﻿1
00:00:00,374 --> 00:00:02,289
لقد تركني عند أبواب الفاتيكان

2
00:00:02,290 --> 00:00:04,457
وعقد عزمة للقاء مع البابا

3
00:00:04,492 --> 00:00:06,960
لم قد يتآمر مع ذلك السيطان؟

4
00:00:06,994 --> 00:00:10,063
كان يتحتم أن تكون أنت
أنت بأتحاد معهم

5
00:00:11,232 --> 00:00:13,333
أحتاجك في مساعدتي لجلب الجحيم للأتراك

6
00:00:13,401 --> 00:00:15,302
كلاريس أورسيني قد قتلت

7
00:00:15,336 --> 00:00:18,338
على على جثتها مصلوبة في حمام البابوية

8
00:00:18,406 --> 00:00:21,308
أنت مطارد من قبل أكثر العقول براعة في أيطاليا

9
00:00:21,342 --> 00:00:25,312
أنت وضعت مستقبلنا في متاهة من الخطر

10
00:00:25,346 --> 00:00:30,016
إذا اقترب دافنشي كفاية , ساعده ليصبح واحد منا

11
00:00:32,019 --> 00:00:34,521
نحن الظلال في مركز المتاهه

12
00:00:34,589 --> 00:00:36,656
- عليك الأنضمام ألينا
- نحن كيان واحد

13
00:00:39,660 --> 00:00:41,661


14
00:00:49,270 --> 00:00:51,371


15
00:01:17,832 --> 00:01:20,033
أندريه

16
00:01:24,238 --> 00:01:25,639
أندريه

17
00:01:27,508 --> 00:01:30,210
ماذا أخبرتك عن اللعب بعيداً عن المنزل؟

18
00:01:30,244 --> 00:01:31,811
أجل , أعلم

19
00:01:31,846 --> 00:01:34,848
- حسناً, لم تفعلها إذاً؟
- أبي قال أنني أستطيع

20
00:01:34,882 --> 00:01:37,183
أفعل ذلك الآن؟
وأين هو الآن؟

21
00:01:37,218 --> 00:01:39,686
في ورشة عمله

22
00:01:39,720 --> 00:01:41,755
هو دائماً في ورشة عمله

23
00:01:41,822 --> 00:01:43,823
أبق قريباً من المنزل

24
00:01:47,595 --> 00:01:49,362
أندريه

25
00:01:49,397 --> 00:01:51,331
نعم أمي

26
00:02:10,584 --> 00:02:12,552
- صباح الخير
- سنيورا

27
00:02:16,590 --> 00:02:18,258
- تبدين ساحرة

28
00:02:20,227 --> 00:02:22,595
لمَ أنا مشبوهة في نواياك؟

29
00:02:23,698 --> 00:02:27,100
لأنكِ عبقرية

30
00:02:27,168 --> 00:02:30,170
ما الذي تحاول تجنبه؟

31
00:02:30,204 --> 00:02:32,439
توبيخ من زوجة

32
00:02:32,506 --> 00:02:34,607
أعلم ,  ستوبخني عن افعال أندريه'

33
00:02:34,675 --> 00:02:36,710
وأقسم ... فقط
أنتظري فقط

34
00:02:36,744 --> 00:02:40,680
أنتظري حتى تري هذا

35
00:02:41,349 --> 00:02:42,549


36
00:02:42,583 --> 00:02:44,217
ما عمل هذا؟

37
00:02:44,251 --> 00:02:46,286
يمر من الهواء

38
00:02:46,354 --> 00:02:50,457
أنه كالمفتاح , أنظري , أنه يحوم

39
00:02:50,524 --> 00:02:53,026
في الحقيقة , لا, ذلك يذكرني , أجتاجك لـ

40
00:02:53,060 --> 00:02:55,362
أحتاج لأتقان شكل من أشكال جهاز التنفس

41
00:02:55,396 --> 00:02:57,530
حتى أتمكن نت أسترجاع القارب من تحت قاع الحوض

42
00:02:57,565 --> 00:02:59,599
- ليو؟
- أعلم , أعلم . أنا

43
00:02:59,767 --> 00:03:01,401
سمحت له باللعب في الحقل مجدداً

44
00:03:02,536 --> 00:03:04,537
نحنتاج للتحدث بشأن روما

45
00:03:05,406 --> 00:03:07,340
بعد أن كيف تحلق

46
00:03:07,375 --> 00:03:09,109
أندريه, أنظر لهذا

47
00:03:09,176 --> 00:03:11,544


48
00:03:11,579 --> 00:03:13,680


49
00:03:13,714 --> 00:03:15,749
أيمكننا جعله يطير أبعد , وأسرع ؟

50
00:03:15,783 --> 00:03:17,250
حاول

51
00:03:17,318 --> 00:03:18,985


52
00:03:19,019 --> 00:03:21,354
أنظر أنه يحبه

53
00:03:21,389 --> 00:03:23,523
انا متفاجئ أن ذلك الشيء يعمل

54
00:03:23,557 --> 00:03:26,559
أجل , نسبة الوزن والطيران يمكنها الاستمرار 
عند استخدام بعض المعايرة بينهما

55
00:03:28,229 --> 00:03:30,230
لا يمكنك أخذ أندريه إلى روما

56
00:03:32,733 --> 00:03:34,267


57
00:03:34,335 --> 00:03:37,404
كريسيا , لايمكننا اخفائه من العالم للأبد

58
00:03:38,572 --> 00:03:40,673
هو يرى ما يكفي في المدرسة

59
00:03:41,609 --> 00:03:43,843
أكثر مما ينبغي , إذا سألتني

60
00:03:46,580 --> 00:03:47,214


61
00:03:47,238 --> 00:03:50,521
أنا شخصية مرموقة في روما , ألمهندس المعماري

62
00:03:51,585 --> 00:03:53,420
إذا لم يرافقني أحد من عائلتي

63
00:03:53,487 --> 00:03:55,321
لن أعود لروما مجدداً

64
00:03:55,356 --> 00:03:57,690
لذها السبب ,إذا لم آخذ أبني معي

65
00:03:57,725 --> 00:03:59,325
هذا سيكون جاذباً للأنتباه

66
00:03:59,360 --> 00:04:03,062
دعهم يلاحظون ذلك . قبل بما هو عليك قبل 10 سنوات

67
00:04:03,130 --> 00:04:05,131
لمَ لايمكنهم ببساطة تركنا ؟

68
00:04:05,166 --> 00:04:06,666
عليهم ذلك

69
00:04:06,700 --> 00:04:08,635
إذا أردنا استمرارهم

70
00:04:09,537 --> 00:04:10,737


71
00:04:13,073 --> 00:04:15,141
لا يمكن ملاحظتنا

72
00:04:25,419 --> 00:04:26,753
أندريه

73
00:04:27,755 --> 00:04:29,589
- أندريه؟
- أندريه

74
00:04:29,657 --> 00:04:31,658


75
00:04:40,935 --> 00:04:42,836


76
00:04:44,672 --> 00:04:46,339
نحن القرون , نحن كيان واحد

77
00:04:46,373 --> 00:04:48,374


78
00:04:51,679 --> 00:04:53,713
نحن القرون , نحن كيان واحد

79
00:04:53,747 --> 00:04:55,782


80
00:05:02,256 --> 00:05:04,190
قف

81
00:05:04,225 --> 00:05:07,627
قف بمكانك. أخبرتك من قبل
أبق بعيداً عن هذا المكان

82
00:05:07,695 --> 00:05:09,762
صحيح؟

83
00:05:09,797 --> 00:05:12,065
لكن أتسمع تلك الأصوات؟

84
00:05:12,099 --> 00:05:14,200


85
00:05:14,235 --> 00:05:15,735
هيا بنا

86
00:05:24,278 --> 00:05:26,379
 نحن الأبواق

87
00:05:26,413 --> 00:05:28,448
نحن القرون , نحن كيان واحد

88
00:05:28,482 --> 00:05:30,550


89
00:05:30,574 --> 00:05:34,574
<font color=#00FF00>♪ الحلقة الرابعة من شياطين دافنشي ♪</font>
<font color=#00FFFF> </font>

90
00:06:21,780 --> 00:06:34,080
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe©</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>

91
00:06:35,816 --> 00:06:37,817


92
00:06:41,154 --> 00:06:42,788
شكراً لك

93
00:06:49,362 --> 00:06:51,197
أخ جيرليمو

94
00:06:59,506 --> 00:07:01,474
طلبت رؤيتي

95
00:07:02,909 --> 00:07:04,176
بلى فعلت

96
00:07:16,990 --> 00:07:18,324
تمشى معي

97
00:07:23,430 --> 00:07:25,731
تعرف الأساطير

98
00:07:25,832 --> 00:07:28,000
عن وحوش مايناتور

99
00:07:28,902 --> 00:07:31,437
للمصمم ديدلوس

100
00:07:31,505 --> 00:07:35,074
بالمتاهه التي بنيت وصممت للملك مينوس؟

101
00:07:35,108 --> 00:07:36,742
أعرفها

102
00:07:36,776 --> 00:07:38,878
كان مصنوع بشكل جيد

103
00:07:38,912 --> 00:07:42,114
 معقد جداً , مركب

104
00:07:42,182 --> 00:07:45,117
ديدلوس نفسه لم يجد طريقة للخروج

105
00:07:48,889 --> 00:07:50,923
أتخبرني

106
00:07:50,957 --> 00:07:53,359
أن وضعيتي هي من صنعي

107
00:07:57,197 --> 00:07:59,231
عليك ضم دافنشي

108
00:07:59,266 --> 00:08:02,268
الأخ كارلو يقوم بفعل ذلك

109
00:08:03,370 --> 00:08:05,404
ليست مهمة سهلة

110
00:08:05,438 --> 00:08:07,540
دافنشي مقاوم , كحالك

111
00:08:07,574 --> 00:08:09,808
- أنا لم
- لا تذعر , بني

112
00:08:09,876 --> 00:08:11,877
للمقاومة أشكال عدة

113
00:08:12,913 --> 00:08:14,813
كلها يجب التغلب عليها

114
00:08:16,283 --> 00:08:20,219
البعض لا ينجو , بعضهم يصاب بالجنون

115
00:08:20,287 --> 00:08:23,923
عقاقير التدريب تخرج الكثير لتجد القليل

116
00:08:23,957 --> 00:08:26,091
نأمل فقط أن يكون دافنشي منهم

117
00:08:27,160 --> 00:08:28,928
هل كان من الحكمة توكيل كارلو

118
00:08:28,962 --> 00:08:31,830
توكيل مهمة ولادة رجل قيم ؟

119
00:08:35,235 --> 00:08:36,902
ألا تثق بـكارلو؟

120
00:08:38,438 --> 00:08:40,773
كان مرة واحد من جواسيس أبناء ميثرا

121
00:08:40,974 --> 00:08:42,908
دافنشي أيضاً كان كذلك

122
00:08:42,943 --> 00:08:45,511
وكذلك أنت عندما أنضممت لنا على سعيه

123
00:08:48,481 --> 00:08:50,249
ذلك كان مضلل

124
00:08:51,985 --> 00:08:55,955
حتى العظيم تيسيوس
 لم يستطع أيجاد طريقه للخروج من المتاهه

125
00:08:55,989 --> 00:08:58,591
بدون مساعدة أبنة الملك أريادني

126
00:08:59,626 --> 00:09:02,428
وهو الذي قدم له فكرة , موضوع

127
00:09:02,462 --> 00:09:04,263
خط نجاة

128
00:09:05,999 --> 00:09:07,800
من هو خط نجاتك , أخي؟

129
00:09:09,002 --> 00:09:10,936
آمل وأصلي أن تكون أنت

130
00:09:16,876 --> 00:09:18,844


131
00:09:37,497 --> 00:09:38,998


132
00:09:41,568 --> 00:09:43,369
فيروشيو

133
00:09:44,571 --> 00:09:45,971
كلاريس

134
00:09:48,508 --> 00:09:50,509
سأراك مشنوقاً لقتلهم

135
00:09:50,543 --> 00:09:53,312
معلمك كان تضحية لازمة

136
00:09:54,214 --> 00:09:55,981
لكنني لم أقتل كلاريس

137
00:09:56,016 --> 00:09:57,316
أنا عشقتها

138
00:09:58,018 --> 00:09:59,418


139
00:10:01,221 --> 00:10:02,588


140
00:10:02,656 --> 00:10:04,256
كانت تحمل طفلك

141
00:10:04,324 --> 00:10:06,492
أنا

142
00:10:06,526 --> 00:10:09,528
- لم أكن أعلم
- ماذا كنت ستفعل لو علمت؟

143
00:10:09,562 --> 00:10:12,665
هل كان سيشكل فارقاً؟
هل كنت ستنقذها؟

144
00:10:12,699 --> 00:10:14,166
أنا لم أقتلها

145
00:10:15,168 --> 00:10:16,201


146
00:10:16,236 --> 00:10:19,104
ستصبح واحداً منا دافنشي

147
00:10:20,507 --> 00:10:22,441
وبعدها ستساعدني لأيجاد قاتلها

148
00:10:23,243 --> 00:10:25,110


149
00:10:31,418 --> 00:10:33,385


150
00:10:34,721 --> 00:10:36,221


151
00:10:37,157 --> 00:10:38,557
أفتح عيناك وأنظر

152
00:10:38,591 --> 00:10:40,225


153
00:10:40,260 --> 00:10:42,061
- أفتح عيناك
- لا

154
00:10:42,095 --> 00:10:43,329
- وأنظر
- لا

155
00:10:43,363 --> 00:10:45,264
- أفتح عينيك وأنظر
- لا, لا

156
00:10:46,132 --> 00:10:47,499
وأنظر

157
00:11:13,126 --> 00:11:15,661
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

158
00:11:15,695 --> 00:11:17,329
عذراً . هل أيقظتك؟

159
00:11:17,364 --> 00:11:19,331
سألتكِ سؤالاً

160
00:11:19,366 --> 00:11:21,367
- أنا البس 
- حسن لاتفعلي

161
00:11:21,401 --> 00:11:24,503
وماذا تريد مني ان أفعل؟

162
00:11:24,537 --> 00:11:27,172
حسناً, يمكنكِ أسقاط تلك المنشفة

163
00:11:27,207 --> 00:11:29,174
صحيح ما يقولونه عنك

164
00:11:29,209 --> 00:11:31,009
أنت منحط , ومنحرف

165
00:11:31,044 --> 00:11:34,646
ليس هناك شيء منحط حول الأعجاب بالحسم البشري

166
00:11:34,681 --> 00:11:36,482
أهذا ما تريد فعله, الأعجاب بجسدي؟

167
00:11:36,516 --> 00:11:38,650
أجل  - مع مجموعة من الاشياء المنحرفة بالطبع

168
00:11:38,685 --> 00:11:40,285


169
00:11:41,388 --> 00:11:42,688


170
00:11:43,690 --> 00:11:45,324
عودي للسرير

171
00:11:45,358 --> 00:11:47,459
لا أستطيع
الوقت متأخر ونحن في يوم الأحد

172
00:11:47,494 --> 00:11:49,495
أنه يوم راحتي

173
00:11:49,529 --> 00:11:51,330
تعالي وارتاحي معي

174
00:11:51,364 --> 00:11:54,333
أنه يومك لتقظي بعض الوقت مع أبنك

175
00:11:54,367 --> 00:11:56,635
صحيح , صحيح , صحيح

176
00:12:13,686 --> 00:12:15,320


177
00:12:16,423 --> 00:12:18,056
فانيسا؟

178
00:12:24,230 --> 00:12:26,231
الفن هو عن الرؤية

179
00:12:26,266 --> 00:12:29,935
عن رؤية ما حولك بصدق

180
00:12:31,504 --> 00:12:34,206
الاشياء التي فيه
ألناس , الأماكن

181
00:12:34,240 --> 00:12:36,175
الطبيعة

182
00:12:38,511 --> 00:12:41,013
أعني , خذ شجرة البلوط هذه كمثال

183
00:12:43,516 --> 00:12:45,451
تبدو كشجرة بلوط لكن

184
00:12:47,220 --> 00:12:52,858
لكن إذا نظرنا لأعماقها , في جوهرها

185
00:12:54,260 --> 00:12:56,228
نرى معجزة

186
00:12:57,397 --> 00:13:00,399
أنها قمة من خلق الطبيعة

187
00:13:00,433 --> 00:13:02,334
كله بدء مع الرؤية

188
00:13:05,071 --> 00:13:07,005
إاذاً ما الذي تراه؟

189
00:13:13,079 --> 00:13:15,247
- أنت لست مستمتع معي صحيح؟
- ماذا؟

190
00:13:18,384 --> 00:13:21,453
كل أيام الأحد , أنت لم تستمع لكلمة واحدة قلتها

191
00:13:21,521 --> 00:13:25,023
الفن هو عن الرؤية
كل شيء بدء مع الرؤية

192
00:13:25,058 --> 00:13:27,526
الطبيعة حولنا هي قمة من خلق الطبيعة

193
00:13:27,560 --> 00:13:29,294
حسناً

194
00:13:33,032 --> 00:13:34,533


195
00:13:40,874 --> 00:13:42,774
لا أعتقد أن ذلك ممتع

196
00:13:42,809 --> 00:13:44,743
لم أعني ان يكون كذلك

197
00:13:47,480 --> 00:13:50,082
هذا ملكي أعده لي

198
00:13:50,116 --> 00:13:52,084
- لم قد تفعل شيء كهذا؟
- أعد لي رسماتي

199
00:13:52,118 --> 00:13:54,386
- كيف أمكنك فعل هذا؟
- أعده لي الآن

200
00:13:54,420 --> 00:13:56,121
لا , نحن نرسمها في المدرسة طوال الوقت

201
00:13:56,155 --> 00:13:58,590
أنا لا أهتم بالمدرسة 
انا أهتم بك

202
00:14:27,253 --> 00:14:29,021


203
00:14:33,793 --> 00:14:35,260
أنا آسف

204
00:14:37,330 --> 00:14:39,298
أنا لستُ غاضب منك

205
00:14:39,332 --> 00:14:41,333
أنت تكره القرون , أليس كذلك؟

206
00:14:41,367 --> 00:14:42,601
لا

207
00:14:43,670 --> 00:14:45,537
لا , أنا فقط

208
00:14:46,539 --> 00:14:48,540
في بعض المرات , لم أتفق معهم

209
00:14:48,608 --> 00:14:50,776


210
00:14:50,810 --> 00:14:54,146
عندما تكبر , في رحلة التعمير

211
00:14:54,180 --> 00:14:57,649
لديه عائلة

212
00:14:57,684 --> 00:15:03,121
ستفهم بأن عليك صنع أفكارك الخاصة عن الاشياء

213
00:15:03,156 --> 00:15:04,623
عليك أن تتبع طريق خطتك

214
00:15:04,857 --> 00:15:06,858
تتخذ الخيارات

215
00:15:09,829 --> 00:15:11,797
ذلك معقد

216
00:15:15,468 --> 00:15:17,836
لفعل ما هو صحيح, في بعض الاوقات عليك الأعتماد

217
00:15:17,870 --> 00:15:19,705
علي الاشياء التي تعتقد أنها خطأ

218
00:15:23,543 --> 00:15:25,377
أجلس

219
00:15:25,411 --> 00:15:27,379
ألهذا دفنت الكتاب؟

220
00:15:31,384 --> 00:15:33,318
أنا دمرتُ الكتاب

221
00:15:35,655 --> 00:15:38,490
لأن المعرفة التي يحتويها

222
00:15:40,326 --> 00:15:42,494
يمكنها تدمير كل شيء

223
00:15:44,831 --> 00:15:46,565
كل هذا

224
00:15:46,599 --> 00:15:48,567
أنت وأنا وأمك أيضاً

225
00:15:50,336 --> 00:15:52,704
إذن أنت لم تدفن الكتاب لأجل القرون؟

226
00:15:55,174 --> 00:15:57,843
على الرغم من اشتراك جدول أعمالنا , لكن دوافعنا مختلفة

227
00:16:02,215 --> 00:16:04,416
لكن معليميني يقولون أن الأختلاف في الرأي خطيئة

228
00:16:07,887 --> 00:16:09,187


229
00:16:10,890 --> 00:16:13,258
أجل , حسناً, كما قلت الأمر معقد

230
00:16:14,694 --> 00:16:16,228
جيد . تعال هنا

231
00:16:16,262 --> 00:16:18,230
تعال هنا

232
00:16:18,264 --> 00:16:20,132


233
00:16:25,872 --> 00:16:27,806


234
00:16:46,926 --> 00:16:48,727


235
00:16:48,761 --> 00:16:50,729
انا وحدي

236
00:16:51,631 --> 00:16:53,565
أنا لوكريسا

237
00:17:01,641 --> 00:17:04,943
رأيتك من غرفة النوم

238
00:17:04,977 --> 00:17:07,579
جلبت بعض الادوية والطعام

239
00:17:09,449 --> 00:17:11,416
ما الذب أخركِ؟

240
00:17:12,351 --> 00:17:14,453
- وصلنا لهنا قبل ساعة
- أجل

241
00:17:14,487 --> 00:17:17,289
وأقسم أني أريد تقديم لكم ملاذ آمن

242
00:17:17,323 --> 00:17:19,458
لكنني لا استطيع ان أكون جزءاً من مقاومتكم

243
00:17:20,827 --> 00:17:22,928
ليو لايجب ان يعلم أنني هنا

244
00:17:22,962 --> 00:17:26,665
إذاً هو لايزال أعمى عن المصير الذي سببه لصدقائه القدامى

245
00:17:26,699 --> 00:17:29,267
إذا لم يكن أنقذ حياتي لم أكن لأنقذك انا

246
00:17:34,807 --> 00:17:37,275
أجلسي , فانيسا
دعيني آرى جراحكِ

247
00:17:39,912 --> 00:17:41,179
رجائاً

248
00:17:45,852 --> 00:17:47,853
أخبرني ماذا حدث

249
00:17:47,920 --> 00:17:50,288
- خمني 
- ألقرون؟

250
00:17:50,323 --> 00:17:51,790


251
00:17:51,824 --> 00:17:54,926
ضربونا في الفجر في خارج مونتيكاتيني

252
00:17:54,961 --> 00:17:56,294


253
00:17:56,329 --> 00:17:57,863


254
00:18:00,833 --> 00:18:02,701
فقدنا بعض الأخيار

255
00:18:05,605 --> 00:18:07,873
يا إلهي . نيكو؟

256
00:18:10,343 --> 00:18:11,676
فانيسا

257
00:18:11,711 --> 00:18:12,944
أنا آسفة

258
00:18:14,614 --> 00:18:17,282
أستمعي , زوجكِ يحبكِ حبً جماً

259
00:18:17,316 --> 00:18:19,484
آسفة؟
عليكِ أن تكوني آسفة؟

260
00:18:19,519 --> 00:18:22,654
يجب أن تكوني غاضبة. دم نيكون بيديه

261
00:18:22,688 --> 00:18:25,991
- زوجكِ الحبيب
- كيف أكتشفت ذلك؟

262
00:18:28,361 --> 00:18:30,295
أريدك أن ترحل ، زرادشت

263
00:18:31,664 --> 00:18:33,632
خذ ما يمكنك حمله من الطعام

264
00:18:34,534 --> 00:18:36,501
وبعدها أخرج من أرضي

265
00:18:37,703 --> 00:18:41,339
- لايمكنني فعل ذلك
- بلى ستفعل

266
00:18:41,374 --> 00:18:42,713
أو سأخبر عنك

267
00:18:42,737 --> 00:18:45,304
عندما تأتي الدورية باحثة عنك

268
00:18:45,344 --> 00:18:46,812
- جاءت لكَ
- ليو

269
00:18:46,846 --> 00:18:50,448
هل تريد أن تراني مصلوباً؟

270
00:18:52,685 --> 00:18:54,319
مسمر على صليب مقرن

271
00:18:54,353 --> 00:18:56,521
مثل اولئك المشركين الذين على طول طريق روما؟

272
00:18:56,556 --> 00:18:58,323
- لدي عائلة
- كذلك أنا

273
00:19:01,828 --> 00:19:03,795
لدي زوج

274
00:19:05,398 --> 00:19:07,732
وأبننا

275
00:19:07,800 --> 00:19:12,904
لكنهم لم يكونو في وفاق مع رفاقك؟

276
00:19:12,972 --> 00:19:14,198
أنهم ليسو برفاقي

277
00:19:14,222 --> 00:19:16,074
لم يكونو هم الابواق

278
00:19:16,075 --> 00:19:18,743
- فانيسا.
- لقد دفنو طفلي

279
00:19:18,811 --> 00:19:20,846
منزلي , حياتي

280
00:19:20,880 --> 00:19:22,981
حاولو تدميري وتدمير زوجي

281
00:19:25,852 --> 00:19:27,853
والآن قتلو نيكو

282
00:19:27,920 --> 00:19:33,592
وبلا شك أن جثته مرمية قرب أقرب شجرة

283
00:19:41,968 --> 00:19:44,636
فانيسا , أنا آسف , عليكِ الرحيل أيضاً

284
00:19:44,670 --> 00:19:46,638
- أنا آسف
- لا , ليو

285
00:19:46,672 --> 00:19:48,640
ليس قبل أن نريك هذا

286
00:19:55,815 --> 00:19:57,782
أنها الصفحة المفقودة

287
00:19:59,352 --> 00:20:01,353
من الكتاب

288
00:20:01,387 --> 00:20:03,388
في ثلاثة أيام

289
00:20:03,456 --> 00:20:06,324
قادة المتاهه سيتجمعون اليوم كلهم في روما

290
00:20:06,359 --> 00:20:08,026
لعقد كامل

291
00:20:09,896 --> 00:20:11,663
عشر سنوات منذ أن دفنت الكتاب اللعين

292
00:20:11,697 --> 00:20:13,698
تريدني قرائة ذلك

293
00:20:13,733 --> 00:20:16,134
أستخدم السلاح الذي سعيت لتدميره

294
00:20:19,038 --> 00:20:21,006
لقتل المزيد

295
00:20:23,376 --> 00:20:24,876
للمزيد من الدمار؟

296
00:20:24,911 --> 00:20:26,645
شيء كهذا

297
00:20:28,381 --> 00:20:30,382
أبي , تعال بسرعة

298
00:20:30,416 --> 00:20:31,816
أندريه

299
00:20:33,386 --> 00:20:35,854
أندريه, أخبرتك أن تنتظر قرب الشجرة

300
00:20:35,888 --> 00:20:37,856
لكن هناك أناس قادمون

301
00:20:42,828 --> 00:20:44,763


302
00:20:47,233 --> 00:20:48,529
أندريه

303
00:21:07,720 --> 00:21:09,688


304
00:21:16,429 --> 00:21:18,396


305
00:21:36,549 --> 00:21:39,017
ليو ...عيناك

306
00:21:48,794 --> 00:21:50,929
عندما أصبحت واحد منكم, هل نزفت عيني؟

307
00:21:53,065 --> 00:21:55,600
المقاومة تتخذ أشكالاً عدة

308
00:21:55,634 --> 00:21:57,469


309
00:21:57,536 --> 00:22:00,105
لذا قد قيل لي

310
00:22:00,239 --> 00:22:02,941
أخشى أن جهودك المتحمسة ستقتل هذا المريض

311
00:22:04,410 --> 00:22:06,378
إذا كان الموت هو طريق دافنشي

312
00:22:07,113 --> 00:22:08,813
ليذهب به

313
00:22:08,881 --> 00:22:10,882
يمكننا أن نعرض عليه النجاة

314
00:22:10,916 --> 00:22:12,751
آمل في الظلام

315
00:22:14,487 --> 00:22:17,088
لكن القرار النهائي بيده

316
00:22:17,123 --> 00:22:18,990
وكما كان خيارنا جميعاً

317
00:22:19,058 --> 00:22:21,760
موت دافنشي لن يخدم  المنظمة

318
00:22:21,794 --> 00:22:23,762
أو حملتنا الصليبية

319
00:22:23,796 --> 00:22:26,097
تضحيته لن تكون عبثاً

320
00:22:26,132 --> 00:22:29,467
على الأقل لن يكون في ابناء ميثرا ليستخدموه ضدنا

321
00:22:29,635 --> 00:22:34,072
انهم يستخدمون تصميماته للأتراك مسبقاً

322
00:22:34,106 --> 00:22:35,740
ماذا طلبو منه ان يفعل؟

323
00:22:37,977 --> 00:22:39,911
هو الوحيد القادر على قراءة الكتاب

324
00:22:41,614 --> 00:22:43,481
كتاب الأوراق؟

325
00:22:44,917 --> 00:22:46,918
أل يمكن لأخد آخر قرائته؟

326
00:22:46,952 --> 00:22:49,187
فقط الذين تم أعدادهم لهذه المهمة

327
00:22:49,255 --> 00:22:51,289
منذ لحظة ولادتهم

328
00:22:52,758 --> 00:22:54,826
دافنشي يعاني من لعنة القدر

329
00:22:55,961 --> 00:22:57,862
أنت لست كذلك , بني

330
00:23:00,166 --> 00:23:02,467
هل من الحكمة أن تكشف نفسك أمامة؟

331
00:23:02,501 --> 00:23:04,803
لا يمكنه سماعنا , عقله بعيد عن هنا

332
00:23:04,837 --> 00:23:08,006
أنطلق به أعنق, أخ كارلو
دعه يعرف من نحن

333
00:23:08,040 --> 00:23:10,475
نحن أبواق التصاعد

334
00:23:10,509 --> 00:23:13,111
نحن ظلال وسط المتاهه

335
00:23:13,145 --> 00:23:14,979
نحن وحدة الوحش

336
00:23:15,014 --> 00:23:17,148
نحن كيان واحد .  نحن أبواق التصاعد

337
00:23:17,183 --> 00:23:19,017


338
00:23:19,051 --> 00:23:21,653
نحن ظلال وسط المتاهه

339
00:23:21,687 --> 00:23:23,988
نحن وحدة الوحش

340
00:23:24,023 --> 00:23:27,559
نحن كيان واحد , نحن أبواق التصاعد

341
00:23:27,626 --> 00:23:30,195
نحن ظلال وسط المتاهه

342
00:23:30,229 --> 00:23:32,864
نحن وحدة الوحش , نحن كيان واحد

343
00:23:32,898 --> 00:23:35,500
نحن أبواق التصاعد

344
00:23:35,534 --> 00:23:37,869
نحن ظلال وسط المتاهه

345
00:23:37,903 --> 00:23:39,504


346
00:23:39,538 --> 00:23:41,473
نحن وحدة الوحش

347
00:23:42,575 --> 00:23:44,242
نحن

348
00:23:45,244 --> 00:23:46,711
كيان واحد

349
00:23:46,745 --> 00:23:49,214
نحن كيان واحد 
مع المهندس

350
00:23:49,248 --> 00:23:51,182
الذي هو معنا جميعاً

351
00:23:51,217 --> 00:23:53,084
أنا آسف سيدي , أنا

352
00:23:53,152 --> 00:23:56,654
لا تكن آسفاً. أحياناً أنا ايضاً أنسى الكلمات

353
00:23:59,758 --> 00:24:01,192


354
00:24:01,227 --> 00:24:03,228
الأب دائماً ينسى تلاوتها

355
00:24:03,262 --> 00:24:05,230
أبوك لديه الكثير من الاشياء بعقله

356
00:24:05,264 --> 00:24:09,033
لكن عندما أذكره يقول ليس علينا ذلك

357
00:24:09,068 --> 00:24:12,203
أندريه...لا يجب أن تعكر صفو الرئيس

358
00:24:12,238 --> 00:24:14,005
هو لايزعجني

359
00:24:15,608 --> 00:24:19,911
هو ولد رائع , لامع كأبيه

360
00:24:22,081 --> 00:24:24,215
إذاً ماذا هناك؟

361
00:24:24,250 --> 00:24:26,184
الكنيسة أم الحملة الصليبية؟

362
00:24:28,254 --> 00:24:31,789
حسناً , بالتأكيد هو لازال صغيراً ليتخذ قرارات كهذه؟

363
00:24:31,857 --> 00:24:33,258
كلام فارغ

364
00:24:33,292 --> 00:24:36,027
عندما كنت بعمره, عرفت بوجه التحديد إلى أين انتمي

365
00:24:36,629 --> 00:24:38,596
من علي أن أكون

366
00:24:40,799 --> 00:24:43,101
ربما ترغب بفعل هذه الاشياء , كأبيك

367
00:24:45,037 --> 00:24:47,572
تصميم أسلحة الموت والدمار؟

368
00:24:47,740 --> 00:24:49,107
لم أعد افعل ذلك بعد الآن

369
00:24:49,141 --> 00:24:50,241
مثير للشفقة

370
00:24:50,276 --> 00:24:52,277
أندريه, كل

371
00:24:52,311 --> 00:24:53,332
أبوك , أندريه

372
00:24:53,356 --> 00:24:55,044
ما مدى معرفتك بأنجازاته؟

373
00:24:56,148 --> 00:24:59,050
قام بحرق كتاب الصفحات , لأنقاذنا من ابناء ميثرا

374
00:24:59,084 --> 00:25:00,298
مهما يكن ,في عدة طرق

375
00:25:00,322 --> 00:25:02,620
الأحراق لم يكن أفضل انجازات أبيك

376
00:25:02,621 --> 00:25:04,055
أنت تمزح , ايها الرائد

377
00:25:05,758 --> 00:25:08,760
لكن من المؤكد أنه سيخبرك قصة أفضل؟

378
00:25:08,794 --> 00:25:10,828
أبوك أنتصار عظيم

379
00:25:10,896 --> 00:25:12,764
لقد هزم اسوأ اعدائه

380
00:25:15,134 --> 00:25:16,935
هل تعني النغل أبن فلورنسا؟

381
00:25:16,969 --> 00:25:18,803
ليو

382
00:25:22,341 --> 00:25:24,909
هو تغلب على روحه

383
00:25:24,944 --> 00:25:28,213
كان هناك وقت حيث أحتقر والدك المتاهه وتعاليمها

384
00:25:28,247 --> 00:25:30,215
هو تآمر ضدنا

385
00:25:32,284 --> 00:25:34,285
رفض أن يكون واحد منا

386
00:25:34,320 --> 00:25:37,555
أحتقرني أيضاً , أراد رأسي على طبق

387
00:25:38,958 --> 00:25:40,258
لكن لا تغضب عليه

388
00:25:40,292 --> 00:25:42,894
كما قلت , لقد هزم ظلامه الداخلي

389
00:25:44,296 --> 00:25:46,331
وكان ذلك يوم مشؤوم

390
00:25:47,633 --> 00:25:50,668
وقف والدك فوق الجمر بداخل مدينة الموت

391
00:25:52,171 --> 00:25:54,172
حبيبته فلورنسا المشتعلة

392
00:25:55,407 --> 00:25:57,609
وقام بفتح كتاب الصفحات

393
00:25:57,643 --> 00:26:01,279
وقرأ الكلمات التي يعلم أنها ستدمر هذا العمل البائس

394
00:26:02,948 --> 00:26:05,116
للأبد

395
00:26:05,150 --> 00:26:07,952
أبي وعدني ان يأخذني للعشيرة

396
00:26:07,987 --> 00:26:09,921
سأذهب لرؤية روما

397
00:26:09,955 --> 00:26:12,657
ويجب أن يتجلس بجانبي

398
00:26:12,691 --> 00:26:15,994
كما تلقى والدك تحية المهندس نفسه

399
00:26:16,028 --> 00:26:18,930
أندريه, وأنا وأبيك لم نقرر بعد

400
00:26:18,964 --> 00:26:20,665
أجل  , علينا ذلك

401
00:26:26,138 --> 00:26:27,639
أنت لن تأتي لروما

402
00:26:28,774 --> 00:26:31,009
- لكنك وعدتني
-أعلم

403
00:26:31,043 --> 00:26:34,145
قلت أن بأمكاني مقابلة المهندس
وحتى المشي في المتاهه

404
00:26:34,179 --> 00:26:36,214
حسناً , أمك وأنا قد ناقشنا ذلك

405
00:26:36,282 --> 00:26:38,950
هي تكره روما 
هي لم ترد ذهابي أبداً

406
00:26:38,984 --> 00:26:41,152
أبي , ليس عليك الأستماع لها

407
00:26:41,186 --> 00:26:43,154
أندريه

408
00:26:43,188 --> 00:26:45,189
لايجب أن يكون هذا الكلام على مائدتي

409
00:26:45,224 --> 00:26:47,992
- إذهب لغرفتك
- لن أذهب

410
00:26:48,027 --> 00:26:49,994
سمعتك أمك , أذهب

411
00:26:59,171 --> 00:27:01,139


412
00:27:05,811 --> 00:27:07,912
هذا للأفضل

413
00:27:07,980 --> 00:27:11,082
كنت أكره التحدث قبل الفتى

414
00:27:11,150 --> 00:27:14,085
لكنني لم اقطع كل هذا الطريق لأتعشى مع صديق فقط

415
00:27:22,227 --> 00:27:24,228
نحن افترضنا ذلك

416
00:27:25,731 --> 00:27:28,866
الطريق إلى روما أصبح خطيراً

417
00:27:28,901 --> 00:27:31,387
العصابات الإجرامية من الزنادقة
متناثرة في الريف

418
00:27:31,411 --> 00:27:33,104
لقد قتلت واحداً

419
00:27:33,105 --> 00:27:35,940
شاب . من فلورنسا أعتقد

420
00:27:36,008 --> 00:27:39,243
لقد قطعنا لسانه , حتى لايتحدث مجدداً بالهراء

421
00:27:39,278 --> 00:27:42,380
ثم بعدها عينيه
حتى يموت بظلام

422
00:27:42,414 --> 00:27:45,917
وبعد ذلك تركناه يتعفن في طريق الأشجار

423
00:27:51,790 --> 00:27:53,758


424
00:27:59,365 --> 00:28:00,698


425
00:28:06,071 --> 00:28:07,872


426
00:28:29,428 --> 00:28:31,429
لقد صرخ حتى نام مرة آخرى

427
00:28:33,832 --> 00:28:35,900
هو لم يتحدث معي حتى

428
00:28:37,336 --> 00:28:39,404
إلهي

429
00:28:41,006 --> 00:28:43,274
أنا آسفة بشأن هذا

430
00:28:43,308 --> 00:28:46,911
لا تكوني . أن بقية العالم لديه مشكلة

431
00:28:48,013 --> 00:28:50,314
أنه ليس بسببكِ

432
00:28:50,349 --> 00:28:54,352
لا تذهب إلى روما
لا تتركنا أرجوك

433
00:28:58,157 --> 00:29:00,291
حسناً , حتى إذا قلت ذلك

434
00:29:01,493 --> 00:29:03,428
تعلمين أن عليهم الرحيل

435
00:29:05,097 --> 00:29:07,031


436
00:29:10,469 --> 00:29:12,437
أعلم

437
00:29:16,041 --> 00:29:18,109
سأذهب لروما مع كارلو ورجاله

438
00:29:18,877 --> 00:29:20,945
لن يقومو بايذائي

439
00:29:22,114 --> 00:29:24,215
أنا بطلهم

440
00:29:27,119 --> 00:29:29,821
..إذا أخذت الصفحة , أيمكنك أن

441
00:29:33,892 --> 00:29:35,960
إذا قرأت ما فيها

442
00:29:38,363 --> 00:29:40,398
أيمكن لذلك تدميرهم؟

443
00:29:59,485 --> 00:30:00,985


444
00:30:09,428 --> 00:30:11,262
كلا

445
00:30:15,534 --> 00:30:17,335


446
00:31:07,052 --> 00:31:08,853


447
00:31:37,382 --> 00:31:39,417
نسيت توقيعها

448
00:31:46,224 --> 00:31:48,859
لستُ عبقرياً , لكنني أعرفك عندما تستخدم فخ

449
00:31:51,697 --> 00:31:54,265
أرى فضولك مازال يغلبك

450
00:31:54,299 --> 00:31:55,900
هناك مشكلة , أليس كذلك ؟

451
00:31:55,934 --> 00:31:58,202
أنا أتذكر بدقة صفتك هذه

452
00:31:58,236 --> 00:32:00,104
أدخلتنا في مشاكل

453
00:32:05,077 --> 00:32:10,047
حسناً...ألـــــعالم في مدة كان أسهل

454
00:32:12,284 --> 00:32:14,251
لاجدال في ذلك

455
00:32:16,221 --> 00:32:18,122
أعتقدت أنني كرهته طوال الوقت

456
00:32:18,156 --> 00:32:19,724


457
00:32:19,758 --> 00:32:22,593
ما لا أريد أعطائك أياه لأكون الطفيلي الخاص بك مرة آخرى

458
00:32:22,628 --> 00:32:25,946
حسناً , طفيليي

459
00:32:25,970 --> 00:32:27,970
ألم تساعدني لبناء غواصة

460
00:32:30,302 --> 00:32:32,470
- كدت تقتلنا 
- لكنها عملت

461
00:32:32,504 --> 00:32:34,472
بلى عملت

462
00:32:42,114 --> 00:32:44,982
- تريد أن تراها, أبيس كذلك؟
- أجل وبشدة

463
00:32:47,119 --> 00:32:49,086
فانيسا

464
00:32:52,491 --> 00:32:54,558
حان الوقت لنريه اشياء حقيقية

465
00:33:44,176 --> 00:33:45,509


466
00:33:50,615 --> 00:33:52,116


467
00:33:53,318 --> 00:33:55,286
أياك

468
00:33:56,788 --> 00:33:58,689
قل كلمة واحدة

469
00:33:59,791 --> 00:34:01,459
وستكون آخر كلماتك

470
00:34:03,361 --> 00:34:05,563
ضع الورقة على الطاولة

471
00:34:05,630 --> 00:34:07,164
وقف بعيداً

472
00:34:09,067 --> 00:34:11,035
الآن

473
00:34:40,332 --> 00:34:43,667
خذ هاذان الزنديقان واعطهما فرصة ليكونا منا

474
00:34:43,702 --> 00:34:45,669
لا

475
00:34:46,571 --> 00:34:49,740
لا , هم ليسو اصدقائي

476
00:34:49,808 --> 00:34:51,242
إذا اصابهم اي أذى

477
00:34:51,309 --> 00:34:52,643
المهندس سيسمع ذلك

478
00:34:52,677 --> 00:34:54,678
نحن بعيدين عن روما دافنشي

479
00:34:55,247 --> 00:34:57,148
خذهم

480
00:35:22,541 --> 00:35:25,342
يمكنك أصلاح هذا

481
00:35:25,377 --> 00:35:28,479
الوقت ليس متأخراً , لكن عليك الأستيقاظ

482
00:35:32,717 --> 00:35:34,685
لا... لا

483
00:35:35,520 --> 00:35:37,655


484
00:35:39,057 --> 00:35:40,524
لا لا

485
00:35:42,227 --> 00:35:44,228


486
00:35:45,864 --> 00:35:49,700
- هل يمكنني ان اسأل
- ألهذا السبب أنت هنا

487
00:35:49,734 --> 00:35:51,602
دافنشي يقاوم , هل

488
00:35:53,605 --> 00:35:56,407
هل رأيت شيء كهذا من قبل؟

489
00:35:56,441 --> 00:35:59,577
مرة , أنا

490
00:35:59,611 --> 00:36:03,047
عندما كان المهندس يرشدني في طريقي للمتاهه

491
00:36:03,081 --> 00:36:04,415
أنا قاومت

492
00:36:04,449 --> 00:36:06,517
من أين استمديت مقاومتك؟

493
00:36:07,719 --> 00:36:11,555
وجدت نفسي في متاهة من صنعي

494
00:36:12,757 --> 00:36:14,758
عالم داخل عالم

495
00:36:15,560 --> 00:36:17,695
ماضٍ وحاضر ومستقبل

496
00:36:18,597 --> 00:36:21,098
اؤدي على مسرح , محصور بداخله

497
00:36:22,100 --> 00:36:25,069
كنت عائماً , روحي تطوف

498
00:36:25,103 --> 00:36:27,404
فقدت كينونتي

499
00:36:27,439 --> 00:36:29,306
كيف قاومت هذا الجنون؟

500
00:36:29,374 --> 00:36:32,076
ليس جنوناً بل حياة داخلية

501
00:36:32,110 --> 00:36:33,811
الظلال على جدران الكهوف

502
00:36:33,879 --> 00:36:37,448
من الذي يقول أن مسيرة لاتمر بلحظة؟

503
00:36:37,482 --> 00:36:41,252
من المهد إلى اللحد 
ليست سوى قطرة من الماء

504
00:36:41,286 --> 00:36:43,754
كيف أخرجك مهندسك؟

505
00:36:43,788 --> 00:36:46,624
بعد ساعات وساعات من اللافتات

506
00:36:46,658 --> 00:36:48,425
ألقى لي شريان الحياة

507
00:36:48,460 --> 00:36:50,728
في محاولة يائسة , وخطيرة

508
00:36:51,730 --> 00:36:53,731
قام بتسميمي

509
00:36:55,267 --> 00:36:56,767
بهذا

510
00:36:56,801 --> 00:36:58,435
سم؟

511
00:36:58,470 --> 00:37:00,170
أختيار الحياة لا معنى له

512
00:37:00,238 --> 00:37:02,239
إلا إذا الموت أختياراً بحد ذاته

513
00:37:10,615 --> 00:37:12,249
أنت خائف على ليوناردو

514
00:37:13,785 --> 00:37:15,753
هو لديه

515
00:37:18,156 --> 00:37:19,823
لديه عقل لامثيل له

516
00:37:19,858 --> 00:37:23,260
مما يجعله خطر علينا كلنا

517
00:37:23,295 --> 00:37:25,596
أتعتقد اننا أفضل بدونه؟

518
00:37:26,831 --> 00:37:31,635
حتى يعيش كل طفل بهذا المذهب

519
00:37:31,670 --> 00:37:34,705
حبل الله في هذا العالم لايزال محفوفاً بالمخاطر

520
00:37:36,174 --> 00:37:39,710
دافنشي وأمثاله تهدد وجود ذاته

521
00:37:41,613 --> 00:37:43,614
شيء ما قد حدث

522
00:37:47,319 --> 00:37:51,355
هناك أقاويل بين الجدران

523
00:37:51,423 --> 00:37:55,793
أبناء ميثرا يسعون وراء صفحة من كتاب الصفحات

524
00:37:55,827 --> 00:37:59,763
إذا استخدموها لأهدافهم

525
00:37:59,798 --> 00:38:02,800
سيكون ذلك على حساب كل من نعتزبهم

526
00:38:02,834 --> 00:38:05,235
ذلك سيضمن وفاة الأيمان

527
00:38:07,572 --> 00:38:10,774
دافنشي سيترك المكان كواحد منا

528
00:38:10,809 --> 00:38:13,610
أو لن يرحل

529
00:38:13,645 --> 00:38:19,149
أخشى ذلك , هذا الأكسير ساعدني على الأختيار الصحيح

530
00:38:19,184 --> 00:38:21,118
انا أثق أنه سيفعل نفس الشيء معه

531
00:38:31,162 --> 00:38:33,497
علي ان أكون سعيد من أجلها

532
00:38:35,500 --> 00:38:37,634
الخسائر التي تتعرض لها

533
00:38:37,669 --> 00:38:40,604
الألم الذي استيقظت معه كل يوم

534
00:38:44,676 --> 00:38:46,710
ربما هي بسلام الآن

535
00:38:49,314 --> 00:38:51,281
ربما جميعهم بسلام الآن

536
00:38:51,316 --> 00:38:53,317
إذا كنت تؤمن بشيء من هذا القبيل

537
00:38:55,954 --> 00:38:57,955
انا لستُ متأكد بماذا اؤمن

538
00:38:59,858 --> 00:39:01,859


539
00:39:03,028 --> 00:39:05,162
انا لستُ متأكد اي شيء بعد

540
00:39:08,700 --> 00:39:11,168
أنت بعيد كل البعد عن الرجل الذي أبحر المحيط

541
00:39:11,202 --> 00:39:12,736
إلى أي مكان كان ذلك

542
00:39:12,804 --> 00:39:16,306
دافنشي الذي كنت أعرفه تمسك بقدره

543
00:39:17,909 --> 00:39:20,811
عرف ما يريده من العالم وقد فعلها

544
00:39:22,680 --> 00:39:24,815
كنت سأفعل أي شيء من أجل ذلك الرجل

545
00:39:34,826 --> 00:39:36,794


546
00:39:42,333 --> 00:39:43,834


547
00:39:43,868 --> 00:39:46,837


548
00:39:46,871 --> 00:39:49,540
إذا نجا سيكون معنا

549
00:39:50,542 --> 00:39:51,875
وإذا لم يفعل؟

550
00:39:51,910 --> 00:39:53,477


551
00:39:53,511 --> 00:39:55,546
لن يكون ضدنا

552
00:39:55,580 --> 00:39:57,681
وفي كلتا الحالتين نحن نفوز

553
00:39:57,715 --> 00:39:59,650


554
00:40:09,694 --> 00:40:11,995
نحن أبواق

555
00:40:13,832 --> 00:40:15,899
- نحن

556
00:40:15,934 --> 00:40:17,401
هذا لأجل صديقي نيكو

557
00:40:17,435 --> 00:40:19,036
الذي قتل على الطريق

558
00:40:19,070 --> 00:40:20,904


559
00:40:20,939 --> 00:40:22,372
وهذا من أجل فانيسا

560
00:40:22,407 --> 00:40:24,608
التي قتلت بالأمس

561
00:40:26,778 --> 00:40:29,379
هذا لأنني أشعر مثل

562
00:40:29,414 --> 00:40:30,914
أيها الحقير

563
00:40:30,938 --> 00:40:31,938
زو

564
00:40:38,389 --> 00:40:40,357
نحتاجه حياً

565
00:40:41,759 --> 00:40:43,827
أنا لن أقتله

566
00:40:44,662 --> 00:40:46,497
أنا فقط

567
00:40:47,899 --> 00:40:49,933
أجعله ينزف

568
00:40:52,337 --> 00:40:54,338
هناك أحد ما قادم

569
00:40:55,607 --> 00:40:56,807
انه الرقيب

570
00:40:56,875 --> 00:40:59,409
قف بمكانك

571
00:40:59,444 --> 00:41:01,578
لدينا الرائد

572
00:41:01,613 --> 00:41:03,647
هو حي وبقبضتنا

573
00:41:03,715 --> 00:41:05,716
أثبت لي أنه حي

574
00:41:11,489 --> 00:41:13,290
قل شيئاً

575
00:41:14,459 --> 00:41:16,793


576
00:41:16,828 --> 00:41:18,795
- أنا حي ايها الرقيب
- وداعاً

577
00:41:20,732 --> 00:41:23,433
انا قادم للتحدث عن الشروك

578
00:41:23,468 --> 00:41:25,402
مفهوم

579
00:41:39,417 --> 00:41:41,618
سأذهب معك إلى روما

580
00:41:41,653 --> 00:41:43,787
للأحتفالية العشرية

581
00:41:43,821 --> 00:41:46,590
لكنني سأترك خلفي الرائد ماديشي

582
00:41:48,259 --> 00:41:49,860
تحت قبضتنا

583
00:41:49,928 --> 00:41:53,664
هناك حيث سأحصل على صمانات من المهندس شخصبياً

584
00:41:53,698 --> 00:41:55,766
تلك هي صفقتنا

585
00:41:56,868 --> 00:41:59,469
أن تكون عائلتي بأمان

586
00:42:01,873 --> 00:42:04,274
إلا عودتي مع التأكيد

587
00:42:05,376 --> 00:42:07,377
سيتك تحرير رائدك

588
00:42:07,445 --> 00:42:08,946
ماذا عن الزنديق؟

589
00:42:08,980 --> 00:42:13,817
سيكون حراً في أختيار حياته

590
00:42:13,851 --> 00:42:16,787
وإذا سمعت أن شيء قد حصل له أو لعائلتي

591
00:42:19,224 --> 00:42:21,191
رائدك سيموت

592
00:42:29,901 --> 00:42:31,802
أنت أبن مطيع , أليس كذلك؟

593
00:42:31,836 --> 00:42:34,871
والداك قد خدعا من قبل هؤلاء الزنادقة

594
00:42:36,808 --> 00:42:38,909
أنهم يرغبون في ايذاء والدي

595
00:42:38,977 --> 00:42:40,577
وقلبهم ضد القرون

596
00:42:40,645 --> 00:42:43,513
- هل تفهمني؟
- أجل

597
00:42:43,548 --> 00:42:46,583
أنت أبن جيد للقرون

598
00:42:47,919 --> 00:42:49,586
- جد سكيناً 
- أندريه

599
00:42:49,654 --> 00:42:50,902
أقط ربطتي

600
00:42:50,926 --> 00:42:53,673
حتى يمكنني ان أحرر والديك ونصبح واحد

601
00:42:57,862 --> 00:43:00,697
أياك وأن تتحدث معه مجدداً

602
00:43:00,732 --> 00:43:03,367
أياك حتى وأن تنظر أليه

603
00:43:03,401 --> 00:43:06,570
سيسممك بطرقه الشريرة وعديمة الأيمان

604
00:43:06,604 --> 00:43:08,705
هل تسمعني؟

605
00:43:08,740 --> 00:43:10,607
أندريه, أنه قاتل

606
00:43:10,675 --> 00:43:14,678
وهو من النوع الذي لم يجلب لهذا العالم سوى الالم والمعاناة

607
00:43:16,748 --> 00:43:18,682
هم يعلمون الكره والكذب

608
00:43:20,551 --> 00:43:23,720
وسأموت قبل ان أراك تصبح أبن للقرون

609
00:43:23,755 --> 00:43:26,490
هل تسمعني؟

610
00:43:26,524 --> 00:43:28,825
أندريه, هل تستمع لي؟

611
00:43:29,961 --> 00:43:31,895
نعم , أمي

612
00:43:32,563 --> 00:43:34,631
جيد

613
00:43:36,367 --> 00:43:38,869
لم لاتذهب لغرفتك , أحصل على بعض الراحة؟

614
00:44:03,461 --> 00:44:05,462
أنهم قادمون

615
00:44:24,716 --> 00:44:26,516
أذهب

616
00:44:58,416 --> 00:45:00,450
أندريه

617
00:45:00,518 --> 00:45:02,386
نحن كيان واحد

618
00:45:02,420 --> 00:45:05,021
نحن في أتحاد مع الوحش . نحن كيان واحد

619
00:45:05,056 --> 00:45:07,023
- نحن كيان واحد
- نحن كيان واحد

620
00:45:07,058 --> 00:45:09,559
- نحن كيان واحد
- نحن في أتحاد مع الوحوش

621
00:45:09,594 --> 00:45:11,728
- نحن كيان واحد
- كلا

622
00:46:03,981 --> 00:46:05,649
- أستيقظ
- أستيقظ

623
00:46:09,620 --> 00:46:11,321
أستيقظ

624
00:46:15,159 --> 00:46:17,761
- أستيقظ
- أستيقظ , أستيقظ

625
00:46:18,496 --> 00:46:20,030
أستيقظ

626
00:46:21,666 --> 00:46:23,633
ليو , أستيقظ

627
00:46:23,668 --> 00:46:26,436
- أستيقظ
- ليو أستيقظ

628
00:46:27,371 --> 00:46:29,339
أستيقظ

629
00:46:32,643 --> 00:46:34,611
أبي

630
00:46:35,179 --> 00:46:36,813
أندريه

631
00:46:38,049 --> 00:46:40,116
أنا آسف

632
00:46:41,486 --> 00:46:42,819
انا أحبك , لكن

633
00:46:46,691 --> 00:46:49,059
لكنك لست حقيقي

634
00:46:49,126 --> 00:46:51,061
أنت لست حقيقي
ولاشيء من هذا حقيقي

635
00:46:51,128 --> 00:46:53,363
أنت لست حقيقي
ولاشيء من هذا حقيقي

636
00:46:53,397 --> 00:46:55,131
ولاشيء من هذا حقيقي

637
00:46:58,035 --> 00:47:00,670
علي الأستيقاظ

638
00:47:00,705 --> 00:47:02,739
علي الأستيقاظ
علي الأستيقاظ

639
00:47:02,807 --> 00:47:05,809
أستيقظ. علي الأستيقاظ
أستيقظ. أستيقظ. أستيقظ

640
00:47:05,843 --> 00:47:07,644
أستيقظ

641
00:47:16,187 --> 00:47:18,054
القمة من هنا

642
00:47:18,089 --> 00:47:20,929
رجالك ذهبوا لجلب عربة من الغذاء والماء
ما يكفي للرحلة

643
00:47:22,894 --> 00:47:24,861
تباً

644
00:47:27,932 --> 00:47:30,000
ماذا حدث؟

645
00:47:31,869 --> 00:47:34,037
تعرضنا لفخ عندما كنا نلاحق كارلو دي ماديشي

646
00:47:34,071 --> 00:47:36,039
تم القبض على دافنشي وترك للقتلى

647
00:47:36,073 --> 00:47:38,675
- أين هو كارلو الآن؟
- رحل

648
00:47:38,709 --> 00:47:41,711
كما لو كان يعلم أننا قادمون

649
00:47:41,746 --> 00:47:43,713
- حسناً
- عليك أعادته إلى فلورنسا

650
00:47:43,748 --> 00:47:45,649
سيكون بأمان هناك

651
00:47:45,683 --> 00:47:47,684
ساعدني

652
00:47:51,822 --> 00:47:53,757
أجل

653
00:48:02,848 --> 00:48:04,982
ماذا فعلو بك؟

654
00:48:29,374 --> 00:48:31,742
عندما يستيقظ سيراك أنت فقط

655
00:48:33,312 --> 00:48:37,148
- ألن تأتين معنا؟
- سأراك مجدداً

656
00:48:37,182 --> 00:48:40,253
ولكن ليس قبل أن اثبت قيمتي لليو

657
00:48:40,466 --> 00:48:42,277
ولنفسي

658
00:49:42,614 --> 00:49:44,815
أنت تبدو كالهراء

659
00:49:44,883 --> 00:49:48,219
حسناً, كنت قلقاً أن القرون قد قلبوك, لكن, لا

660
00:49:48,253 --> 00:49:50,054
لاتزال أخرق

661
00:49:50,889 --> 00:49:52,957
رياريو

662
00:49:55,627 --> 00:49:56,894
هو أنقذني

663
00:49:57,963 --> 00:50:00,231
لم أستطع ان أصدق ذلك يضاً

664
00:50:00,265 --> 00:50:02,500
كان يمكن أن يكون أسهل

665
00:50:05,904 --> 00:50:08,606
لو جعلوني واحد منهم

666
00:50:08,640 --> 00:50:12,310
ليس علي التفكير بنفسي

667
00:50:12,344 --> 00:50:14,345
ما الذي تتحدث عنه؟

668
00:50:17,916 --> 00:50:19,984
لدي رؤية عن

669
00:50:22,321 --> 00:50:24,355
عن ما قد يحدث
عن ماذا

670
00:50:25,657 --> 00:50:27,658
ماذا قد يكون

671
00:50:30,595 --> 00:50:32,630
كنتُ متزوجاً وأمتلك عائلة

672
00:50:37,436 --> 00:50:39,437
لكن التكلفة

673
00:50:45,644 --> 00:50:47,778
هل أنت متأكد أنك بخير؟

674
00:50:52,818 --> 00:50:54,652
ما هذا؟

675
00:50:54,686 --> 00:50:57,888
تذكار , أخذته من جثة تركية

676
00:50:59,024 --> 00:51:00,691
ربما قد يساوي شيء في لورنسا

677
00:51:04,796 --> 00:51:07,231
- أين نحن؟
- نحن

678
00:51:07,299 --> 00:51:09,567
قد نصبح في فلورنسا فس الصباح

679
00:51:11,903 --> 00:51:14,338
على الأقل أعتقد ذلك

680
00:51:14,373 --> 00:51:16,362
لا يضر لو كان لديك خريطة في مجلة رحلتك

681
00:51:16,386 --> 00:51:17,708
قبل أي فرصة , أليس كذلك؟

682
00:51:17,709 --> 00:51:21,345
لستُ أشك في مهاراتك الملاحية

683
00:51:21,380 --> 00:51:24,715
أنه فقط أن الطرق الترابية تجعلك تظن أنك في الطريق الصحيح

684
00:51:40,021 --> 00:51:50,521
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe©</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>
