﻿1
00:00:21,180 --> 00:00:24,348
ليوناردو

2
00:00:24,350 --> 00:00:25,783
ليوناردو

3
00:00:25,785 --> 00:00:27,385


4
00:00:41,533 --> 00:00:44,301
أيمكنك التحرك

5
00:00:44,303 --> 00:00:46,070
أستبقى هكذا طوال اليوم ؟

6
00:00:46,072 --> 00:00:49,473
الأتراك يتقدمون

7
00:00:49,475 --> 00:00:51,409


8
00:00:55,080 --> 00:00:58,215
من هنا , هذا الطريق

9
00:00:58,217 --> 00:00:59,550
بروي

10
00:01:07,926 --> 00:01:09,160
أنهم قادمون

11
00:01:12,097 --> 00:01:13,898
عند أشارتي

12
00:01:13,900 --> 00:01:16,333
كلما صمدنا , كلما زادت فرصتنا

13
00:01:16,335 --> 00:01:18,069
تحركو

14
00:01:18,071 --> 00:01:20,371


15
00:01:38,023 --> 00:01:39,723


16
00:01:46,865 --> 00:01:49,900


17
00:01:49,902 --> 00:01:52,069
لورينزو

18
00:01:52,071 --> 00:01:53,571


19
00:01:59,911 --> 00:02:01,612


20
00:02:08,253 --> 00:02:09,587


21
00:02:09,611 --> 00:02:13,611
<font color=#00FF00>♪شيفرة دافنشي الحلقة الثانية ♪</font>
<font color=#00FFFF>بعنوان : عبدون</font>

22
00:02:13,635 --> 00:02:20,135


23
00:02:58,520 --> 00:03:11,257
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe©</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>

24
00:03:18,191 --> 00:03:20,524
خمسمئة ألف ؟
فلورنسا مفلسة

25
00:03:20,526 --> 00:03:22,393
وكلاريس أختفت

26
00:03:22,395 --> 00:03:24,369
أما هي خائفة من العقاب أو هربت مع كارلو

27
00:03:24,393 --> 00:03:25,397
ربما هم في الأتحاد

28
00:03:25,398 --> 00:03:28,032
هي حاميته بلا شك

29
00:03:28,034 --> 00:03:30,167
مصممة على الانتقام ةلاشيء آخر

30
00:03:30,169 --> 00:03:33,170
- ماذا لديك من أدلة؟
- أدلة؟ كارلو مجرم

31
00:03:33,172 --> 00:03:35,072
قتل أندريه 
هو لم يقم أبداً

32
00:03:35,074 --> 00:03:37,841
- هي نامت معه
- هو تلاعب بها. خانها

33
00:03:37,843 --> 00:03:39,510
كما هي خانت لورينزو

34
00:03:39,512 --> 00:03:42,513
لورينزو الرائع
ضحية بريئة؟ أرجوكم

35
00:03:42,515 --> 00:03:45,416
الرجل يضاجع أي شيء يتحرك

36
00:03:45,418 --> 00:03:47,384
لم أنت لم تحميها؟

37
00:03:47,386 --> 00:03:50,221
هي أصرت على بقائي هنا معكم

38
00:03:50,223 --> 00:03:53,390
أنت, سنيورا, والطفل

39
00:03:53,392 --> 00:03:54,925
- جوليو , بحقك

40
00:03:54,927 --> 00:03:57,027
- سامحيني
- أرجوك

41
00:03:57,029 --> 00:03:59,863
أنا بأنتظار تعليماتكِ , سنيورا

42
00:03:59,865 --> 00:04:02,533


43
00:04:02,535 --> 00:04:05,035
أوامري 
أوامري؟

44
00:04:05,037 --> 00:04:07,404
المدن محطمة وواجبنا هو أصلاحها

45
00:04:07,406 --> 00:04:09,940
كلا ,ليست مسؤليتنا 
مسؤليتي أنا

46
00:04:09,942 --> 00:04:13,377
بسببك

47
00:04:13,379 --> 00:04:15,112
جل ما أريده هو الذهاب للمنزل

48
00:04:15,114 --> 00:04:18,048
أنت اقحمتنا بهذا 
أنت وقعت على تلك الأوراق

49
00:04:18,050 --> 00:04:19,516
فعلتها لحمايتكِ

50
00:04:19,518 --> 00:04:21,585
جوليو هو من عائلة ميديشي
ألوريث الوحيد

51
00:04:21,587 --> 00:04:23,177
ماذا كان الحل الآخر من أخذه بعيد عنكِ؟

52
00:04:23,201 --> 00:04:25,190
أليزابيث

53
00:04:25,191 --> 00:04:27,424
- سنيورا؟

54
00:04:30,962 --> 00:04:34,131
هو يفضلك

55
00:04:34,133 --> 00:04:38,269


56
00:04:38,271 --> 00:04:39,737


57
00:04:47,078 --> 00:04:49,213
كيف يمكنني الأعتناء بمديتنا وأنا

58
00:04:49,215 --> 00:04:52,283
لا يمكنني حتى الاعتناء بطفلي؟

59
00:04:52,285 --> 00:04:55,152
نحتاج المرور من هذا العاصفة حتى عودة كلاري ولورينزو

60
00:04:55,154 --> 00:04:57,421
إذا عادو

61
00:05:02,894 --> 00:05:05,296
أسطول نابولي وصل إلى أوترانتو؟

62
00:05:05,298 --> 00:05:09,066
وصل ومهزوماً

63
00:05:09,068 --> 00:05:11,001
دمر قبل الوصول للشاطئ

64
00:05:11,003 --> 00:05:15,005
يا إلهي

65
00:05:15,007 --> 00:05:17,975
روما ستكون التالية

66
00:05:17,977 --> 00:05:20,811
سيأتون لأجلنا , لأجلي

67
00:05:20,813 --> 00:05:23,480
إذا لم يعد بأمكاننا تحمل الانتظار

68
00:05:23,482 --> 00:05:27,818
علينا حشد جميع المؤمنين تحت شعار روما

69
00:05:27,820 --> 00:05:31,188
الدعوة إلى حملة صليبية؟

70
00:05:31,190 --> 00:05:33,824
ولدي العزيز

71
00:05:33,826 --> 00:05:37,361
لايمكنني ببساطة أن أطلب من قومي الذهاب لحرب مع روما

72
00:05:37,363 --> 00:05:38,996
يجب أن تكون هناك تحالفات

73
00:05:38,998 --> 00:05:40,531
نشتريهم إذا اضطررنا

74
00:05:40,533 --> 00:05:44,168
وسيكون مكلفاً حيث بعدها لايمكننا دعم جيشنا

75
00:05:44,170 --> 00:05:48,439
علي الاعتراف , أبي
أنا

76
00:05:48,441 --> 00:05:51,508
لم أكن بكامل صراحتي معك

77
00:05:51,510 --> 00:05:55,012
رحلاتي في الأشهر السابقة

78
00:05:55,014 --> 00:05:58,682
قد أثبتت أكثر من أختبار للأيمان

79
00:05:58,684 --> 00:06:00,851
كانت أيضاً مربحة إلى حد ما

80
00:06:00,853 --> 00:06:02,686
- كيف ذلك؟
- يكفي القول

81
00:06:02,688 --> 00:06:06,523
لدينا خيارات عديدة والولاءات هي المعنية

82
00:06:06,525 --> 00:06:10,194
خمسمئة ألف قطعة تستحق خيارات, على وجه الدقة

83
00:06:10,196 --> 00:06:16,333
حملة صليبية يمولها فجار آل مديشي

84
00:06:16,335 --> 00:06:20,037
يا له من شعر

85
00:06:20,039 --> 00:06:22,306
علينا استهداف البدقية أولاً

86
00:06:22,308 --> 00:06:26,176
إذا وقعو , المدن الأخرى ستمشي على هذه الخطى

87
00:06:26,178 --> 00:06:28,979
أسطول البدقية يتقارب بقوته مع الاسطول العثماني

88
00:06:28,981 --> 00:06:30,881
وهذا هو سبب المعاهده المعقودة بينهم

89
00:06:30,883 --> 00:06:34,351
 ستأخذ جهداً كبيراً لكسرها

90
00:06:34,353 --> 00:06:38,355
أخي القاتل
وأبناءه من ميثرا

91
00:06:38,357 --> 00:06:40,991
ربما عليهم منحنا فرصة

92
00:06:40,993 --> 00:06:43,327
في قتل مستشار موثوق به , هم  قتلوه أيضاً

93
00:06:43,329 --> 00:06:45,629
أبن البندقية

94
00:06:45,631 --> 00:06:49,199
بالتأكيد من شأنها أن تثير المشاعر المناسبة

95
00:06:49,201 --> 00:06:51,168
يا لها من فكرة ممتازة , قداستك

96
00:06:51,170 --> 00:06:53,804
يمكننا الأستفادة من موت الكاردينال لصالحنا

97
00:06:53,806 --> 00:06:56,507
لقد قيل لي أن شقيقة رودريجو

98
00:06:56,509 --> 00:07:00,511
لورا سيريتا ,تعتزم تسلم جثة أخيها

99
00:07:00,513 --> 00:07:06,350
والدها يملك واحده من أكبر الاساطيل 
التجارية في البلاد

100
00:07:06,352 --> 00:07:11,522
ستحتاج أن تكون حساساً

101
00:07:11,524 --> 00:07:14,658
لكن دعمها بلاشك سيكون

102
00:07:14,660 --> 00:07:17,895
يؤثر على العائلات التجارية الأخرى

103
00:07:17,897 --> 00:07:20,063
وبعدها سنستولي عليهم

104
00:07:38,900 --> 00:07:40,900
هيا تحركو , هيا

105
00:07:46,924 --> 00:07:48,924
أبعد يديك عنها

106
00:07:56,480 --> 00:07:57,380
خذها

107
00:07:57,900 --> 00:07:59,900
كلا , أمي , أبي

108
00:07:59,924 --> 00:08:01,924
أسكت سيسموعننا

109
00:08:02,948 --> 00:08:04,948
أسكت سيسموعننا

110
00:08:05,977 --> 00:08:08,445
- هيا! عجلو! عجلو
- أسرعو

111
00:08:08,447 --> 00:08:10,547
هناك

112
00:08:18,423 --> 00:08:20,557
هيا , بسرعة

113
00:08:32,437 --> 00:08:34,972
لابأس
سأخرجك من هنا

114
00:08:44,816 --> 00:08:47,017
- كيف سنخرج؟
- كيف لي ان أعلم؟

115
00:08:47,019 --> 00:08:50,854
- نحن نتبعك
- ليو

116
00:08:50,856 --> 00:08:53,323
حسناً

117
00:08:53,325 --> 00:08:55,158
حسناً, الدوريات تغطي الشوارع

118
00:08:55,160 --> 00:08:56,793
مخارج ومداخل المدينة مسدودة

119
00:08:56,795 --> 00:09:00,330
لايمكننا البقاء هنا
لكننا نحتاج لبعض الوقت

120
00:09:09,140 --> 00:09:10,874
انا آسف جداً

121
00:09:28,526 --> 00:09:30,535
هناك , ألكنيسة
لم يمسسوها

122
00:09:30,559 --> 00:09:31,729
بعد

123
00:09:31,730 --> 00:09:33,196
ربما يهابون الرب كما نفعل نحن

124
00:09:33,198 --> 00:09:34,731


125
00:09:34,733 --> 00:09:36,833
- هيا بنا. للكنيسة
- تحركو

126
00:09:36,835 --> 00:09:40,137
- بسرعة, بسرعة
-  هيا! هيا

127
00:09:45,176 --> 00:09:48,245


128
00:09:48,247 --> 00:09:50,881


129
00:09:50,883 --> 00:09:54,851
أنتظرو هنا

130
00:09:54,853 --> 00:09:59,189


131
00:09:59,191 --> 00:10:00,591
حسناً

132
00:10:03,528 --> 00:10:04,895
هيا

133
00:10:23,081 --> 00:10:26,083


134
00:10:34,359 --> 00:10:37,094
ليو , ليو , هيا

135
00:10:37,096 --> 00:10:38,528
هيا

136
00:10:49,607 --> 00:10:52,009
تنفس في المركب عدة مرات في اليوم

137
00:10:52,011 --> 00:10:53,327
إذا لم تتحسن أطلب مني الخروج

138
00:10:53,351 --> 00:10:55,351


139
00:11:01,819 --> 00:11:04,087
لقد انتهى

140
00:11:07,558 --> 00:11:10,293
هذا ليس حكيماً, أخي. لا يجب أن تتم رؤيتنا مع بعض

141
00:11:10,295 --> 00:11:13,930
أفترض أن المهندس يريد أن يعرف حالاً

142
00:11:13,932 --> 00:11:19,269
وافق قداسته على الحملة الصليبية

143
00:11:19,271 --> 00:11:23,607
أجل , حسناً, هذه أخبار جيدة

144
00:11:23,609 --> 00:11:28,111
كل شيء يجري كما خططنا

145
00:11:28,113 --> 00:11:33,183
بعض الاشياء...بعض الاشياء لاتزال تسبب المشاكل لك

146
00:11:33,185 --> 00:11:34,685
كلاريس أورسيني

147
00:11:34,687 --> 00:11:38,455
هذه ليست 
ليست مخاوفك

148
00:11:38,457 --> 00:11:43,260
إذا عملنا بعجلة سنتعرض للمشاكل

149
00:11:43,262 --> 00:11:46,263
يجب علينا الأنتظار حتى تظهر نواياها

150
00:11:46,265 --> 00:11:48,298
هي تعتزم تدميرنا

151
00:11:48,300 --> 00:11:50,159
وستنجح بذلك

152
00:11:50,183 --> 00:11:52,514
إذا أستمر تحقيقها

153
00:11:54,939 --> 00:11:57,007
لكن لاتقلق

154
00:11:57,009 --> 00:12:01,445
بعد الليلة لن تصبح من مخاوف أحد

155
00:13:10,014 --> 00:13:11,548
سنيورا

156
00:13:19,223 --> 00:13:21,558
هدية من زوجي؟

157
00:13:33,004 --> 00:13:36,072
أنا آسفة

158
00:13:36,074 --> 00:13:38,508
على كل شيء

159
00:13:44,916 --> 00:13:47,551
ما الذي جاء بكِ لروما ؟

160
00:13:47,553 --> 00:13:50,954
أحتجت للأختفاء لفترة فقط

161
00:13:50,956 --> 00:13:53,890
والوسائل لذلك

162
00:13:53,892 --> 00:13:57,394
علي الرحيل

163
00:13:57,396 --> 00:14:00,096
لقد أقحمتك بما يكفي

164
00:14:00,098 --> 00:14:04,935
لم أشكرك من قبل

165
00:14:04,937 --> 00:14:08,471
بناتي لم يكونو أحياء لولاك

166
00:14:13,845 --> 00:14:16,680
لقد قمت ببعض الخيارات الفقيرة

167
00:14:19,083 --> 00:14:23,253
- قل كثيراً لتبقى
- ليس عندما تكون حاجة مهمة

168
00:14:31,128 --> 00:14:33,196
خذي

169
00:14:35,933 --> 00:14:39,336
- لايمكنني
- لا, انا أصر

170
00:14:47,211 --> 00:14:49,512
كوني حذرة

171
00:14:49,514 --> 00:14:52,749
إذا نزلتِ لأعماق الحفرة

172
00:14:52,751 --> 00:14:54,951
لن تجدي طريق الخروج أبداً

173
00:15:44,000 --> 00:15:46,968
وجدت موقعاً يستحق للشهادة

174
00:15:48,360 --> 00:15:49,826
على الرغم من أنه كان مضيعة للوقت

175
00:15:50,630 --> 00:15:53,498
ليس بالنسبة لي

176
00:16:00,810 --> 00:16:01,711
جيد

177
00:16:05,222 --> 00:16:09,793
لا ! افرج عني , افرج عني

178
00:16:09,795 --> 00:16:11,962
انا لا أتحدث التركية

179
00:16:12,986 --> 00:16:13,986
أنتظر

180
00:16:23,140 --> 00:16:26,643
أنا لورينزو آل ماديشي

181
00:16:26,645 --> 00:16:29,713
قائد فلورنسا

182
00:16:29,715 --> 00:16:33,383
أطالب بمعرفة شروطكم

183
00:16:33,385 --> 00:16:35,986
من المؤكد حرية هذه الناس

184
00:16:35,988 --> 00:16:38,221
لابد أن تكون مفيدة لك

185
00:16:45,900 --> 00:16:48,000
هو واحد من ملوكهم

186
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
يمكننا الأستفادة منه

187
00:16:52,900 --> 00:16:55,900
ضعه مع النساء والأطفال

188
00:16:56,841 --> 00:17:01,444
على الأقل دعني أمت مع رجالي

189
00:17:01,446 --> 00:17:04,014
لا لا

190
00:17:11,000 --> 00:17:15,965
توقف عن الكذب , أعلم أنهم ماتو

191
00:17:18,789 --> 00:17:19,989
أعلم أنهم ماتو

192
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
أيدن رجائاً , يجب أن نكون هادئين

193
00:17:22,024 --> 00:17:23,199
أسمه أيدن

194
00:17:23,200 --> 00:17:25,535
- أتتحدث لغتنا؟
- أجل, أعتدت ذلك

195
00:17:25,537 --> 00:17:28,371
هو خائف فقط

196
00:17:28,373 --> 00:17:30,206
أيدن؟

197
00:17:34,879 --> 00:17:38,381
توقف , توقف

198
00:17:38,383 --> 00:17:41,051
أمك حية , لقد رأيتها

199
00:17:41,053 --> 00:17:44,387
أنظر لي , تنفس

200
00:17:49,160 --> 00:17:51,361
يجب أن نخرج من هنا 
أتفهمني؟

201
00:18:00,771 --> 00:18:03,740
هذه أختك؟

202
00:18:03,742 --> 00:18:07,911
- ماليا
- ماليا

203
00:18:07,913 --> 00:18:10,280
هل هي مزعجة؟
تبدو مزعجة

204
00:18:12,917 --> 00:18:17,187
أراهن أنكم تتقاتلون طوال الوقت, أليس كذلك؟

205
00:18:17,189 --> 00:18:22,358
حسناً, سيكون من الصعب عليكم تصديق هذا, لكن

206
00:18:22,360 --> 00:18:25,562
لكن ماليا هي أفضل اصدقائك

207
00:18:25,564 --> 00:18:28,898
هي

208
00:18:28,900 --> 00:18:31,734
لايهم ماذا

209
00:18:31,736 --> 00:18:34,037
ما يعني

210
00:18:34,039 --> 00:18:39,943
على الرغم من أنها خاطئة
طوال الوقت

211
00:18:39,945 --> 00:18:42,312
لاتزال بحاجة للتظاهر أنك تستمع

212
00:18:50,221 --> 00:18:54,124
خسناً, لدي عمل لك

213
00:18:54,126 --> 00:18:55,892
حسناً .أترى تلك الأبواب؟

214
00:18:55,894 --> 00:18:57,327
نحن بحاجة إلى متراس لهم

215
00:18:57,329 --> 00:19:00,063
لكن علينا فعلها بسرعة فائقة

216
00:19:00,065 --> 00:19:02,632
هل تعتقد أن بأمكانك مساعدتي؟

217
00:19:02,634 --> 00:19:04,067
أنت متأكد؟

218
00:19:04,069 --> 00:19:07,437
حسناً

219
00:19:07,439 --> 00:19:08,838
أذهب للأشخاص الذين هناك

220
00:19:13,077 --> 00:19:16,079
سيكون بخير

221
00:19:16,081 --> 00:19:18,781
شكراً لك...نيابة عن أيدن

222
00:19:21,585 --> 00:19:25,455
أين هو ليوناردو؟

223
00:19:25,457 --> 00:19:26,956
يفقد عقله

224
00:19:48,812 --> 00:19:54,484
لقد كنت أنت. كان يتوجب أن تكون أنت

225
00:19:54,486 --> 00:19:56,719
أعلم أن هذا صعب

226
00:20:05,763 --> 00:20:07,497
أنت لا تنكر ذلك

227
00:20:10,668 --> 00:20:12,402
أنكره

228
00:20:17,007 --> 00:20:19,943


229
00:20:19,945 --> 00:20:25,348
هذه المدينة. هؤلاء الناس

230
00:20:25,350 --> 00:20:27,850
موتهم علي يديك

231
00:20:27,852 --> 00:20:30,486
أنا لستُ صك الزوال

232
00:20:30,488 --> 00:20:33,056
أنت سرقت تصميمي , أنت

233
00:20:33,058 --> 00:20:35,391
أنت دخلت لرأسي

234
00:20:35,393 --> 00:20:38,261
سلمت خططي للأتراك

235
00:20:41,532 --> 00:20:45,535
أنت خدعتني

236
00:20:45,537 --> 00:20:48,705
أستخدمتني

237
00:20:48,707 --> 00:20:52,942
لولا السحر الذي تمارسه

238
00:20:57,181 --> 00:20:59,949
لكنت قتلتك بمكانك

239
00:20:59,951 --> 00:21:05,688
السحر...هو علم لم تفهمه بعد

240
00:21:05,690 --> 00:21:09,058
سيكتيوس كان محقاً

241
00:21:09,060 --> 00:21:11,461
بشأنك

242
00:21:11,463 --> 00:21:17,300
أبناء ميثرا , جميعها

243
00:21:17,302 --> 00:21:19,936
أنت في أتحاد معهم

244
00:21:22,740 --> 00:21:24,607
كل شيء أخبرتني به كان كذب

245
00:21:24,609 --> 00:21:27,810
كلا . ليس كذب

246
00:21:27,812 --> 00:21:29,646
لكنه حقيقة لم تفهمها بعد

247
00:21:29,648 --> 00:21:33,049
يكفي ألاعيب

248
00:21:33,051 --> 00:21:34,684
لماذا؟

249
00:21:34,686 --> 00:21:39,289
أحتجت لرؤية قدراتك

250
00:21:39,291 --> 00:21:42,058
ما أنت قادر عليه إذا عملنا معاً

251
00:21:42,060 --> 00:21:43,559
لهذا نحن جلبناك لهنا

252
00:21:43,561 --> 00:21:46,162
أستخدمتني لأشعال حرب

253
00:21:46,164 --> 00:21:49,666
نحن مصالحنا مترابطة , ليوناردو

254
00:21:49,668 --> 00:21:53,805
عالم مستنير مملوء بالمعرفة والابتكار

255
00:21:55,373 --> 00:21:57,974
خالي من الغطرسة والفساد

256
00:21:57,976 --> 00:22:00,877
لفعل هذا , علينا البدء من الصفر

257
00:22:00,879 --> 00:22:03,880
هذا حسابنا

258
00:22:03,882 --> 00:22:07,517
لا

259
00:22:07,519 --> 00:22:10,620
لا

260
00:22:10,622 --> 00:22:12,755
لايمكنني ان أكون جزء منه

261
00:22:12,757 --> 00:22:14,357
أنت بالفعل كذلك

262
00:22:14,359 --> 00:22:17,994
أخرج من رأسي فقط

263
00:22:17,996 --> 00:22:19,762
مع من تتحدث؟

264
00:22:29,540 --> 00:22:30,807


265
00:22:35,145 --> 00:22:36,913


266
00:22:39,650 --> 00:22:41,984
تانكس , تانكس

267
00:22:41,986 --> 00:22:45,054
تانكس. أنظر
لقد أضافو برجاً

268
00:22:45,056 --> 00:22:47,583
وعززو المخارج

269
00:22:47,683 --> 00:22:49,043
بعض المعادن لم أر مثيلاً لها من قبل

270
00:22:49,160 --> 00:22:53,896
ولكن الهيكا الأساسي هو نفسه

271
00:22:53,898 --> 00:22:56,399
هل ترى ؟ 
دفعت بواسطة السواعد التي تدور العجلات

272
00:22:56,401 --> 00:22:59,102
مع المدافع في الحول والالغام

273
00:22:59,104 --> 00:23:00,903
الالغام

274
00:23:00,905 --> 00:23:03,339
إذا كانت قنابلي
يجب أن تسبب اضرار للخشب

275
00:23:03,341 --> 00:23:04,907
- توقف
- خيزران. لا لا

276
00:23:04,909 --> 00:23:07,009
لا, أنه ليس خيزران
....أنه

277
00:23:07,011 --> 00:23:10,079
ما هو...؟ أنه الصنوبر الأسود
هو الصنوبر الأسود

278
00:23:10,081 --> 00:23:11,948
ذلك أسرع

279
00:23:11,950 --> 00:23:15,685
هذا مبهر , وهم لم يسرقو تصاميمي فقط

280
00:23:15,687 --> 00:23:17,687
لقد حسنوها

281
00:23:17,689 --> 00:23:19,422
- المدفعية على 
- يكفي

282
00:23:22,693 --> 00:23:24,794
قلتها بنفسك لايمكنك هزيمتهم

283
00:23:24,796 --> 00:23:26,696
كلا , لأنني إذا
أذا كنت فقط

284
00:23:26,698 --> 00:23:29,198
لو أحصل على فرصة لدراسة دروعهم

285
00:23:29,200 --> 00:23:32,368
إذا 
ليوناردو. أستقيظ

286
00:23:32,370 --> 00:23:35,204
كل هذا لم يحدث لك فقط

287
00:23:35,206 --> 00:23:37,673
اولئك الناس في الخارج فقدو كل شيء

288
00:23:37,675 --> 00:23:40,309
أنهم مشردون , عائلاتهم

289
00:23:40,311 --> 00:23:44,213
أنهم لايهتمون بأي من هذا

290
00:23:44,215 --> 00:23:48,718
هم فقط يحاولون النجاة

291
00:23:48,720 --> 00:23:53,222
أنا ...أنا حاولت أنقاذهم

292
00:23:53,224 --> 00:23:55,858
أنا أطلقت على سفنهم

293
00:24:03,400 --> 00:24:05,735
أنا ...قتلت

294
00:24:13,076 --> 00:24:15,678
أمك أختارت مصيرها

295
00:24:18,182 --> 00:24:21,083
لقد كُنت أعمى

296
00:24:21,085 --> 00:24:22,685
كل هذا الوقت

297
00:24:22,687 --> 00:24:25,087
جميعنا نتخذ خيارات 
ونندم

298
00:24:25,089 --> 00:24:29,358
خياراتنا هي الشيء الوحيد الذي يحددنا

299
00:24:29,360 --> 00:24:33,429
لذا ذلك يجعلني قاتل لا أكثر

300
00:24:33,431 --> 00:24:35,565
ألمدمر

301
00:24:35,567 --> 00:24:38,734
ليوناردو...أنظر لي

302
00:24:42,105 --> 00:24:46,442
الأتراك أحتاجوك للدخول للمدينة

303
00:24:46,444 --> 00:24:49,912
نحتاجك لتخرجنا

304
00:24:52,716 --> 00:24:56,252
لذا دع الخيار القادم هو ما يحددك

305
00:25:25,115 --> 00:25:27,650
أخبار جيدة وسيئة

306
00:25:27,652 --> 00:25:31,821
ماليا, ألفتاة, تقول أن هناك نفق تحت الأرض

307
00:25:31,823 --> 00:25:33,956
يمكنه أيصالنا للمدينة

308
00:25:33,958 --> 00:25:38,494
سراديب الموتى القديمة التي يستخدمها اليهود كمعابد سرية

309
00:25:38,496 --> 00:25:41,364
- يمكنها أخذنا للمدخل مباشرة 
- أين هو؟

310
00:25:41,366 --> 00:25:43,866
ليس بعيداً

311
00:25:43,868 --> 00:25:46,669
هو تحت ذلك المبنى

312
00:25:46,671 --> 00:25:49,252
وبيننا وهذه البناية يوجد 100 تركي

313
00:25:49,352 --> 00:25:51,507
تفصلنا من الأطراف

314
00:25:51,509 --> 00:25:52,951
هذا ما أفترضه

315
00:25:52,975 --> 00:25:55,862
آلات القتل لاتمسنا قبل ذلك

316
00:25:56,848 --> 00:25:59,315
لكي تعرف فقط

317
00:25:59,317 --> 00:26:01,717
الاخبار السيئة كانت أنت

318
00:26:01,719 --> 00:26:05,321
كيف نتجاوز هؤلاء الجنود؟

319
00:26:05,323 --> 00:26:06,756
لا نفعل

320
00:26:13,797 --> 00:26:17,266
نحن نمر من بينهم

321
00:26:17,268 --> 00:26:18,380
أيمكن لهذا الأنتظار؟

322
00:26:18,404 --> 00:26:20,679
مجلس من مئة شخص قد عقد سراً

323
00:26:20,972 --> 00:26:25,041
في منتصف الليل؟
لماذا؟

324
00:26:25,043 --> 00:26:27,710
هل حدث شيء؟

325
00:26:27,712 --> 00:26:29,812
أوترانتو قد سقطت

326
00:26:29,814 --> 00:26:32,548
وليس هناك شيء من ليو أيضاً

327
00:26:32,550 --> 00:26:33,816
أو لورينزو

328
00:26:39,122 --> 00:26:42,825
تعالي , علينا الأسراع

329
00:26:42,827 --> 00:26:45,227
سيكتوس يخشى أن روما هي التالية

330
00:26:45,229 --> 00:26:48,798
بعث برسالة يطلب فيها دعم لمدينته

331
00:26:48,800 --> 00:26:52,802
إذا ذهب رجالنا لحماية روما , فمن سيحمينا؟

332
00:26:52,804 --> 00:26:54,484
وهذه هي حجتكِ

333
00:26:57,941 --> 00:26:59,008


334
00:27:04,681 --> 00:27:08,250
لقد كان هناك حجة كهذه منذ بداية الدورة

335
00:27:08,252 --> 00:27:10,353
-لا يمكنني فعل هذا 
- أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه

336
00:27:10,355 --> 00:27:13,756
الآن أو للأبد , سنيورا

337
00:27:13,758 --> 00:27:14,758


338
00:27:37,147 --> 00:27:38,247


339
00:27:43,920 --> 00:27:47,189


340
00:27:47,191 --> 00:27:48,324


341
00:27:54,097 --> 00:27:55,665


342
00:27:55,667 --> 00:27:57,166
كان من المفترض أنت تتعامل مع هذا

343
00:27:57,168 --> 00:27:59,268
هي طلبت جمهور معنا على حد سولء

344
00:27:59,270 --> 00:28:01,537
طالب , وأكثر أحتمالاً

345
00:28:01,539 --> 00:28:05,174
المرآة تحمل نفسها مع صاحب شعر الماعز ذاك

346
00:28:05,176 --> 00:28:07,943
نحن بحاجة لدعمنا لكسب البدقية

347
00:28:07,945 --> 00:28:10,179
إذا طلبت لورا سيريتا رؤيتي

348
00:28:10,181 --> 00:28:13,082
اؤكد لك أنه ليس لتقديم المساعدة

349
00:28:25,796 --> 00:28:28,898
قداستك

350
00:28:28,900 --> 00:28:31,567
سنيورا

351
00:28:31,569 --> 00:28:34,570
جيرليمو

352
00:28:34,572 --> 00:28:35,971
لقد تقابلنا من قبل

353
00:28:35,973 --> 00:28:39,842
قبل سنوات عديدة
في بيته

354
00:28:42,079 --> 00:28:46,816
حسناً , كنت أتمنى أن نلتقي في ظروف أفضل

355
00:28:46,818 --> 00:28:49,151
- أخوك
- لقد كان أخي , سنيورا

356
00:28:49,153 --> 00:28:53,823
كما هو قداسته عمك

357
00:28:53,825 --> 00:28:56,325
تم استدراج زوجي إلى روما
في ظل ظروف

358
00:28:56,327 --> 00:28:58,661
تلك ارملة قبل وقت طويل

359
00:28:58,663 --> 00:29:01,163
مسار الكاردينال كان صديقاً منذ ولادته

360
00:29:01,165 --> 00:29:06,669
وبصرف النظر عن الجنون 
الذي تم تصحيحه

361
00:29:06,671 --> 00:29:09,705
لم الجسد ليس مجهزاً بعد

362
00:29:11,775 --> 00:29:14,643
مات بصرامة , سنيورا
<font color="#008000">(هههههه مرتاح حته وهو ميت)</font>

363
00:29:14,645 --> 00:29:17,179
حتى بموته يهينني

364
00:29:17,181 --> 00:29:18,981
أتركنا حالاً

365
00:29:26,356 --> 00:29:30,126
الأتراك مسؤلين عن موت زوجكِ , سنيورا

366
00:29:30,128 --> 00:29:32,862
لديهم جواسيس بيننا, حتى في روما

367
00:29:32,864 --> 00:29:35,865
وأنت تسعى لتحالف مع البدقية

368
00:29:35,867 --> 00:29:39,368
في أمل التغلب على العثمانيين

369
00:29:39,370 --> 00:29:42,104
لم تظن أنني هنا؟

370
00:29:42,106 --> 00:29:45,107
ماذا عن المعاهده الموجودة

371
00:29:45,109 --> 00:29:49,044
التي بين بلدك والعثمانيين؟

372
00:29:49,046 --> 00:29:51,781
العئلات التجارية نمت بأحباط

373
00:29:51,783 --> 00:29:54,950
كان من المتوقع توسيع طرق التجارة

374
00:29:54,952 --> 00:29:57,186
والعكس قد ثبت

375
00:29:57,188 --> 00:30:00,890
أقناعهم سيسغرق وقتاً

376
00:30:00,892 --> 00:30:05,895
لكن وفاة زوجي المحبوب أثبت حافز ممتاز

377
00:30:05,897 --> 00:30:09,198
إذا أنت ستنضمين لحملتي؟

378
00:30:09,200 --> 00:30:11,567
صليبية أكثر مسعى كريم

379
00:30:11,569 --> 00:30:15,237
مستوحاة من نعمة الله
ليس للتعطش للسلطة

380
00:30:15,239 --> 00:30:18,240
سأدعم القضية بسرور

381
00:30:18,242 --> 00:30:20,609
لكن ليس حتى تتبعيها

382
00:30:20,611 --> 00:30:23,712
أرفض ان أكون جزءاً من مستقبل الاتحاد للكنيسة

383
00:30:32,322 --> 00:30:35,791
إذا كان جيشنا سيداف عن روما 
ستكون مدينتنا بخطر محدق

384
00:30:35,793 --> 00:30:37,893
إذا وصلت قوات الغزو

385
00:30:37,895 --> 00:30:40,329
هذا متأخر

386
00:30:40,331 --> 00:30:43,165
يجب أن نرسم الخط الفاصل قبل أن يصلو لفلورنسا

387
00:30:43,167 --> 00:30:46,669
لكن, لكن إذا عرضنا رجالنا
أسلحتنا ودروعنا

388
00:30:46,671 --> 00:30:50,005
ما الذي سيضمن عودتها؟

389
00:30:50,007 --> 00:30:52,274
نحن نمنح السلطو لسيكتوس فقط

390
00:30:52,276 --> 00:30:55,811
علينا أن نتحدث مع الكنيسة أولاً

391
00:30:55,813 --> 00:30:58,113
- إنظر ماذا فعل ذلك بنا
- مطرودين

392
00:30:58,115 --> 00:31:02,351
مثل المشركين الذين غزو أوترانتو الآن

393
00:31:02,353 --> 00:31:05,187
لو كان لورينزو هنا , لم يكن ليسمح لروما ب

394
00:31:05,189 --> 00:31:07,823
لورينزو قد يكون ميتاً

395
00:31:10,961 --> 00:31:13,662
كيف يمكننا أن ننظر فوقنا مع الاعتبار

396
00:31:13,664 --> 00:31:15,865
إذا لم نفعل شيء ستسقط مواطيننا؟

397
00:31:15,867 --> 00:31:18,434
علينا أن ننضم للكنيسة
لدينا واجب أخلاقي

398
00:31:18,436 --> 00:31:21,270


399
00:31:21,272 --> 00:31:24,273
واجب أخلاقي؟

400
00:31:24,275 --> 00:31:28,277
حسناً ,أهذا الكلام يأتي من رجل ذهب ولائه مع الريح؟

401
00:31:28,279 --> 00:31:30,880
هل قداسته سيشتري الجولة القادمة, أفعل ذلك؟

402
00:31:30,882 --> 00:31:33,782


403
00:31:33,784 --> 00:31:37,086
اتجروأين بالتحدث معي هكذا؟ 
أعرفي مكانكِ يا بنت

404
00:31:37,088 --> 00:31:39,788
مكانها هنا

405
00:31:39,790 --> 00:31:41,690
هي والدة جوليو آل مديشي, وريث

406
00:31:41,692 --> 00:31:44,260
- هي عاهره

407
00:31:44,262 --> 00:31:47,096
لاشيء أكثر

408
00:31:47,098 --> 00:31:51,066
وأنت , يا سيد
ثمل مريغ

409
00:31:51,068 --> 00:31:55,900
الذي لا يستطيع ارضاء هذا الحشد بما فيه الكفاية ليتظاهر

410
00:31:59,810 --> 00:32:01,977
سنيور شليني

411
00:32:01,979 --> 00:32:07,149
على استعداد لبيع روحك على حساب فلورنسا

412
00:32:07,151 --> 00:32:10,185
كنت لأكره زوجتك على القلق الذي تكنه لها

413
00:32:10,187 --> 00:32:13,522
أو واحدة من عشيقاتك

414
00:32:13,524 --> 00:32:16,191
عار على ولدك أن لايعيش ليرى وجهك الرافض

415
00:32:16,193 --> 00:32:19,395


416
00:32:23,033 --> 00:32:27,770
سيكتوس قد عاملنا بقلة أحترام في كل مرة

417
00:32:27,772 --> 00:32:30,105
ولازلت تود وضعك أملك بين يديه

418
00:32:30,107 --> 00:32:34,276
خيانة كهذه لاتستحق التوبيخ بعد

419
00:32:34,278 --> 00:32:38,414
مايجري خلف غرف نباح الكلاب

420
00:32:42,452 --> 00:32:46,689
أنظري في خياراتكِ, سنيور

421
00:32:46,691 --> 00:32:50,459
أعتقد أنك ستكتشف
كما فعلت أنا

422
00:32:50,461 --> 00:32:52,761
هنالك واحد فقط

423
00:32:52,763 --> 00:32:54,863


424
00:33:03,473 --> 00:33:07,443
ألرماية تتطلب الصبر والتركيز

425
00:33:07,445 --> 00:33:09,812
-أنا مركز
- تنفس ببطئ

426
00:33:09,814 --> 00:33:11,280
وحافظ دائماً على عينيك

427
00:33:11,282 --> 00:33:12,548
أبي

428
00:33:36,306 --> 00:33:39,641
نعم

429
00:33:39,643 --> 00:33:41,677
أجل

430
00:33:49,152 --> 00:33:52,254
هذا لن يتحمل وزنك

431
00:33:52,256 --> 00:33:54,590
حسناً , علي المحاولة

432
00:33:54,592 --> 00:33:56,492
ليس هناك طريقة آخرى

433
00:33:56,494 --> 00:33:58,961
ربما هناك

434
00:34:01,931 --> 00:34:04,867
أدين

435
00:34:07,504 --> 00:34:09,605
تعلم أن ليس عليك فعل هذا

436
00:34:12,275 --> 00:34:15,544
أريد تقديم المساعدة

437
00:34:15,546 --> 00:34:19,214
حسناً.أربط الحبل كما علمتك فقط

438
00:34:31,461 --> 00:34:36,632
- أنت متأكد من ذلك؟
- أجل

439
00:34:36,634 --> 00:34:38,400
لا

440
00:34:42,238 --> 00:34:45,240
أنت شجاع

441
00:34:51,414 --> 00:34:54,416
خطوة واحدة
هذا هو. كن حذراً

442
00:34:54,418 --> 00:34:57,653
الآن, تذكر, عندما تصل للجانب الآخر

443
00:34:57,655 --> 00:34:59,321
أربط الحبل الثاني بشدة

444
00:34:59,323 --> 00:35:02,558
- لايمكنني

445
00:35:02,560 --> 00:35:04,593
يمكنك فعلها

446
00:35:10,100 --> 00:35:11,733
مستعد؟
أذهب

447
00:35:11,735 --> 00:35:12,901
- وداعاً
- ضع يداك هناك

448
00:35:12,903 --> 00:35:14,269
ضع يداك هنا
هذا هو

449
00:35:14,271 --> 00:35:18,941
هذا هو . والآن تمسك بقوة

450
00:35:18,943 --> 00:35:22,244
حسناً , سأسقط قدماك الآن

451
00:35:22,246 --> 00:35:24,713
- حسناً؟
- حسناً

452
00:35:24,715 --> 00:35:26,415
حسناً

453
00:35:26,417 --> 00:35:30,018
وتمسك

454
00:35:30,020 --> 00:35:31,453


455
00:35:38,294 --> 00:35:39,595


456
00:35:39,597 --> 00:35:40,629


457
00:36:06,789 --> 00:36:08,423
حسناً

458
00:36:12,061 --> 00:36:14,663
أسرعو

459
00:36:14,665 --> 00:36:18,500
هيا. بسرعة. إلى برج الجرس

460
00:36:18,502 --> 00:36:21,336
اسرعو
أذهب لبرج الجرس

461
00:36:24,741 --> 00:36:27,009
حسناً. أذهب, أذهب للحافة

462
00:36:27,011 --> 00:36:28,577
بلطف

463
00:36:28,579 --> 00:36:32,080
- حسناً . لاتفلت
- حسناً

464
00:36:32,082 --> 00:36:35,751
مهما يحدث

465
00:36:35,753 --> 00:36:37,452
حسناً

466
00:36:37,454 --> 00:36:39,788
وأذهبِ

467
00:36:46,262 --> 00:36:47,829
- ماليا
- حسناً

468
00:36:52,135 --> 00:36:54,336
واصل السحب , واصل السحب

469
00:36:58,107 --> 00:37:00,943
حسناً
هناك

470
00:37:00,945 --> 00:37:04,379
إلى الحافة. أذهب

471
00:37:04,381 --> 00:37:06,648


472
00:37:06,650 --> 00:37:10,285


473
00:37:10,287 --> 00:37:12,354
- ليو! لقد تمت رؤيتنا
- تباً

474
00:37:16,993 --> 00:37:18,694


475
00:37:18,696 --> 00:37:22,264


476
00:37:22,266 --> 00:37:23,699


477
00:37:26,269 --> 00:37:28,537


478
00:37:28,539 --> 00:37:32,341
أدعو ربكم أنه موجود

479
00:37:32,343 --> 00:37:34,476
أدعو ربكم أننه قريب

480
00:37:34,478 --> 00:37:36,278
لا تسمح للأشرار بسلك طريقه

481
00:37:39,215 --> 00:37:41,116
حسناً

482
00:37:41,118 --> 00:37:44,186
ودعه يدخل  , للرب

483
00:37:44,188 --> 00:37:46,121
حيث يظهر رحمته

484
00:37:46,123 --> 00:37:48,624


485
00:37:48,626 --> 00:37:52,461
كيف تجرأ على تنجيس مكان مقدس

486
00:37:52,463 --> 00:37:56,398
ألا تعرفون حدود التعدي؟

487
00:37:56,400 --> 00:38:03,338
قم يا رب
في غضبك

488
00:38:03,340 --> 00:38:09,211
أضهر غضبك ضد الاعداء

489
00:38:09,213 --> 00:38:12,047
حسناً
هذا كان الأخير

490
00:38:12,049 --> 00:38:13,582
أين أبي؟

491
00:38:13,584 --> 00:38:18,687
أرسل الأشرار بعيدا عن الأرض

492
00:38:18,689 --> 00:38:21,657
هناك حيث يكون الأشرار

493
00:38:21,659 --> 00:38:24,826
- وألق أنتقامك

494
00:38:24,828 --> 00:38:26,862
عليهم

495
00:38:40,843 --> 00:38:44,846
ليو. ليو

496
00:38:44,848 --> 00:38:48,083
تباً

497
00:38:48,085 --> 00:38:51,386


498
00:38:51,388 --> 00:38:55,090
أذهب , أذهب

499
00:38:55,092 --> 00:38:56,525


500
00:39:05,568 --> 00:39:07,436
إلهي

501
00:39:53,750 --> 00:39:55,250

- حسناً. أنتظر هنا

502
00:40:02,658 --> 00:40:03,759


503
00:40:07,463 --> 00:40:09,097
أعطني سكينك

504
00:40:09,099 --> 00:40:10,099
جيد

505
00:40:13,770 --> 00:40:16,938
حسناً

506
00:40:16,940 --> 00:40:18,940
نت هنا. هذا الطريق

507
00:40:21,677 --> 00:40:23,445
هذا هو . أذهب

508
00:40:23,447 --> 00:40:25,847


509
00:40:25,849 --> 00:40:27,449
من هذا الطريق

510
00:40:27,451 --> 00:40:31,453
- أسرع
- أنتبه لرأسك

511
00:40:31,455 --> 00:40:33,455
صحيح
هذا النفق يذهب لشمال البلاد

512
00:40:33,457 --> 00:40:34,749
أبق بعيداً عن الطرق الئيسية وامش مع النهر

513
00:40:34,773 --> 00:40:36,626
اللعنة , لا

514
00:40:36,627 --> 00:40:38,627
- أنت لن تعود من أجله
- خذ

515
00:40:38,629 --> 00:40:41,196
- لا.لا
- أرجوك

516
00:40:41,198 --> 00:40:43,198
زو , لقد فقدت أباً من قبل

517
00:40:43,200 --> 00:40:45,801
لقد أكسبنا وقتاً للهرب

518
00:40:45,803 --> 00:40:47,736
علينا انهاء ما بدأناه

519
00:40:50,206 --> 00:40:52,007
هؤلاء الناس يحتاجوننا

520
00:40:55,411 --> 00:40:57,979
هيا بنا , هيا

521
00:41:02,051 --> 00:41:03,585


522
00:41:15,731 --> 00:41:19,100
عذراً لمقاطعتكم

523
00:41:19,102 --> 00:41:23,238
هل جهاتك عاودت الأرسال؟

524
00:41:23,240 --> 00:41:26,374
سيدتي , إذا كان كارلو دي ماديشي في روما

525
00:41:26,376 --> 00:41:29,244
لابد أنه أخفى نفسه جيداً

526
00:41:31,614 --> 00:41:33,782
مهما يكن

527
00:41:33,784 --> 00:41:37,419
المال المفقود من الصعوبة تمويهه

528
00:41:54,770 --> 00:41:56,271
تابع

529
00:42:00,510 --> 00:42:02,177
لقد تحدثك مع السنيور فيتشوني

530
00:42:02,179 --> 00:42:04,746
هو مسؤل بنك سانت جورج

531
00:42:04,748 --> 00:42:06,548
أحد عملائك , أعتقد؟

532
00:42:06,550 --> 00:42:08,717
عميل مخلص جداً , سنيورة

533
00:42:08,719 --> 00:42:10,719
وواحد لا اريده ان يخسر

534
00:42:10,721 --> 00:42:14,022
ليس لدي أي اهتمام لميوله

535
00:42:14,024 --> 00:42:18,660
مجرد نةعية من معلوماته

536
00:42:18,662 --> 00:42:21,663
اصدر مؤخراً خط ائتمان

537
00:42:21,665 --> 00:42:25,100
لطبيب هنا في روما

538
00:42:25,102 --> 00:42:29,838
خمسمئة ألأف قطعة تحويل إلى دوقية

539
00:42:29,840 --> 00:42:31,940
- من غير أسم
- لا

540
00:42:31,942 --> 00:42:35,176
لن يقدم لي سوى مهنة الرجل

541
00:42:35,178 --> 00:42:40,015
يبدو أن بنكيوك يحتاجون لقليل من الاقناع

542
00:42:40,017 --> 00:42:42,284
سأتولى الامر من هنا

543
00:42:46,789 --> 00:42:49,524
سأفعل , مهما يكن

544
00:42:49,526 --> 00:42:54,729
طلب أخر كمعروف منك

545
00:42:58,067 --> 00:42:59,734


546
00:43:03,873 --> 00:43:06,374
بالطبع

547
00:43:06,376 --> 00:43:07,943


548
00:43:14,216 --> 00:43:15,817
جيرليمو؟

549
00:43:22,959 --> 00:43:25,460
قداسته سيرتاح هذه الليلة

550
00:43:25,462 --> 00:43:27,128
جئت لرؤيتك

551
00:43:31,634 --> 00:43:33,234
أيمكنني الأنضمام لك؟

552
00:43:56,759 --> 00:43:58,860


553
00:44:02,999 --> 00:44:06,334
هل سبق لكِ أن شككتِ بأيمانكِ , سنيورة

554
00:44:06,336 --> 00:44:10,672
بالطبع . التفاني الاعمى للضعفاء

555
00:44:14,176 --> 00:44:17,979
كنت قلق أنك تفتقر لزعيم روحي

556
00:44:20,316 --> 00:44:22,751
ربما كنت مخطئة

557
00:44:22,753 --> 00:44:25,654
إذا اتحدت الولايات تحت قداسته

558
00:44:25,656 --> 00:44:27,989
لا يمكن أيقافنا

559
00:44:27,991 --> 00:44:31,292
لم أكن أتحدث عن سيكتوس

560
00:44:33,763 --> 00:44:36,765
لتحقيق نجاح مهمتك

561
00:44:36,767 --> 00:44:40,035
تحتاج لشخصٍ تقي حقاً

562
00:44:41,604 --> 00:44:46,441
اؤمن أن ذلك الشخص هو أنت

563
00:44:46,443 --> 00:44:48,143
إذاً هل سنتضمين معنا؟

564
00:44:54,650 --> 00:44:57,118
سأمدد مدة بقائي في روما

565
00:44:59,955 --> 00:45:03,024
أقترح عليك قضاء بعض الوقت لأقناعي

566
00:46:30,813 --> 00:46:32,747
النغل هو من أرسلكِ , أليس كذلك؟

567
00:46:32,749 --> 00:46:36,151
لابد أنني قريبة للمنزل جداً الآن

568
00:46:36,153 --> 00:46:39,420
الآن

569
00:46:39,422 --> 00:46:41,623
أين هو كارلو دي ماديشي بحق الجحيم؟

570
00:46:52,935 --> 00:46:57,405
قل كلماتنا المقدسة 
أعتنق الأسلام

571
00:46:57,407 --> 00:46:59,774
فتصبح واحداً منا

572
00:46:59,776 --> 00:47:02,477
أو واجهه لحظتك الأخيرة

573
00:47:02,479 --> 00:47:04,646
أختار المسيح

574
00:47:08,217 --> 00:47:10,819


575
00:47:10,821 --> 00:47:15,757
أخسر حياتك أو روحك

576
00:47:15,759 --> 00:47:18,993


577
00:47:18,995 --> 00:47:21,896
قل كلماتنا المقدسة

578
00:47:21,898 --> 00:47:24,933
أعتنق الأسلام وتصبح واحد منا

579
00:47:24,935 --> 00:47:29,904
أو واججه لحظاتك الأخيرة

580
00:47:29,906 --> 00:47:32,407


581
00:47:32,409 --> 00:47:37,612
لا أله إلا الله

582
00:47:37,614 --> 00:47:39,614
لا أله

583
00:47:39,616 --> 00:47:42,350
إلآ

584
00:47:42,352 --> 00:47:44,252
الله

585
00:47:44,254 --> 00:47:47,755


586
00:47:47,757 --> 00:47:52,760
ومحمد رسوله

587
00:47:52,762 --> 00:47:56,464
ومحمد رسوله

588
00:47:56,466 --> 00:47:59,100


589
00:47:59,102 --> 00:48:02,837


590
00:48:09,778 --> 00:48:11,613
قل كلماتنا المقدسة

591
00:48:11,615 --> 00:48:13,781
أعتنق الأسلام وتصبح واحد منا

592
00:48:13,783 --> 00:48:17,819
أو واجهه لحظاتك الأخيرة

593
00:48:17,821 --> 00:48:21,623
مشركين

594
00:48:21,625 --> 00:48:23,892
ستدفع ثمن هذا

595
00:48:38,007 --> 00:48:40,041
أهطني يدك

596
00:49:03,032 --> 00:49:05,233
شكرا لك ,سنيور دافنشي

597
00:49:10,472 --> 00:49:12,073


598
00:49:12,075 --> 00:49:16,210
لنتجه للشمال. أعتقد أن علينا مواصلة التحرك

599
00:49:16,212 --> 00:49:17,712


600
00:49:21,717 --> 00:49:24,619


601
00:49:31,460 --> 00:49:34,495
نحتاج لأحصنة. هل يعرف أحدكم مزرعة قريبة؟

602
00:49:34,497 --> 00:49:39,901
زو . أين صديقك؟

603
00:49:39,903 --> 00:49:44,739
- تباً, ليو
- ألرجوع لهناك هو كوت بحق ذاته

604
00:49:44,741 --> 00:49:46,975
- تعال معنا
- أنا

605
00:49:46,977 --> 00:49:50,144
أرجوك

606
00:49:50,146 --> 00:49:53,348
أرجوك

607
00:49:53,350 --> 00:49:54,916
أعتنو بأنفسكم

608
00:50:20,142 --> 00:50:21,909


609
00:50:26,849 --> 00:50:28,583
ليوناردو

610
00:50:31,387 --> 00:50:34,188
ليوناردو

611
00:50:34,190 --> 00:50:35,656
ليوناردو

612
00:50:42,498 --> 00:50:48,236
قل كلماتنا المقدسة , أو واجه موتك

613
00:50:48,238 --> 00:50:49,604
توقف

614
00:51:00,215 --> 00:51:03,384
أنت لاتعرفني
لكنني أعرف أبنك

615
00:51:03,386 --> 00:51:07,021
وهو جزءٍ من خطتنا

616
00:51:07,023 --> 00:51:10,091
أنضم لنا ومعاً سنغير العالم

617
00:51:15,764 --> 00:51:20,701
أبني , هو رجل عظيم

618
00:51:20,703 --> 00:51:25,206
أفضل مني

619
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
وسيفضل الموت

620
00:51:27,210 --> 00:51:33,714
على أن يكون جزءاً من خطتك

621
00:51:33,716 --> 00:51:35,950
كما سأفعل أنا

622
00:51:35,952 --> 00:51:38,119
- لا
- لا تخف

623
00:51:38,121 --> 00:51:41,289
ليوناردو دافنشي سينقذك

624
00:51:41,291 --> 00:51:44,092
سينقذ أيطاليا

625
00:52:12,277 --> 00:52:26,077
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe©</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>
