﻿1
00:00:00,570 --> 00:00:03,808
الرحلة قبل أن تصبح تذكاري

2
00:00:03,809 --> 00:00:07,411
- ليوناردو
- أنها تتحدث بصوت والدتي

3
00:00:07,413 --> 00:00:10,547
ليوناردو , أرجوك! أرجوك! لاتأخذ الكتاب بعيدا عن شعبي

4
00:00:10,549 --> 00:00:11,949
لم يكن هناك كتاب

5
00:00:13,419 --> 00:00:15,286
- من أنت ؟
- كارلو دي ميتشي

6
00:00:15,288 --> 00:00:16,620
أين المتاهه

7
00:00:16,622 --> 00:00:20,958
عبيد الله سيغتنمون فرصتهم

8
00:00:20,960 --> 00:00:22,460
أنت هي المتاهه ؟

9
00:00:22,462 --> 00:00:24,862
- كلاريس
- كارلو؟ لقد استغرقت الكثير

10
00:00:24,864 --> 00:00:29,266
خمسمئة ألف قطعة سحبت من البنك

11
00:00:29,268 --> 00:00:32,503
الآن قد رحل كارلو , وعلى أحد ما اين يلق عليه اللوم

12
00:00:33,473 --> 00:00:34,872
وغد

13
00:00:34,874 --> 00:00:38,609
مات كلاريس, مما يجعلك أمه

14
00:00:38,611 --> 00:00:40,811
وصية على منزل مديتشي

15
00:00:42,581 --> 00:00:45,949
غيرلومو, معاناتنا لن تنتهي حتى مماتك

16
00:00:45,951 --> 00:00:50,821
غيرلومو رياريو , أنت كنت مت, الآن قد ولدت من جديد

17
00:00:50,823 --> 00:00:54,325
- ماذا تريد مني ؟
- لترى ما نراه نحن

18
00:00:54,327 --> 00:00:56,227
نحن كيان واحد, جيرلومو

19
00:00:56,229 --> 00:01:00,398
الرجل الذي تعرفه كأنه البابا السادس هو ليس حقيقي

20
00:01:00,400 --> 00:01:02,733
اعتقد أن عرش البابا سيكون واحد

21
00:01:02,735 --> 00:01:05,236
- أرحم بناتي
- أرجوك, أرجوك

22
00:01:05,238 --> 00:01:07,538
من الآن, الله يق\ر ما أقدره أنا

23
00:01:08,508 --> 00:01:10,508
انا أنوي أخذ مكاني الصحيح

24
00:01:10,510 --> 00:01:13,710
مهمتك كانت جلب أبن السلطان لروما فقط

25
00:01:13,712 --> 00:01:16,414
وحالما تنجزيها, ستأتي النتائج

26
00:01:16,416 --> 00:01:18,549
إذا تم قتا بايزيد , ألنتيجة ستكون الــحـرب

27
00:01:18,551 --> 00:01:21,785
الأهانة والرفض
وستكون هناك رد فعل للأنتقام

28
00:01:21,787 --> 00:01:23,587
لن يوقفهم شيء

29
00:01:23,589 --> 00:01:26,078
في مملكة نابولي
مكان يسمى أوترانتو

30
00:01:26,079 --> 00:01:28,202
هناك ستجد مسعاك

31
00:01:28,402 --> 00:01:31,295
العثمانيين جلبو الحرب لعتبة بابي

32
00:01:31,297 --> 00:01:33,880
إذا كان الاتراك منتصرون, أعطها لهم

33
00:01:33,881 --> 00:01:35,600
معقلاً لأخذ كل أيطاليا

34
00:01:35,601 --> 00:01:39,170
إلا إذا جندت مهندساً لمساعدتك في شن هجوم

35
00:01:39,172 --> 00:01:41,138
نحن نفوقهم  بالآلاف

36
00:01:42,669 --> 00:01:44,068
علينا تصويب ضربة واحدة على تلك فقط

37
00:02:08,955 --> 00:02:10,087
تباً

38
00:02:30,596 --> 00:02:35,332
أفتحو الباب! أنهم قادمون
أفتحو الباب! أفتحو الباب

39
00:02:35,334 --> 00:02:37,367
لا تطلق! لا تطلق, أياك

40
00:02:37,369 --> 00:02:39,814
أنا لستُ تركياً, أيها الغبي اللعين

41
00:02:40,539 --> 00:02:43,340
يعيش نابولي
يعيش نابولي

42
00:02:45,811 --> 00:02:47,344
شكراً لك

43
00:03:04,863 --> 00:03:06,830
إلى الحائط

44
00:03:10,202 --> 00:03:11,702
أستعدو

45
00:03:11,704 --> 00:03:14,671
- أنتظرو حتى يبدأو هم بالاطلاق
- أطلقو بأستقامة

46
00:03:16,609 --> 00:03:18,308
واصلو التحرك, يارجال

47
00:03:21,647 --> 00:03:23,113
عـــد

48
00:03:23,115 --> 00:03:25,849
- انا برفقة دافنشي
- عبأ المدفع

49
00:03:26,585 --> 00:03:28,552
عبأو المدفع

50
00:03:44,136 --> 00:03:47,738
- أحمو الباربيكان. ضاعفو الرماة في الجدار الجنوبي
- حاضر سيدي

51
00:03:50,108 --> 00:03:52,509
يمكنني ان أوكد لك, حمايتك لن تكون ضرورية

52
00:03:53,044 --> 00:03:54,544
ربما

53
00:03:54,546 --> 00:03:57,814
ربما لم يكن على وضع أملي كله في يد شخص مخادع

54
00:03:57,816 --> 00:03:59,115
عندما اقوم بالعد

55
00:04:01,427 --> 00:04:03,831
ألله سيدمرهم

56
00:04:03,969 --> 00:04:06,429
بيديك

57
00:04:06,925 --> 00:04:08,191
ثلاثة

58
00:04:08,831 --> 00:04:11,217
وسيجلب لهم العار

59
00:04:13,732 --> 00:04:14,865
لا يمكنني أن أكون

60
00:04:14,866 --> 00:04:16,132
...أثنان....

61
00:04:16,194 --> 00:04:17,451
أنه معهم

62
00:04:17,811 --> 00:04:19,096
دافنشي؟

63
00:04:20,673 --> 00:04:21,871
الآن

64
00:04:21,873 --> 00:04:23,907
- ليوناردو
- ماذا هناك؟

65
00:04:23,909 --> 00:04:26,777
المرآة التي على سطح الفينة بجانب الأمير العثماني

66
00:04:26,779 --> 00:04:28,712
أنها أمك

67
00:04:40,693 --> 00:04:42,225
لا يمكنك الأطلاق

68
00:04:46,387 --> 00:04:49,097
ألله قد منحكم النصر

69
00:04:51,729 --> 00:04:55,422
يا ألله

70
00:04:55,907 --> 00:04:57,240
علي أن

71
00:05:00,846 --> 00:05:02,145
علي أن

72
00:05:37,148 --> 00:05:38,782
ليو

73
00:05:41,086 --> 00:05:43,119
هل هذا حقيقي؟

74
00:05:43,121 --> 00:05:45,154
أمك؟

75
00:05:45,156 --> 00:05:47,123
ليس لدي خيار

76
00:05:52,470 --> 00:05:59,770
<font color="#ff8000">{\fs25} الحلقة الاولى من مسلسل شياطين دافنشي - الموسم الثالث</font>

77
00:06:45,940 --> 00:06:58,240
تــــــــــــــــــــــــــــــــــرجمة
ريهام ميتال - Faisal AliRaqe

78
00:07:13,879 --> 00:07:15,879
- كونت رياريو؟
- كاردينال رودريغو

79
00:07:19,685 --> 00:07:21,718
أين قداسته؟

80
00:07:21,720 --> 00:07:24,688
قداسته... ليس هو نفسه

81
00:07:26,859 --> 00:07:28,792
أهذه فكاهة سيئة؟

82
00:07:32,063 --> 00:07:34,498
من الأفضل أن ترى نفسك

83
00:07:47,278 --> 00:07:49,212
أعمق , أعمق

84
00:07:52,985 --> 00:07:57,086
يقال أن الشياطين تحتقر العالم السفلي

85
00:07:57,088 --> 00:07:59,990
لهذا هم يكنون اللعنة للبشر

86
00:08:05,531 --> 00:08:07,898
لن يصدق أنني واقف على الحافة

87
00:08:07,900 --> 00:08:09,933
لهذا علي أن

88
00:08:09,935 --> 00:08:14,070
أكون حراً, علي أن أكون هناك

89
00:08:25,651 --> 00:08:27,150
قداستك

90
00:08:28,486 --> 00:08:30,186
أخبرتكأن تتركني

91
00:08:31,189 --> 00:08:33,790
أنا جيرلومو, قداستك

92
00:08:52,177 --> 00:08:53,810
أهذا أنت

93
00:08:58,550 --> 00:09:00,183
أتركنا لوحدنا

94
00:09:03,689 --> 00:09:05,622
تتمتع بالسخرية, ألست كذلك؟

95
00:09:06,592 --> 00:09:09,693
الآسر، الآن أسير

96
00:09:10,662 --> 00:09:12,629
آرى أن السجين قد هرب

97
00:09:14,566 --> 00:09:17,233
بمساعدة شخص من داخل بيتي

98
00:09:17,235 --> 00:09:19,555
أخي العزيز يريد رأسي على طبق

99
00:09:19,556 --> 00:09:21,305
وهو يرتدي تاج البابوية

100
00:09:21,505 --> 00:09:23,539
سيؤذي روحة جداً

101
00:09:24,743 --> 00:09:28,144
النزول لمرتبة اولئك الاتراك الكلاب

102
00:09:29,648 --> 00:09:33,016
والآن , يعود الضال

103
00:09:38,156 --> 00:09:40,657
أتخطط لهروبك , أبي؟

104
00:09:40,659 --> 00:09:42,626
كيف تجرأ وتدعوني بذلك؟

105
00:09:44,129 --> 00:09:45,929
الاب القديس

106
00:09:47,165 --> 00:09:50,133
أنا آسف جداً

107
00:09:54,572 --> 00:09:56,539
أنا سأجد نفسي قبلك

108
00:10:39,117 --> 00:10:40,583
ولدي العزيز

109
00:10:40,585 --> 00:10:42,552
ماذا فعلت بنفسك؟

110
00:10:44,222 --> 00:10:46,189
..أبي , أنا

111
00:10:48,293 --> 00:10:50,326
أنا أحتقرتكم

112
00:10:50,328 --> 00:10:52,295
لأنك أحتقرت نفسك

113
00:10:53,631 --> 00:10:55,665
فعلت أشياء بشعة

114
00:10:55,667 --> 00:10:57,701
قتلت أبرياء

115
00:10:57,703 --> 00:11:01,337
لقد سخرت منك, خنتك

116
00:11:01,339 --> 00:11:04,074
لقد سعيت للأوثان الكاذبة , آله  كاذبة تُعبد

117
00:11:05,443 --> 00:11:07,376
كان كل شيء بطلب الآخرين

118
00:11:07,378 --> 00:11:09,345
وبناء على طلبي

119
00:11:15,954 --> 00:11:16,986
تعال

120
00:11:18,223 --> 00:11:21,424
دعنا نصلي معاً

121
00:11:50,222 --> 00:11:51,520
أمين

122
00:12:04,269 --> 00:12:06,069
أياً ما تبحثين عنه, ياسيدة

123
00:12:06,071 --> 00:12:08,037
أستطيع أخبارك أنه ليس هنا

124
00:12:10,308 --> 00:12:11,674
سنيورة دي ماديتشي؟

125
00:12:14,946 --> 00:12:16,913
أدخلي رجئاً

126
00:12:25,123 --> 00:12:26,956
من هذا الطريق رجائاً

127
00:12:30,028 --> 00:12:32,228
أنا خادم لعائلة ماديتشي

128
00:12:32,230 --> 00:12:34,264
يسمونني شبيب

129
00:12:34,266 --> 00:12:35,698
أعلم من أنت

130
00:12:35,700 --> 00:12:39,435
وأعلم نوع الخدمات التي تقدمها لزوجي

131
00:12:39,437 --> 00:12:41,971
سأفعل أي شي للورينزو ماديتشي

132
00:12:41,973 --> 00:12:44,007
في الواقع . اي شيء بقلبة

133
00:12:44,009 --> 00:12:46,676
أو غيرها من الأجهزة المرغوبة, أعتقد

134
00:12:48,346 --> 00:12:52,315
أعتقد أن زوجي يحتفظ ببدلة هنا

135
00:12:52,317 --> 00:12:54,717
لا اعلم ماذا تعنين سنيورا

136
00:12:54,719 --> 00:12:57,589
مكان ليرتاح به بعد رحلة طويلة

137
00:12:57,590 --> 00:13:00,191
الرحلات المصرفية لروما, نابولي

138
00:13:02,060 --> 00:13:03,526
أقسم لكِ

139
00:13:03,528 --> 00:13:06,495
مكان يمكنه جبي فيه عاهرة لينام معها

140
00:13:09,167 --> 00:13:10,466
من هذا الطريق

141
00:13:13,138 --> 00:13:16,206
نحن لم نتشرف بزيارته منذ مدة

142
00:13:21,379 --> 00:13:23,246
وأنا أيضاً

143
00:13:33,124 --> 00:13:35,158
هل سينضم لكِ؟

144
00:13:35,160 --> 00:13:38,027
في الوقت الحالي, سنيورا دي ماديتشي في نابولي

145
00:13:39,998 --> 00:13:41,965
تقتل الاتراك , آمل ذلك

146
00:13:43,335 --> 00:13:46,302
للآسف هو لن يمر من هذا الباب قريباً

147
00:13:48,006 --> 00:13:49,038
اجلس

148
00:13:53,311 --> 00:13:55,245
أحتاج مساعدتك

149
00:13:56,614 --> 00:13:58,948
أي شيء سأفعلة لعائلة دي ماديتشي

150
00:13:58,950 --> 00:14:01,117
جيد

151
00:14:01,119 --> 00:14:05,554
لدي أسبابي لأعتقد أن أي عدو لفلورنسا هو هنا في روما

152
00:14:05,556 --> 00:14:08,624
هو يجب أن يجد ويجلب العدالة

153
00:14:08,626 --> 00:14:12,395
أي شخص سيساعدني بهذه المهمة سيتم مكافأته بسخاء

154
00:14:13,431 --> 00:14:14,998
من هو هذا الرجل؟

155
00:14:16,434 --> 00:14:18,467
عم لورنزو

156
00:14:18,469 --> 00:14:20,436
كارلو دي ماديتشي

157
00:14:34,152 --> 00:14:39,188
نخب ليوناردو دافنشي , منقذ نابولي

158
00:14:40,288 --> 00:14:43,326
منقذ أيطاليا

159
00:14:43,328 --> 00:14:47,830
حقيبة ذهبية لكل ملحد أرسلته للقبر المائي

160
00:14:49,167 --> 00:14:50,866
والقادم أكثر

161
00:14:50,868 --> 00:14:55,338
كما تعلب دورك كتاجر مدمر في نابولي

162
00:14:56,874 --> 00:15:01,377
عرض مغري, بدون شك, لكنني أنا أخشى أنك متأخر قليلاً

163
00:15:01,379 --> 00:15:03,712
ليوناردو هو موظف عندي حتى الآن

164
00:15:05,917 --> 00:15:08,351
منذ وقتاً طويلاً

165
00:15:08,353 --> 00:15:11,154
وعدة طرق , فهو أخ لي أكثر من مساعد

166
00:15:13,325 --> 00:15:17,626
سأضاعف أي كان ما يفدعه لوررينزو لأخيه

167
00:15:23,969 --> 00:15:26,369
- كيف خرأ؟
- اهدأ, ألفونسو

168
00:15:27,939 --> 00:15:30,739
لا تعلم كم خسر ليوناردو

169
00:15:30,741 --> 00:15:33,977
- كلنا قد خسنا
- أجل

170
00:15:33,979 --> 00:15:36,912
لكن ليس شيئاً للسعي للحياة كلها

171
00:15:40,018 --> 00:15:41,985
دعه

172
00:15:46,324 --> 00:15:49,258
أشربو, أليوم هو يومنا
أشربو

173
00:15:56,468 --> 00:15:58,167
ليو

174
00:16:00,472 --> 00:16:02,005
ليو

175
00:16:02,007 --> 00:16:03,973
تعال اشتر لي شراباً

176
00:16:12,150 --> 00:16:13,449
Hey.

177
00:16:13,451 --> 00:16:16,386
لاتزال لم تتأكد من موتها

178
00:16:16,388 --> 00:16:18,721
تعلم... ربما أمك قد نجت

179
00:16:20,492 --> 00:16:23,226
إذاً... أنت تقول لي

180
00:16:24,695 --> 00:16:27,997
أنت تصميم قد فشل؟

181
00:16:27,999 --> 00:16:29,465
هذا ليس مقصدي

182
00:16:29,467 --> 00:16:31,067
حسناً

183
00:16:32,103 --> 00:16:35,471
إذا نحن نعلم مصيرها

184
00:16:37,275 --> 00:16:38,341
ليو

185
00:16:38,343 --> 00:16:42,011
أنا صممت السلاح ليدمر , يدمر

186
00:16:42,013 --> 00:16:46,082
هذا بالضبط هو عمله. أعني حتى في الحقيقة, في ألحقيقة

187
00:16:46,084 --> 00:16:49,218
ذلك الشيء اللعين عمل أفضل مما ظننت

188
00:16:50,055 --> 00:16:52,088
أعني , المدفع

189
00:16:52,090 --> 00:16:54,123
أظهر ضرر واضح

190
00:16:54,125 --> 00:16:58,227
القصف, حافظ على تأثيره حتى النهاية

191
00:16:58,229 --> 00:17:01,764
- ليو... - دقيقة, هنالك أسطول , الدقيقة القادمة

192
00:17:02,934 --> 00:17:04,833
فقط حطت يطفو

193
00:17:04,835 --> 00:17:06,302
ليو

194
00:17:06,304 --> 00:17:08,271
هيا , أحظ بشراب

195
00:17:10,808 --> 00:17:12,775
أشرب

196
00:17:12,777 --> 00:17:14,243
كلا

197
00:17:16,681 --> 00:17:18,281
أراك لاحقاً

198
00:18:27,285 --> 00:18:29,318
لقد فعلت ما طلبت

199
00:18:29,320 --> 00:18:32,988
لقد حددت موضعي في موقع جيد مع البابا

200
00:18:34,125 --> 00:18:35,891
هل وافق على قيادة الحملة الصليبية؟

201
00:18:39,297 --> 00:18:42,765
لا , لم أفتح معه هذا الموضوع بعد

202
00:18:42,767 --> 00:18:45,635
يجب أن تسمح لي بالتعامل مع قداسته بطريقتي الخاصة

203
00:18:45,637 --> 00:18:48,971
حالته الحالية تتطلب حساسية معينة

204
00:18:52,143 --> 00:18:55,244
ربما لو كنت أعرف المزيد من خطط المهندس

205
00:18:55,246 --> 00:18:57,046
أعرف مكانك ,أخي

206
00:18:58,816 --> 00:19:01,651
المهندس لن يصمم لك مجدداً

207
00:19:03,954 --> 00:19:05,988
أهذا ما كنت تسعى له؟

208
00:19:08,660 --> 00:19:10,893
لا. لا, ليس هكذا

209
00:19:12,163 --> 00:19:13,996
كلاريس أورسيني هنا في روما

210
00:19:18,169 --> 00:19:21,103
تبحث عنك

211
00:19:21,105 --> 00:19:23,272
آل ماديتشي لديهم جواسيس, كما نحن لدينا

212
00:19:25,810 --> 00:19:28,277
هل اعتقدت حقاً

213
00:19:28,279 --> 00:19:30,779
أنها يمكن أن تجول روما , تنفق أموالها

214
00:19:32,183 --> 00:19:34,149
ولن تأثر عليك؟

215
00:19:35,753 --> 00:19:38,621
كنت قد أمرت بنهب خزائن فلورنسا

216
00:19:38,623 --> 00:19:41,924
ونهبها هو كا قمت بفعله

217
00:19:41,926 --> 00:19:46,028
لا أعتقد أنك قد أمرت لتنهب جسدها كما فقعلت؟

218
00:19:46,030 --> 00:19:49,599
أنها معرفه شائعه وهي النوم مع سيدة فلورنسا الاولى

219
00:19:49,601 --> 00:19:53,636
لايمكنني التخيل بأنك أمرت بشيء كهذا

220
00:19:53,638 --> 00:19:56,839
- أساليبي هي خاصة بي
- أنت أحمق

221
00:19:56,841 --> 00:19:59,342
كل ما يهم الآن هو أننا نملك الأموال اللازمة

222
00:19:59,344 --> 00:20:03,011
أنا طبيب , رجل طويل القامة

223
00:20:03,013 --> 00:20:05,781
لقد شوهدت معك في العامة

224
00:20:05,783 --> 00:20:08,083
أذا وجدتك حبيبتك

225
00:20:08,085 --> 00:20:10,119
إذاً ستجدني

226
00:20:10,121 --> 00:20:13,055
- سأحل هذا الامر
- كما حللت موضوع دافنشي؟

227
00:20:13,057 --> 00:20:16,024
أنت ستبقى هنا,حافظ على واجباتك

228
00:20:16,026 --> 00:20:19,228
أنا سأحل موضوع سنيورا ماديتشي

229
00:21:54,359 --> 00:21:56,213
بقايا الاسطول العثماني

230
00:21:56,214 --> 00:21:57,992
قد بقو مشتعلين لما يقارب الـ12 ساعة

231
00:21:58,262 --> 00:22:03,031
الآن فقط, في غضون دقيقة, أرتفعت أسنة اللهب

232
00:22:03,033 --> 00:22:06,902
والأهم من ذلك, أرتفع الدخان لأضعاف

233
00:22:06,904 --> 00:22:08,971
ربما علي أن تحضى ببعض النوم

234
00:22:08,973 --> 00:22:11,674
لقد عبثت باشياء الكيمياء مرات عديد, ألم أفعل؟

235
00:22:12,610 --> 00:22:14,042
أجل

236
00:22:14,044 --> 00:22:15,878
مواد مختلفة , عندما كنت أشعل النيران

237
00:22:15,880 --> 00:22:17,646
يمكنها صنع نوع مختلف من الدخان

238
00:22:17,648 --> 00:22:20,583
يمكنه حرق الأرض, يبقى لساعات

239
00:22:20,585 --> 00:22:21,784
وفي بعض الاحيان لأيام

240
00:22:23,320 --> 00:22:25,888
أعطيت العثمانيين أكثر مما يستحقون

241
00:22:25,890 --> 00:22:28,086
هذا الكيمياء يبدو

242
00:22:28,087 --> 00:22:29,826
متطور لحشد من المغفلين

243
00:22:29,827 --> 00:22:33,796
سلاح المغفلين هذا هزم الامبراطورية الرومانية في القسطنطينية

244
00:22:33,798 --> 00:22:36,131
المدينة الأكثر أماناً وتحصننا في تلك الفترة

245
00:22:36,133 --> 00:22:38,967
أشك في أننا لم نشهد كامل قدراتهم للآن

246
00:22:38,969 --> 00:22:42,004
لا أهتم بما يدعون ربهم

247
00:22:42,006 --> 00:22:44,072
أو شراشفهم التي من الدواب

248
00:22:44,074 --> 00:22:46,041
من المقرر أن اسطولي عند الشروق

249
00:22:47,144 --> 00:22:49,077
سيكونون جميعهم مقطعين

250
00:23:49,273 --> 00:23:51,239
أبنتيr.

251
00:23:53,978 --> 00:23:55,811
تقدمي

252
00:24:15,766 --> 00:24:17,232
اجلسي

253
00:24:17,234 --> 00:24:19,201
لابد انكِ جائعة

254
00:24:23,040 --> 00:24:26,775
ليست مسمومة,إذا
كنتِ هذا ما تخشيه

255
00:24:26,777 --> 00:24:30,045
في الواقع,انت تفضل
مهمات الانتحار للقتل المباشر

256
00:24:31,115 --> 00:24:33,883
حان الوقت اللعين

257
00:24:35,920 --> 00:24:39,221
...عندما يكون الطفل مطيع
يولد شابا جريء

258
00:24:40,591 --> 00:24:43,826
أنا لم آت هنا
لأتحداك,ابي

259
00:24:46,964 --> 00:24:48,998
لقد جئنا إلى هنا
للحصول على اجابات

260
00:24:49,000 --> 00:24:50,966
ابنتي,من فضلك

261
00:24:53,871 --> 00:24:54,904
اجلسي

262
00:24:58,943 --> 00:25:02,745
سجنت لسنوات عديدة
أكره أن أضيع وجبة جيدة

263
00:25:12,823 --> 00:25:13,923
...اذن

264
00:25:15,626 --> 00:25:17,593
ما الأخبار من (أوترانتو)؟

265
00:25:19,764 --> 00:25:21,797
ألم تسمع؟

266
00:25:21,799 --> 00:25:23,766
أريد أن أسمع منك

267
00:25:25,836 --> 00:25:28,871
ليوناردو دافنشي) يبدو أنه)
قد أحبطت الغزو

268
00:25:33,343 --> 00:25:36,111
ألم يغضبك هذا؟

269
00:25:36,113 --> 00:25:38,981
الإمبراطورية العثمانية قد تدوي
...مفاجئة أو اثنين

270
00:25:40,084 --> 00:25:43,085
(الى السينيور (دا فينشي

271
00:25:43,087 --> 00:25:46,154
كيف لنجاحهم
ان يجلب لك العدالة؟

272
00:25:46,156 --> 00:25:49,091
العدالة,ابنتي؟

273
00:25:49,093 --> 00:25:52,194
مكانك الصحيح
على العرش البابوي

274
00:25:52,196 --> 00:25:54,362
بابا واحد حقيقي
هذا ما قلته

275
00:25:54,364 --> 00:25:56,732
يجب أن نفهمي,ابنتي

276
00:25:56,734 --> 00:25:59,969
العرش دائما
وسيلة لتحقيق الغاية

277
00:25:59,971 --> 00:26:04,773
السلطان وجيوشه
مجرد معابر أيضا

278
00:26:04,775 --> 00:26:07,375
لماذا اذا؟ لماذا
الغزو ضروري؟

279
00:26:07,377 --> 00:26:09,979
نحن مثل المزارع

280
00:26:09,981 --> 00:26:12,459
بعد حصاد القمح,تحرق

281
00:26:12,460 --> 00:26:15,803
لمسح الحقل وحرق قش

282
00:26:16,003 --> 00:26:17,753
ويمكن بعد ذلك
انبات محاصيل جديدة

283
00:26:18,589 --> 00:26:20,555
والأتراك هم نارك؟

284
00:26:23,995 --> 00:26:27,429
قريبا سوف يأتي يوم
يكون العالم به خالي من الباباوات

285
00:26:28,232 --> 00:26:30,198
أو السلاطين أو الملوك

286
00:26:31,769 --> 00:26:33,736
فقط أبناء ميثرا

287
00:26:34,905 --> 00:26:36,872
ماذا تقول؟

288
00:26:39,309 --> 00:26:41,343
الغزو في بدايته فقط

289
00:26:41,345 --> 00:26:44,013
للأسف,العديد يجب أن يموتوا

290
00:26:45,950 --> 00:26:47,983
بعد المستنير
يبقى على قيد الحياة

291
00:26:51,355 --> 00:26:55,057
هناك مكان لك
في جانبي,ابنتي

292
00:26:59,730 --> 00:27:01,897
...اطفئي النار سنتكلم أكثر

293
00:27:02,833 --> 00:27:04,800
في الصباح

294
00:27:26,623 --> 00:27:27,990
ما هذا؟

295
00:27:32,663 --> 00:27:34,629
تبدو,الدخان يذهب

296
00:27:36,333 --> 00:27:37,700
انظر

297
00:27:38,502 --> 00:27:40,468
لقد كانوا مشغولين

298
00:27:44,775 --> 00:27:48,376
لقد بنوا شيء من الخشب
منصة كاسر للامواج

299
00:27:48,378 --> 00:27:50,545
نعم

300
00:27:50,547 --> 00:27:52,147
حاجز ومتصدي ايضا

301
00:27:54,318 --> 00:27:56,719
يذكرني بشيء في الاستوديو الخاص بك

302
00:27:56,721 --> 00:27:59,855
انه أشد من
تماثيل الرخام

303
00:27:59,857 --> 00:28:01,757
ماذا ينقلون؟

304
00:28:01,759 --> 00:28:04,392
لا اعرف-
أعطني هذا-

305
00:28:04,394 --> 00:28:08,197
دا فينشي) أنا مسرور لانك)
هنا لترى

306
00:28:08,199 --> 00:28:10,232
ارى ماذا؟

307
00:28:10,234 --> 00:28:12,267
(انتصارنا في (أوترانتو

308
00:28:12,269 --> 00:28:15,337
في البحر
أسطول جراند نابولي

309
00:28:36,927 --> 00:28:38,961
شكل من أشكال
المتفجراتتحت الماء

310
00:28:38,963 --> 00:28:40,996
مصطفة على قاع البحر

311
00:28:42,532 --> 00:28:44,499
تتفجر بالأصطدام

312
00:28:45,636 --> 00:28:46,668
كيف؟

313
00:28:47,437 --> 00:28:49,071
يا الهي

314
00:28:56,881 --> 00:28:58,981
دق ناقوس الخطر

315
00:28:58,983 --> 00:29:01,083
(المدفع (دافنشي

316
00:29:06,891 --> 00:29:08,390
ججهز الفوهة

317
00:29:08,392 --> 00:29:11,359
انتم تحركوا
ادرها الى اليمين

318
00:29:12,029 --> 00:29:13,628
اطلق الآن

319
00:29:21,305 --> 00:29:22,938
زوي,زوي

320
00:29:22,940 --> 00:29:24,572
اشعل الذخيرة

321
00:29:24,574 --> 00:29:26,641
اشعلها
ضعها-

322
00:29:26,643 --> 00:29:27,642
ضعها

323
00:29:45,963 --> 00:29:47,062
اعد الذراع

324
00:29:48,032 --> 00:29:49,264
اعد الذراع

325
00:29:52,203 --> 00:29:55,403
كيف يطلقون النار بهذه السرعة؟-
لا اعرف-

326
00:30:15,425 --> 00:30:17,392
انها مدافعي

327
00:30:18,131 --> 00:30:19,051
...انها

328
00:30:19,263 --> 00:30:21,897
انها مدافعي
انها التي صممتها لكم

329
00:30:29,039 --> 00:30:31,340
أسوار المدينة

330
00:30:31,342 --> 00:30:33,242
انهم يخترقون
أسوار المدينة

331
00:30:35,079 --> 00:30:37,445
زوي,زوي

332
00:30:37,447 --> 00:30:39,181
تعالوا معي

333
00:30:39,183 --> 00:30:41,149
ادخلوا للداخل الان

334
00:30:42,586 --> 00:30:44,019
هيا,هيا

335
00:30:52,596 --> 00:30:54,096
السيوف,السيوف

336
00:30:58,435 --> 00:31:01,136
أنا سآخذ اثنين-
عاشت نابولي-

337
00:31:04,141 --> 00:31:06,008
يمكنني إصلاح ذلك

338
00:31:10,075 --> 00:31:11,332
تبا

339
00:32:44,839 --> 00:32:48,068
أقتلوا الشيوخ والعجزة
والبقية سنأخذهم كعبيد

340
00:33:16,407 --> 00:33:17,572
تراجعوا

341
00:33:29,420 --> 00:33:30,919
لا

342
00:33:32,189 --> 00:33:34,589
تراجعوا

343
00:34:56,540 --> 00:34:58,507
لدي الجواب

344
00:35:01,411 --> 00:35:03,345
أنا لا اخونك,ابي

345
00:35:03,347 --> 00:35:05,313
في الواقع,لستِ كذلك

346
00:35:06,617 --> 00:35:10,585
انتي تخونيها
أختك

347
00:35:10,587 --> 00:35:13,588
(يا عزيزتي (أميليا

348
00:35:13,590 --> 00:35:15,923
القتلبواسطة
شقيقي الوحش

349
00:35:17,093 --> 00:35:21,196
هذا ما جعلني بما أنا عليه الآن

350
00:35:21,198 --> 00:35:23,165
وأنت أيضا,أستطيع أن أرى ذلك

351
00:35:25,602 --> 00:35:28,069
أنا فقط بحاجة للذهاب

352
00:35:28,071 --> 00:35:29,629
قبل مغادرتك,اسمحي لي أن أقدم لكي

353
00:35:29,630 --> 00:35:31,813
نصيحة من الحكمة الأبوية

354
00:35:33,009 --> 00:35:34,643
الحكمة الأبوية؟

355
00:35:34,645 --> 00:35:36,611
احذري في منتصف الطريق

356
00:35:37,781 --> 00:35:40,948
لذلك هو المسار الاكثر خطورة

357
00:35:40,950 --> 00:35:42,917
انت تتخلى عن
ابنتك الوحيدة؟

358
00:36:11,315 --> 00:36:14,082
امنحها الوقت

359
00:36:14,084 --> 00:36:16,150
سوف نرى
حكمة وقارها

360
00:36:17,821 --> 00:36:19,787
(مثل (دا فينشي

361
00:38:01,358 --> 00:38:04,091
الكاردينال رودريغو؟

362
00:38:04,093 --> 00:38:06,280
كان اليد اليمنى منذ

363
00:38:06,281 --> 00:38:08,150
(رحيل (وبو مرسوري

364
00:38:09,866 --> 00:38:11,633
من فعل هذا؟

365
00:38:11,635 --> 00:38:15,036
لم يسمع احد او يرى,بعد
أن اتفقت مع قداسته

366
00:38:15,038 --> 00:38:17,171
سجين يريد
شقيقه مقتول

367
00:38:17,173 --> 00:38:22,109
إذا لم يستطيع الوصول اليه
سوف يؤذي من حوله

368
00:38:22,111 --> 00:38:25,079
(كيف يمكن لأبناء (ميثرا
التسلل الى الفاتيكان؟

369
00:38:28,251 --> 00:38:30,752
لقد ضاعفت الحراس
...على قداسته

370
00:38:30,754 --> 00:38:32,721
برجال اثق بهم

371
00:38:32,723 --> 00:38:34,689
ألم تتعلم؟

372
00:38:35,759 --> 00:38:37,726
لا يوجد شيء
يمكن أن نثق به

373
00:38:39,796 --> 00:38:41,763
أنا أثق بك,أخي

374
00:38:47,604 --> 00:38:49,637
كيف البابا أخذ هذا؟

375
00:38:49,639 --> 00:38:54,141
لقد اخبرته
انا قلق بأنها قد تقضي عليه

376
00:38:54,143 --> 00:38:56,544
على وجه التحديد خطة أخيه

377
00:38:58,281 --> 00:39:00,715
حسنا,انها فرصة يجب ان نأخذها

378
00:39:02,719 --> 00:39:04,118
خطر وفاة البابا؟

379
00:39:06,155 --> 00:39:08,122
هي الخطة؟

380
00:39:09,259 --> 00:39:12,093
وفاة الكاردينال
يوفر فرصة

381
00:39:12,095 --> 00:39:15,196
(سوف ترعب (سيكستوس

382
00:39:15,198 --> 00:39:17,231
الآن هي فرصتك
على تشجيعهم

383
00:39:17,233 --> 00:39:19,200
انه محق لا وقت افضل
من ذلك

384
00:39:23,740 --> 00:39:25,807
...هل انت

385
00:39:25,809 --> 00:39:27,609
هل لديك شكوك,(جيرولامو)؟

386
00:39:32,783 --> 00:39:35,216
أنا أعترف لقد عانيت
من بعض الكوابيس

387
00:39:36,620 --> 00:39:38,586
مخلفات الماضي

388
00:39:40,356 --> 00:39:41,790
نعم

389
00:39:41,792 --> 00:39:43,825
(سوف تتعلم,(جيرولامو

390
00:39:43,827 --> 00:39:45,860
في رحلتنا

391
00:39:45,862 --> 00:39:49,130
حروبنا الأكثر قوة
هي مع أنفسنا

392
00:39:52,135 --> 00:39:54,101
هل لي أن اطلب المزيد من التوجيه؟

393
00:40:34,010 --> 00:40:36,845
نحن الظلال في
وسط المتاهة

394
00:41:00,704 --> 00:41:02,670
زوي,زوي

395
00:41:07,110 --> 00:41:08,576
زوي

396
00:41:08,578 --> 00:41:10,912
زوي,الامر قد انتهى

397
00:41:11,581 --> 00:41:13,548
انتهى

398
00:41:20,289 --> 00:41:22,256
هذا هو الجحيم

399
00:41:27,864 --> 00:41:29,831
(لقد سقطت (أوترانتو

400
00:41:32,101 --> 00:41:34,135
علينا الابتعاد من الشوارع

401
00:41:34,137 --> 00:41:35,603
نعم

402
00:41:41,177 --> 00:41:43,044
هل انت بخير؟

403
00:41:57,594 --> 00:41:59,961
ليوناردو) هنا)

404
00:42:04,333 --> 00:42:06,200
تنحى

405
00:42:06,202 --> 00:42:08,169
انه سينيور دا فينشي

406
00:42:10,006 --> 00:42:12,506
أنت على قيد الحياة-
يمكنك قول ذلك-

407
00:42:17,948 --> 00:42:20,682
الماء-
اريد شيء أقوى-

408
00:42:22,018 --> 00:42:25,419
يجب علينا الحفاظ على تركيزنا
إذا أردنا البقاء على قيد الحياة

409
00:42:25,421 --> 00:42:27,388
انه أمر كبير:لو

410
00:42:52,181 --> 00:42:53,280
ابي؟

411
00:42:55,384 --> 00:42:57,351
ليوناردو),من فضلك)

412
00:43:02,291 --> 00:43:03,825
ليس الآن

413
00:43:11,367 --> 00:43:13,467
سأمول

414
00:43:14,738 --> 00:43:16,704
المال هو عملتي

415
00:43:19,475 --> 00:43:21,542
لا يوجد شيء
لا يمكنني شراؤها

416
00:43:22,512 --> 00:43:25,246
أقول فالنقدم عرضاً

417
00:43:25,248 --> 00:43:29,684
فدية للناجين
للناس المتبقية

418
00:43:29,686 --> 00:43:31,519
...أعني

419
00:43:31,521 --> 00:43:33,587
حتى الكفار يسعرون

420
00:43:33,589 --> 00:43:35,556
مع كامل احترامي

421
00:43:37,160 --> 00:43:39,127
لورنزو) العظيم)

422
00:43:41,497 --> 00:43:43,464
انت في (نابولي) الآن

423
00:43:46,402 --> 00:43:49,570
وفي (نابولي) لن
تقف مكتوفي الأيدي

424
00:43:49,572 --> 00:43:52,540
نسائنا اغتصبت وقتلت

425
00:43:52,542 --> 00:43:54,676
والرجال يباعون في سوق النخاسة

426
00:43:54,678 --> 00:43:57,411
أو ملوكنا أرسلوا
إلى القبر في وقت مبكر

427
00:43:57,413 --> 00:44:00,214
هل فقدت عقلك

428
00:44:00,216 --> 00:44:03,685
السبيل الوحيد لإنقاذ الأرواح
هو التفاوض

429
00:44:03,687 --> 00:44:06,187
أنا آسف لانك خسرت سيدك

430
00:44:06,189 --> 00:44:07,722
آسف؟

431
00:44:10,426 --> 00:44:13,828
(ألفونسو) ملك (نابولي)
لقد كذب هناك

432
00:44:13,830 --> 00:44:17,231
وانتهك من قبل الكفرة,أنا واثق

433
00:44:18,434 --> 00:44:21,435
...رجال نابولي

434
00:44:21,437 --> 00:44:24,538
يجب علينا جمع قواتنا
والهجوم في الصباح

435
00:44:24,540 --> 00:44:28,509
لا يمكن أن أسمح بذلك يجب علينا
التفاوض بسلام

436
00:44:28,511 --> 00:44:32,279
يا الهي,كلاكما مجنون

437
00:44:40,623 --> 00:44:41,756
صدقاً؟

438
00:44:41,758 --> 00:44:43,791
ألم ترى ما رأيناه؟

439
00:44:43,793 --> 00:44:45,827
...ألم ترى

440
00:44:45,829 --> 00:44:48,730
الدماء والدموع

441
00:44:49,899 --> 00:44:52,233
تريدنا نجلد كما حدث للتو؟

442
00:44:52,235 --> 00:44:54,202
لا يمكن وقفهم

443
00:44:55,671 --> 00:44:57,638
لا يمكن مقاومتهم

444
00:45:00,376 --> 00:45:03,410
علينا أن نستدير ونهرب

445
00:45:03,412 --> 00:45:04,812
(لا (ليوناردو

446
00:45:05,815 --> 00:45:07,548
ليوناردو),يمكنك إصلاح هذا)

447
00:45:09,185 --> 00:45:11,152
(لا,اسمع (ليوناردو

448
00:45:16,192 --> 00:45:17,558
اصلح هذا؟

449
00:45:21,264 --> 00:45:23,231
...انا متأكد من ان

450
00:45:24,901 --> 00:45:26,344
لديك مطاليب للنجاح من

451
00:45:26,345 --> 00:45:28,407
الأتراك لإصلاح هذا,افضل مني

452
00:45:28,638 --> 00:45:30,604
ألا يمكن أن ترى؟

453
00:45:31,875 --> 00:45:33,841
...ألا يمكنك ان ترى

454
00:45:35,344 --> 00:45:37,678
ما الذي تطلب لاصلاحه

455
00:45:38,848 --> 00:45:41,816
تسألني بشن حرب ضد؟

456
00:45:44,420 --> 00:45:48,289
من لديهم مدافعي ومتفجراتي

457
00:45:48,291 --> 00:45:50,724
لديهم قنابلي ونيراني

458
00:45:53,830 --> 00:45:55,863
...ليس لدي أي فكرة عن كيفية

459
00:45:55,865 --> 00:46:00,334
كيف امتلكوا أسلحتي

460
00:46:00,336 --> 00:46:03,737
لديهم عملي
لديهم تصاميمي

461
00:46:07,476 --> 00:46:09,443
يا الهي

462
00:46:10,316 --> 00:46:11,206
ماذا؟

463
00:46:11,406 --> 00:46:12,780
ماذا؟

464
00:46:14,184 --> 00:46:15,649
ما هذا؟

465
00:46:16,752 --> 00:46:18,319
يا الهي

466
00:46:19,755 --> 00:46:23,524
هل صممت هذا الشيء
عربة مصفحة وحشية

467
00:46:36,906 --> 00:46:38,206
...كيف

468
00:46:46,182 --> 00:46:48,382
لا نستطيع ايقاف هذا الشيء

469
00:46:48,384 --> 00:46:50,617
علينا التراجع-
لا يمكننا الهروب-

470
00:46:50,619 --> 00:46:53,520
شاهدنا

471
00:46:53,522 --> 00:46:56,790
انهم متجهون علينا-
لا يمكننا محاربة هذا المسخ-

472
00:46:56,792 --> 00:46:59,160
يجب أن نحاول على الأقل
يمكننا أن المماطلة بتقدمه

473
00:46:59,162 --> 00:47:00,694
وعندها يمكننا أن ننقذ
المئات من الأرواح

474
00:47:02,832 --> 00:47:04,698
اللعنة,لابد انهم سمعوك

475
00:47:07,503 --> 00:47:10,204
هذا جيد

476
00:47:10,206 --> 00:47:12,406
كيف لهذا أن يكون جيد؟

477
00:47:12,408 --> 00:47:13,674
يمكننا أن نقاوم

478
00:47:16,312 --> 00:47:18,346
أحتاج للخمور-
أنت وأنا معاً-

479
00:47:18,348 --> 00:47:21,115
برميل من الخمور
هذا بسرعة

480
00:47:22,886 --> 00:47:24,919
جمعهم واجلبهم هنا

481
00:47:24,921 --> 00:47:27,355
الآن واجه الأتراك

482
00:47:27,357 --> 00:47:29,223
ماذا تنوي فعله بحق الجحيم؟

483
00:47:29,225 --> 00:47:30,892
عندما إطلاق النار علينا

484
00:47:30,894 --> 00:47:31,984
تأثير القصف

485
00:47:31,985 --> 00:47:33,362
سيشعل محتويات البرميل

486
00:47:33,363 --> 00:47:36,730
الأمر الذي سيخلق
انفجار قوي سيوقفهم

487
00:47:36,732 --> 00:47:38,699
اوقفهم

488
00:47:38,701 --> 00:47:41,835
حسنا-
اجلبها لي-

489
00:47:41,837 --> 00:47:43,905
(اعطوا الى (ليوناردو
كل ما يحتاج إليه

490
00:47:51,347 --> 00:47:53,114
فوق

491
00:47:55,484 --> 00:47:56,850
هذا كل شيء

492
00:48:07,897 --> 00:48:10,697
ليو) وقت الاختباء)-
الجميع اختبئوا-

493
00:48:27,246 --> 00:48:29,280
(فعلتها (ليوناردو

494
00:48:29,282 --> 00:48:30,948
فعلتها

495
00:48:39,158 --> 00:48:40,191
لا

496
00:48:40,927 --> 00:48:42,893
نحن بحاجة للتأكد

497
00:48:59,679 --> 00:49:01,579
يا الهي

498
00:49:08,521 --> 00:49:10,221
ليو

499
00:49:10,223 --> 00:49:11,856
ليو

500
00:49:24,270 --> 00:49:26,303
كيف يمكن أن أقاتل

501
00:49:26,305 --> 00:49:28,105
نفسي؟

502
00:49:28,129 --> 00:49:37,429
تــــــــــــــــــــــــــــــــــرجمة
ريهام ميتال - Faisal AliRaqe

