك يا صديقتي

314
00:25:22,271 --> 00:25:23,751
لماذا تم استثنائها من فحص المخدرات ؟

315
00:25:23,776 --> 00:25:25,751
أنت تريدين ان تقبضي على الواشي 

316
00:25:25,871 --> 00:25:27,311
فيجب عليك أن تستعملي ذكائك 

317
00:25:27,336 --> 00:25:29,656
انت لا تستطيعين حشر الناس في النشافة , هذا هراء

318
00:25:38,551 --> 00:25:40,511
اذا وجد اي شخص

319
00:25:40,631 --> 00:25:44,511
اي شخص يتحدث للحراس , سيموت 

320
00:26:21,786 --> 00:26:26,186
أنت متوترة ؟ بخصوص ماذا ؟

321
00:26:26,338 --> 00:26:27,858
بخصوص خروجك ؟

322
00:26:27,938 --> 00:26:33,178
لا , جداً خائفة 

323
00:26:35,818 --> 00:26:39,178
ستكونين بخير 
أتعتقدين ذلك ؟

324
00:26:39,298 --> 00:26:41,698
نعم

325
00:26:41,818 --> 00:26:44,938
ما يوجد بالخارج هو اسواء ما يوجد هنا 

326
00:26:45,018 --> 00:26:46,458
هذا صحيح

327
00:26:49,563 --> 00:26:52,883
أعلم انك قلقلة من امراً ما

328
00:26:52,963 --> 00:26:54,843
و هو ليس امراً بسيط

329
00:26:56,523 --> 00:26:58,843
أنت تعلمين أنه بأستطاعتك ان تتحدثي معي ليز

330
00:27:00,443 --> 00:27:02,043
لا

331
00:27:02,123 --> 00:27:05,603
لا , أنا فقط متوترة 

332
00:27:09,803 --> 00:27:12,443
يجب ان تفهمي ما حدث مع جيس 

333
00:27:12,563 --> 00:27:16,003
لا , لا يا فرانكي , توقفي 
فقط اسمعيني , فقط اسمعيني 

334
00:27:16,083 --> 00:27:17,843
أنت على صواب

335
00:27:17,963 --> 00:27:20,123
لم يكن فعلاً ذكياً , و يجب ان استعمل ذكائي 

336
00:27:20,243 --> 00:27:22,323
يوجد واشي بيننا و يجب ان اترك بوومر تتصرف معه

337
00:27:22,403 --> 00:27:25,243
فقط توقفي عن المتاجرة يالمخدرات فرانكي

338
00:27:25,323 --> 00:27:27,083
اذا اوقفتي المخدرات 

339
00:27:27,203 --> 00:27:29,603
أنسيتي مالذي حدث للمكان عندما انقطعت منه المخدرات ؟

340
00:27:29,628 --> 00:27:30,683
افهمي

341
00:27:30,803 --> 00:27:32,243
لكن لماذا يجب ان تكوني انت ؟

342
00:27:32,268 --> 00:27:33,363
اللعنة

343
00:27:33,443 --> 00:27:35,203
كنتي تكرهين جاكس لكونها 

344
00:27:35,323 --> 00:27:37,763
تفعل مع النساء ما تفعلينه انت الان , أنت الان بالضبط تفعلين نفس فعلتها

345
00:27:37,843 --> 00:27:40,843
اذا لم يكن أنا سيكون هناك جاكس أخرى أو اسواء

346
00:27:40,963 --> 00:27:42,443
اسواء مالذي حدث لجيس في المغسلة ؟

347
00:27:42,563 --> 00:27:44,163
من اين اتتك هذه المشاعر ؟

348
00:27:44,243 --> 00:27:47,403
أتت من اهتمامي بك يا فرانكي

349
00:27:47,483 --> 00:27:50,723
أكره رؤيتك بهذا الشكل

350
00:27:50,803 --> 00:27:53,323
أكره بما اصبحتي عليه

351
00:27:53,403 --> 00:27:54,843
أتعلمين شيئاً ؟

352
00:27:54,963 --> 00:27:59,203
أصبحت هكذا لاني مضطره و سأعيش هكذا 

353
00:28:01,443 --> 00:28:03,323
ماذا عنك ليز ؟

354
00:28:03,443 --> 00:28:08,243
و هل أنت مرتاحه هكذا ؟ أنت لا تشعرين بأي ذنب

355
00:28:08,843 --> 00:28:10,283
اغربي عني

356
00:28:13,723 --> 00:28:15,283
اللعنة , فرانكي

357
00:28:20,003 --> 00:28:21,843
هل كانت وارنير ؟
لا أعلم

358
00:28:21,963 --> 00:28:26,443
الاهي , يجب أن تسألي فيرغسون 
مسحيل

359
00:28:26,563 --> 00:28:30,123
يجب ان تتذكري اذا تم القبض علي فسيتم القبض عليك ايضاً

360
00:28:36,923 --> 00:28:38,363
الفواتير ايتها القائدة

361
00:28:46,763 --> 00:28:48,843
أهناك امراً اخر انسة ميلز ؟

362
00:28:48,963 --> 00:28:52,803
هناك اخبار بأن فرانكي دويل تبحث عن واشية 

363
00:28:52,923 --> 00:28:56,880
و أنا اظن اذا كان هناك شخصاً فيجب أن يتم مراقبته 

364
00:28:59,443 --> 00:29:02,483
و هل تظنين انه اذا كان هناك مصدر للمعلومات 

365
00:29:02,563 --> 00:29:04,923
بين السجينات

366
00:29:05,003 --> 00:29:07,563
الن امركم بمراقبته ؟

367
00:29:10,123 --> 00:29:12,443
لا

368
00:29:12,523 --> 00:29:14,363
امراً اخر ؟

369
00:29:21,783 --> 00:29:23,143
هل أنهيتي الاختبار ؟

370
00:29:23,262 --> 00:29:26,622
انهينا من اخذ العينات لكن لم ننهي من الفحص , فهذا سيحتاج لوقت

371
00:29:26,742 --> 00:29:30,062
التالي
هذا عملي 

372
00:29:30,080 --> 00:29:31,640
اسفه

373
00:29:31,761 --> 00:29:34,081
حسناً 
اهلاً سيدة نوفاك

374
00:29:34,200 --> 00:29:38,160
نسبة تخثر الدم لديك منخفضة
لذى رفعت جرعتك

375
00:29:38,280 --> 00:29:40,040
اريدك أن تأخذي حبتين من الحمراء في المرة الواحدة 

376
00:29:50,415 --> 00:29:53,135
حسناً , افحي فمك مارج , اخرجي لسانك

377
00:29:53,215 --> 00:29:55,615
حسناً لليسار ؟

378
00:29:55,734 --> 00:30:00,214
لا , لا , لا لسانك لليسار 
مـاذا ؟

379
00:30:00,334 --> 00:30:02,494
لا شي 
شكراً مارج , تستطيعين الذهاب

380
00:30:09,775 --> 00:30:12,335
هل احضرتيه ؟

381
00:30:12,415 --> 00:30:13,495
بكل سهوله

382
00:30:13,615 --> 00:30:15,896
الامر ليس صعباً من امام هؤلاء المحبين 

383
00:30:15,921 --> 00:30:17,695
من ؟

384
00:30:17,775 --> 00:30:19,535
سيد جاكسون و تلك العاهرة 

385
00:30:19,655 --> 00:30:21,255
من ؟ الممرضه

386
00:30:21,375 --> 00:30:24,375
حقاً ؟ 
حقاً 

387
00:30:24,455 --> 00:30:27,255
اعطيني الحبة

388
00:30:28,975 --> 00:30:30,695
لا تنسي ان تبعلي هذه الحبة , حسناً ؟

389
00:30:30,775 --> 00:30:32,695
أنا لست مجنونة عزيزتي

390
00:30:39,055 --> 00:30:40,895
انه جميل

391
00:30:40,975 --> 00:30:44,735
شكراً 

392
00:30:56,495 --> 00:31:00,015
هذا هو رقم هاتف ابنتك

393
00:31:00,135 --> 00:31:03,975
فقط اضيفي لقائمة اتصالاتك و تم إعلام الإدارة

394
00:31:04,095 --> 00:31:08,175
و اذا لديك اية مشاكل فقط اعلميني

395
00:31:10,215 --> 00:31:12,655
انها خطوة اولى كبيرة ليز

396
00:31:12,735 --> 00:31:15,455
لكنها الخطوة الصحيحة

397
00:31:17,495 --> 00:31:20,335
فرصتك لبقائك واعية و تدبر امورك بالخارج

398
00:31:20,455 --> 00:31:23,015
ستكون عالية اذا حصلتي على دعم عائلتك

399
00:31:42,655 --> 00:31:44,255
القائدة , هل بالإمكان ان اتحدث معك ؟

400
00:31:53,055 --> 00:31:54,935
هل تظنين انه بإمكانك رشوتي ؟

401
00:31:55,055 --> 00:31:57,135
اسفة ؟ التلفاز

402
00:31:57,215 --> 00:31:59,735
الم تطلبي تلفازاً جديداً ؟

403
00:31:59,855 --> 00:32:02,295
ربما انت تضخمين الامور 

404
00:32:02,415 --> 00:32:05,695
أنا و الجميع هنا , انه يسبب الشكوك بحولي

405
00:32:08,295 --> 00:32:10,655
لكن اظن انه حسب خطتك ؟

406
00:32:15,175 --> 00:32:21,160
كـم الـمـدة الـتـي سـمـحـت فـيـهـا لـزوجـك أن يـضـربـك قـبـل أن تـقـرري مـجـابـهـتـه ؟

407
00:32:25,895 --> 00:32:29,775
اذا لم ترغبي بتلفاز جديد فلا تطلبي واحد

408
00:33:18,427 --> 00:33:19,867
لنذهب

409
00:33:22,238 --> 00:33:25,738
بداء الأمر 
شكراً للرب

410
00:33:25,807 --> 00:33:30,190
متى ؟ غداً سياتي مع الغسيل 
فيرغسون لن تظن بأننا سنهربه مرتان بنفس الاسلوب

411
00:33:30,207 --> 00:33:31,687
حسناً , سأخبر النساء بذلك

412
00:33:31,807 --> 00:33:34,407
حسناً , احد حقائب الغسيل ستكون بها علامه 

413
00:33:34,527 --> 00:33:36,927
اريدك ان تخفيها تحت الناقل 

414
00:33:37,047 --> 00:33:38,207
و ابقيه على الارض

415
00:33:38,327 --> 00:33:40,207
حسناً فرانكي 
لا تخربي الأمر ,,, ابداً يا فرانكي

416
00:33:40,327 --> 00:33:41,327
اغربي
حسناً فرانكي

417
00:34:46,367 --> 00:34:48,607
ليتوقف الجميع عن العمل الان

418
00:35:05,567 --> 00:35:07,087
سيد فليتشر

419
00:35:15,287 --> 00:35:16,807
تحركي

420
00:35:21,207 --> 00:35:25,487
افقدتي شيئاً سيدة فيرغسون ؟ روح الدعابة ربما ؟

421
00:35:47,527 --> 00:35:50,567
ابحثوا بكل شيء , اعبثوا بالمكان اذا احتجتوا لذلك 

422
00:35:50,647 --> 00:35:51,887
حسناً ايتها القائدة

423
00:35:51,967 --> 00:35:53,527
سيد جاكسون

424
00:35:53,647 --> 00:35:56,247
الجميع , واجهوا الحائط

425
00:35:56,327 --> 00:35:58,127
واجهوا الحائط

426
00:35:59,767 --> 00:36:01,527
الان

427
00:36:04,887 --> 00:36:07,607
مالذي تريدينه ؟

428
00:36:07,727 --> 00:36:09,887
انت واشية لعينة 
مالذي تتحدثين عنه ؟

429
00:36:15,807 --> 00:36:18,407
كان يجب ان تفعلينها بشكلاً صحيح في المرة الاولى

430
00:36:18,487 --> 00:36:24,007
مالذي تفعلينه ؟  لا لا

431
00:36:24,569 --> 00:36:26,009
هيه , هل رأيتي 
اغربي ليز

432
00:36:26,129 --> 00:36:28,929
مالذي يحدث هنا ؟ ابتعدي 
بــي

433
00:36:29,050 --> 00:36:34,730
ابتعدي عن هنا ليز , اغربي

434
00:36:34,810 --> 00:36:36,610
لماذا تفعلين ذلك ؟

435
00:36:36,729 --> 00:36:39,649
لماذا ؟ لماذا ؟

436
00:36:39,769 --> 00:36:42,649
لماذا تفعلين ذلك ؟  لأنها هي من اخبرت فيرغسون

437
00:36:42,769 --> 00:36:44,929
هراء , ليست هي من اخبرت فيرغسون , فرانكي فرانكي

438
00:36:45,049 --> 00:36:47,249
بلى هي , نصب لها فخاً و وقعت فيه

439
00:36:47,369 --> 00:36:49,049
أنه أنا , لم يكن لها علاقة بالأمر

440
00:36:49,074 --> 00:36:52,289
سمعتك و أنت تتحدثين عن الامر عند الدرج
فـرانـكـي أنـه أنـا

441
00:36:52,409 --> 00:36:58,689
حسناً ؟ أنه كان أنا 
أنا من فعلتها , كان أنا 

442
00:37:04,050 --> 00:37:05,931
مالذي تفعلينه ليز ؟لماذا تفعلين ذلك ؟

443
00:37:05,931 --> 00:37:06,971
لست مضطرة لفعل ذلك

444
00:37:07,029 --> 00:37:11,024
لا , انها الحقيقة , لم استطع ان اكتفي بالمشاهدة بعد الان 

445
00:37:12,297 --> 00:37:13,766
ايتها العاهرة

446
00:37:18,007 --> 00:37:21,847
اخرجوا , اخرجوا جميعكم

447
00:37:23,847 --> 00:37:26,767
لا باس , لا بأس 
اخرجوا

448
00:37:52,620 --> 00:37:53,660
لما ؟

449
00:37:59,060 --> 00:38:00,500
بسبب المخدرات الوردية

450
00:38:00,619 --> 00:38:03,957
لم استطيع الاكتفاء بمشاهدتك بيعه

451
00:38:03,958 --> 00:38:06,558
لم استطيع الاكتفاء بمشاهدة شخصاً اخر يموت

452
00:38:06,651 --> 00:38:10,111
أنا لا أهتم بالمخدرات ليز

453
00:38:10,239 --> 00:38:13,719
أنه أنا , أنا

454
00:38:13,799 --> 00:38:15,439
وشيتي بي

455
00:38:21,919 --> 00:38:24,999
ظننت أننى عائلة

456
00:38:25,119 --> 00:38:28,359
كنتي دائماً تزعجيني لكنككنتي تهتمي بس 

457
00:38:30,559 --> 00:38:32,879
لم اجد من يفعل ذلك قبلاً

458
00:38:34,479 --> 00:38:36,599
ابداً

459
00:38:37,199 --> 00:38:40,199
لقد وثقت بك 
اللعنة , فرانكي

460
00:38:40,319 --> 00:38:42,879
لا , لا تلمسيني ولا تتحدثي معي

461
00:38:45,719 --> 00:38:47,159
فقط اتركيني لوحدي

462
00:38:52,759 --> 00:38:59,039
اذا رجعتي لوينتوورث سأقتلك

463
00:39:45,637 --> 00:39:48,197
أريد ان ادخل في قسم الحماية

464
00:39:49,660 --> 00:39:51,460
أهناك تداعيات حدثت ؟

465
00:39:51,468 --> 00:39:53,428
لا , لا , انه ليس ذلك

466
00:39:55,267 --> 00:39:56,747
أنا فقط اريد ان اذهب

467
00:40:00,027 --> 00:40:02,827
حسناً , بالتأكيد لن ارفض

468
00:40:05,348 --> 00:40:07,388
... هل تحدثتي لعائلتك 

469
00:40:07,507 --> 00:40:10,107
لترتبي امور خروجك ؟...

470
00:40:10,187 --> 00:40:11,747
لا , لقد حاولت

471
00:40:11,827 --> 00:40:14,467
طوابير الهاتف كانت طويلة

472
00:40:18,867 --> 00:40:24,987
حسناً , تستحقين معاملة جيدة لخدمتك لنا

473
00:40:33,547 --> 00:40:36,067
اسفه ؟
انه رقم جوال ابنتك

474
00:40:36,147 --> 00:40:39,107
سأعطيك بعض الخصوصية

475
00:40:49,947 --> 00:40:53,107
انهينا فحص الحمل ايتها القائدة 

476
00:40:53,187 --> 00:40:55,107
و ؟

477
00:40:55,187 --> 00:40:57,467
النتائج كلها سلبية

478
00:40:57,587 --> 00:40:59,467
هناك خطاء ما ؟ 

479
00:40:59,547 --> 00:41:01,027
بل أظن انه هناك من اخفى الامر علينا

480
00:41:01,147 --> 00:41:03,027
عشرون سنة في هذه الوظيفة ولا زلت 

481
00:41:03,107 --> 00:41:05,947
منبهرة من براعة السجناء

482
00:41:06,067 --> 00:41:09,347
اريد ان يتم فحص العينات مرة اخرى

483
00:41:09,467 --> 00:41:11,987
نستطيع أن نأمر بفحص مخدرات و هذا سيساعدنا على 

484
00:41:12,012 --> 00:41:14,347
الحصول على عدة عينات دفعة واحدة 
ممتاز

485
00:41:14,427 --> 00:41:16,667
انتظري لو سمحتي

486
00:41:18,787 --> 00:41:22,667
نعم , أنا أعلم , أنا أعلم , لكن , حسناً , يجب أن اذهب 

487
00:41:22,747 --> 00:41:24,227
سأتحدث معك قريباً

488
00:41:30,427 --> 00:41:31,867
أكل شيئاً بخير ؟

489
00:41:31,947 --> 00:41:33,427
نعم , شكراً

490
00:41:35,707 --> 00:41:41,947
انسة بينيت ؟ أرجوكي رافقي السيدة بيردزوورث لقسم الحماية

491
00:41:42,067 --> 00:41:43,507
و تأكدي من ارسال حاجياتها لها

492
00:41:43,587 --> 00:41:46,867
بالتأكيد ايتها القائدة , بيردزوورث

493
00:42:02,347 --> 00:42:05,307
عند سماعك لصوت الجرس الثالث

494
00:42:05,387 --> 00:42:08,227
...ستكون السادسة 

495
00:42:08,307 --> 00:42:10,507
لماذا تفعل ذلك ؟

496
00:42:12,787 --> 00:42:15,387
لم يكن علي أن اخبرها عن التنين الوردي

497
00:42:15,467 --> 00:42:17,467
لا , ليس خطئك

498
00:42:17,547 --> 00:42:20,307
فعلت ليز ما يجب عليها فعله

499
00:42:20,427 --> 00:42:24,067
مالذي سيحدث الان عند ذهابها ؟

500
00:42:24,187 --> 00:42:26,507
خائفة بخصوص مالذي ستفعله فرانكي

501
00:42:26,627 --> 00:42:29,667
كيف سنوقفها ؟ لا تستطيعين

502
00:42:29,787 --> 00:42:33,347
سينتهي بك الامر ميت أو في المشفى

503
00:42:37,867 --> 00:42:43,427
ما بك ؟
لا شي , لا تهتم

504
00:42:48,107 --> 00:42:50,147
علمتم انه من اليوم الاول لوجودي هنا 

505
00:42:50,267 --> 00:42:51,867
...ان الكل ظن انني اريد 

506
00:42:51,892 --> 00:42:53,932
ان اكون المسؤولة او القوة

507
00:42:56,107 --> 00:43:02,187
لذى , ضربوني و تلاعبوا بي

508
00:43:02,307 --> 00:43:05,547
و قتلوا ابنتي , و أنا لا أعلم السبب

509
00:43:05,627 --> 00:43:07,227
فأنا لم اطلب شيئاً قط

510
00:43:09,467 --> 00:43:11,227
لكن يبدوا أنه حان الوقت لذلك

511
00:43:13,947 --> 00:43:15,907
لذى , اذا استمروا بالضغط علي

512
00:43:17,547 --> 00:43:19,667
فأظن انه الوقت المناسب بأن ارد الضغط لهم

513
00:43:31,347 --> 00:43:34,307
جاهزه لنذهب ؟
ما هذا بحق اللعنة ؟

514
00:43:34,387 --> 00:43:35,907
أنها خوذتك

515
00:43:36,027 --> 00:43:39,587
أنها ضخمه
 بسبب انها تناسب رأسك الضخم 

516
00:43:39,667 --> 00:43:43,147
أهـ , اقصد بأن يناسب كعكة شعرك الضخمة 

517
00:43:43,267 --> 00:43:45,667
ماذا ؟ 
فأنا لا أريد اخرب كعكة شعرك

518
00:44:41,114 --> 00:44:44,394
تـرجـمـة : تـركـي

