﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,692
(لقد عـــاد (لورينزو دي مـديشي

2
00:00:02,693 --> 00:00:06,630
<font color="#ff8040">منذ الــيوم الرابع , ستقف فلورنسا لوحدها</font>

3
00:00:06,664 --> 00:00:08,365
عليكَ أن تدعــم الــحملة

4
00:00:08,399 --> 00:00:11,568
التحالــف مع رومــا هو الطــريقة الوحيدة لفوزنــا

5
00:00:11,636 --> 00:00:13,470
لا يسـعـنـا الفـوز

6
00:00:13,504 --> 00:00:14,905
يُمكننا النجــاة فقط

7
00:00:15,172 --> 00:00:17,674
أعرف رجلاً بقوة كافية

8
00:00:17,708 --> 00:00:19,743
لقلـب الأمـر لصـالـحـنـا

9
00:00:20,578 --> 00:00:24,414
فلاد) . سرق العثمـانـيون سلـاحه)

10
00:00:24,482 --> 00:00:25,849
يمكنك الحصــول على اسرار درعهم

11
00:00:25,883 --> 00:00:27,851
والحمــلة ستجلب الرجل الذي صنعهــا

12
00:00:27,885 --> 00:00:30,253
(يمكنـنا مسـامحـة (لورينزو

13
00:00:30,321 --> 00:00:31,988
كمـا سامـحتُك أنـا

14
00:00:32,823 --> 00:00:34,562
<font color="#0080ff">هناك فتاة
أنها أختك</font>

15
00:00:34,586 --> 00:00:37,599
<font color="#0080ff">أنها بخطر . عليك أن تجدها قبل فوات الأوان</font>

16
00:00:37,699 --> 00:00:40,234
- أخوكِ سيحميكِ
- أخي؟ (ليوناردو)؟

17
00:00:40,302 --> 00:00:41,802
...عليكِ أن

18
00:04:15,150 --> 00:04:16,884
صوفيا؟

19
00:04:16,918 --> 00:04:18,786
صوفيا

20
00:04:31,900 --> 00:04:33,968
لم أكن لأفعل ذلك

21
00:04:41,166 --> 00:04:45,166
<font color=#00FF00>♪ الحلقــة الثامنــة مـن شيــاطيـن دافنشـي ♪</font>

22
00:05:33,000 --> 00:05:44,713
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe©</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>

23
00:05:55,650 --> 00:05:57,717
جيرليمو؟

24
00:05:59,053 --> 00:06:00,553
هل رأيت الكونت رياريو؟

25
00:06:00,588 --> 00:06:02,756
أعتقد أنه غادر العسكر قبل الشروق

26
00:06:05,493 --> 00:06:07,427
جيرليمو

27
00:06:07,495 --> 00:06:09,562
جيرليمو؟

28
00:06:28,015 --> 00:06:31,551
قداستك , اعتذر عن مقاطعة صلاتك

29
00:06:31,585 --> 00:06:35,722
سنيورة سيريتا, إذا كان نعمة من الرب هل أصدقكِ

30
00:06:35,756 --> 00:06:38,959
الحراس قالو أن الكونت (رياريو) غادر المعسكر قبل الشروق

31
00:06:39,026 --> 00:06:40,860
ذهب؟

32
00:06:41,862 --> 00:06:43,029
إلى أين؟

33
00:06:43,064 --> 00:06:45,098
كُنت آمل ان تكون على معرفة بذلك

34
00:06:47,802 --> 00:06:51,604
عندما كُنت حياً, أخذتٌك كضمان

35
00:06:52,707 --> 00:06:56,576
الآن وقد رحلت , لايمكنني التوقف عن التفكير فيك

36
00:06:57,778 --> 00:07:00,080
دائماً تمكنتِ من نقد قراراتي

37
00:07:00,715 --> 00:07:03,783
الذي هو بنفس الوقت يعزز معنوياتي

38
00:07:05,820 --> 00:07:07,620
أتمنى أن تكوني هنا الآن لتفعليها

39
00:07:08,889 --> 00:07:10,957
لأنني اتخذتُ قرارات يا عزيزتي

40
00:07:11,759 --> 00:07:13,793
ذلك أفضل جوهرياً

41
00:07:14,462 --> 00:07:17,964
وفي الاسوأ...مهلك

42
00:07:24,505 --> 00:07:26,573
لورينزو دي ميديشي

43
00:07:27,908 --> 00:07:29,843
كونت رياريو

44
00:07:32,747 --> 00:07:34,814
هل أتايت لقتلي؟

45
00:07:36,751 --> 00:07:39,519
هل تعتقد حقاً أن ذلك يأجج النشاط

46
00:07:39,587 --> 00:07:41,921
لمصير حملتك؟

47
00:07:45,526 --> 00:07:48,161
أنا لستُ هنا لقتلك بل للأعتراف

48
00:07:49,296 --> 00:07:51,631
للتغفير عن خطاياي

49
00:07:55,603 --> 00:07:57,837
زوجتك لم تقتل على يد قاتل تركي

50
00:08:09,016 --> 00:08:11,051
أنا قتلتها

51
00:08:14,889 --> 00:08:16,956
أنا أخذت روحها

52
00:08:21,695 --> 00:08:23,696
أنت؟

53
00:09:15,983 --> 00:09:18,685
حسناً . تعال هنا

54
00:09:23,090 --> 00:09:24,591
البعض منهم لا زال حياً

55
00:09:24,658 --> 00:09:26,659


56
00:09:26,694 --> 00:09:28,928
(توقف عن محاولة أيخافي (نيكو

57
00:09:28,996 --> 00:09:31,764
سمعت أن الخنق يستغرق الرجل ثلاثة أيام ليموت

58
00:09:31,832 --> 00:09:34,901
حسناً , دعنا نأمل ألا يكون هناك شيء لنطلع له

59
00:09:35,236 --> 00:09:36,603
أمنى لو كان (ليو) هنا

60
00:09:36,670 --> 00:09:39,172
ليو) قد وثق بي لقلب (فلاد) لصالحنا)

61
00:09:41,175 --> 00:09:43,209
لن أقوم بخذلانه

62
00:09:45,012 --> 00:09:47,780
هنا , أرم هذه من تحت البوابة

63
00:09:47,848 --> 00:09:49,616
أنا؟ ماذا عنك؟

64
00:09:49,683 --> 00:09:53,686
سأبقى هنا لأراقب قدوم الحراس

65
00:09:53,721 --> 00:09:55,755
والخفافيش الكبيرة

66
00:09:59,026 --> 00:10:02,896
"عزيزي فلاد , أكثرالناس أخافة
لاتقتلنا رجائاً. نحن"

67
00:10:03,864 --> 00:10:05,732
أرجوك لا تقتلنا؟

68
00:10:05,766 --> 00:10:08,902
أهذه خطتك؟
(أعطاء (فلاد) رسالة؟ تباً لك (زو

69
00:10:08,936 --> 00:10:12,038
لايمكننا ان نتناقش امام عتبت بابه , أنستطيع؟

70
00:10:12,072 --> 00:10:14,240
ليو) قام بحرقة)
أتذكر ذلك؟

71
00:10:14,275 --> 00:10:17,277
رميناه من نافذة على صليب

72
00:10:18,312 --> 00:10:19,812
لم يكن علي القدوم

73
00:10:19,880 --> 00:10:23,149
لاتخف

74
00:10:23,217 --> 00:10:25,084
سأقوم بحمايتك

75
00:10:25,119 --> 00:10:27,153
زو

76
00:10:27,221 --> 00:10:29,455
أجلبه

77
00:10:29,723 --> 00:10:31,324
أبق بمكانك

78
00:10:31,392 --> 00:10:33,126
لاتتحرك

79
00:10:34,428 --> 00:10:36,396
- أرم سيفك
- أرميه

80
00:10:38,832 --> 00:10:40,800
أنت تعديت على ابواب جهنم

81
00:10:40,834 --> 00:10:43,436
ولازلت غير مستعد للمنافسة

82
00:10:43,470 --> 00:10:46,973
- فلاد
- يؤسفني قتل صديقك بسرعة

83
00:10:47,007 --> 00:10:51,244
لكن لأجلك, سأوفر وقت الوحشية

84
00:10:54,848 --> 00:10:57,951
الهجين حي

85
00:11:06,093 --> 00:11:07,827
أتعرف هذه الدروع (فلاد)؟

86
00:11:10,764 --> 00:11:12,365
دروع التنين

87
00:11:14,001 --> 00:11:17,770
ملوثة بمسكك

88
00:11:17,805 --> 00:11:19,205
ستعاني لسرقتها

89
00:11:19,273 --> 00:11:21,441
لا , لا , ليس نحن من سرقها
نحن أعدناها

90
00:11:21,475 --> 00:11:23,376
عذر مثير للشفقة يافتى

91
00:11:23,444 --> 00:11:26,312
صدق! أنها الحقيقة! أخذناها من الغزاة في اوترانتو

92
00:11:26,347 --> 00:11:29,249
كل جندي من الجيش التركي يحمل درعك

93
00:11:30,918 --> 00:11:32,919
لايمكننا مقاتلتهم بدون مساعدتك

94
00:11:36,023 --> 00:11:38,124
- خذهم للداخل
- لا , لا

95
00:11:38,158 --> 00:11:40,193
جهزهم

96
00:11:40,261 --> 00:11:42,295
للعشاء

97
00:11:45,332 --> 00:11:47,166
أنه المناسب

98
00:11:47,234 --> 00:11:49,302
نحن على الارض المقدسة بطلبك

99
00:11:49,903 --> 00:11:52,472
هذه الأرض ليست مقدسة

100
00:11:54,408 --> 00:11:56,142
أبناء ميثرا سيختلفون معك

101
00:11:56,176 --> 00:11:58,244
أنا لستُ مع ابناء ميثرا

102
00:12:00,281 --> 00:12:03,082
كنت ستكون بخير لو انضممت للقرون

103
00:12:03,117 --> 00:12:05,151
تمشى معنا

104
00:12:05,185 --> 00:12:07,287
الأخوة في الاسلحة

105
00:12:07,321 --> 00:12:09,355
الهذا أنت هنا؟

106
00:12:10,424 --> 00:12:12,458
لاستكمال تحويلي؟

107
00:12:14,261 --> 00:12:18,331
أنت ستنضم ألينا
أو ستموت

108
00:12:18,365 --> 00:12:19,966
(لقد اتخذت خيارك, (دافنشي

109
00:12:20,000 --> 00:12:23,269
اذهب . هيأ موضع كالفاريو

110
00:12:27,174 --> 00:12:29,142
في مكان الجماجم؟

111
00:12:29,176 --> 00:12:31,477
الكتاب المقدس يسميه الجلجلة

112
00:12:35,182 --> 00:12:37,150
يســوع النـا أمتلك واحــداً

113
00:12:41,288 --> 00:12:43,189
والآن أنت ستحصل على واحد

114
00:12:53,534 --> 00:12:54,901
أتفـــكر بمهرب

115
00:12:54,968 --> 00:12:56,302
بالطبــع

116
00:12:56,337 --> 00:12:58,371
وحالما أصبــح حـراً

117
00:12:59,506 --> 00:13:01,407
سأقــوم بقتلك

118
00:13:03,310 --> 00:13:05,378
ربمــا

119
00:13:08,215 --> 00:13:10,516
ولكن ليس قبل أن ننهي ما بدأناه في فلورنسا

120
00:13:35,576 --> 00:13:37,143
أنظرو أليه

121
00:13:37,177 --> 00:13:38,544
أحــرقوه

122
00:13:40,481 --> 00:13:42,915
- ما الذي يجري هنا؟
- لقد أمــسكوه

123
00:13:42,983 --> 00:13:44,517
وحـش إيطاليا الحقيقي

124
00:13:44,551 --> 00:13:46,886
أحـرقوه

125
00:13:46,920 --> 00:13:48,955
أنظرو أليـه

126
00:13:53,427 --> 00:13:54,994
دعونــي أمـر

127
00:13:55,028 --> 00:13:57,397
أوقفو هذا ! توقفو

128
00:13:57,431 --> 00:13:59,499
أوقفو هذا

129
00:14:02,336 --> 00:14:04,337
الكونت رياريو) ليس بريئاً)

130
00:14:04,371 --> 00:14:06,739
لكنه ليس مذنباً

131
00:14:06,774 --> 00:14:08,241
لقد اعترف

132
00:14:08,275 --> 00:14:10,076
مرضه جعله يجن

133
00:14:11,211 --> 00:14:13,212
أنا اتوسل لرحمتكم , ياسيدي

134
00:14:13,247 --> 00:14:15,948
أنــه لا يستحق الرحمة

135
00:14:20,053 --> 00:14:21,854
(لقد شفاه (دافنشي

136
00:14:21,889 --> 00:14:25,024
وقد أقسم أنه لن يعود مجنوناً مجدداً

137
00:14:25,058 --> 00:14:26,959
دافنشي؟

138
00:14:28,796 --> 00:14:30,963
ليوناردو) يخدم روما الآن)

139
00:14:31,031 --> 00:14:35,535
لقد أدار ظهره لفلورنسا وخبأ قاتل في وسطنا

140
00:14:35,569 --> 00:14:38,204
إذا عاد (ليوناردو) لفلورنسا

141
00:14:38,238 --> 00:14:40,573
سيتم أعدامه لخيانته

142
00:14:40,874 --> 00:14:44,043
أنها تستخدم أسم (ليو) لتسويق كذباتها بدونه

143
00:14:46,079 --> 00:14:48,314
(ستقولين أي شيء لأنقاذ (راياريو

144
00:14:48,382 --> 00:14:50,283
آرى ذلك في عينيكِ

145
00:14:50,317 --> 00:14:52,318
بريئاً أو مذنباً أنه ملعون

146
00:14:52,386 --> 00:14:54,420
أنتِ واقعة في حبه

147
00:14:58,392 --> 00:15:01,394
فقط الطاغية الذي يدين رجل دون محاكمة

148
00:15:02,329 --> 00:15:05,565
هل فلورنسا لم تعد جمهورية خالية من التفكير؟

149
00:15:05,599 --> 00:15:07,467
ليس هناك حاجة للمحاكمة

150
00:15:07,501 --> 00:15:09,602
أنه مذنب بلا شك

151
00:15:09,636 --> 00:15:12,472
(لقد اعترف (الكونت رياريو

152
00:15:12,506 --> 00:15:15,007
الآن

153
00:15:15,075 --> 00:15:18,077
(عودي لسيدكِ الجبان , (سيكتسوس

154
00:15:18,111 --> 00:15:20,346
قبل أن نقوم بمحاكمتكِ

155
00:15:20,414 --> 00:15:23,449
للتحريض على قاتل سيدة فلورنسا الأولى

156
00:15:44,905 --> 00:15:46,472
ربما قد تكون محاكمة قيمة

157
00:15:46,507 --> 00:15:48,641
لماذا التأخير؟

158
00:15:48,909 --> 00:15:53,145
أود قول شيء والشعب سيدينه رسمياً

159
00:15:53,180 --> 00:15:57,917
لا , أنه يستحق الموت في الشوارع كالكلاب المسعورة

160
00:15:57,951 --> 00:15:59,585
إذاً لنقم محاكمة

161
00:15:59,620 --> 00:16:01,621
لنجعل كُل إيطاليا تشهد ما فعله

162
00:16:02,523 --> 00:16:05,291
وتثبت لهم أنك لست طاغية

163
00:16:05,325 --> 00:16:08,027
ولكنك (مديشي) المستنير

164
00:16:14,167 --> 00:16:16,602
انا أقدر اهتمامكِ

165
00:16:16,637 --> 00:16:18,871
فانيسا

166
00:16:40,027 --> 00:16:41,460
تعالو

167
00:16:41,495 --> 00:16:44,463
أنضمو معي للمأدبة

168
00:16:50,671 --> 00:16:52,939
رجائاً

169
00:16:55,275 --> 00:16:56,976
تبدو طويلة

170
00:17:06,286 --> 00:17:08,654
(تبدو بخير , (فلاد

171
00:17:08,889 --> 00:17:10,990
هل أنت متفاجئ؟

172
00:17:11,491 --> 00:17:15,227
حسناً , آخر مرة تقابلنا كُنت تحترق

173
00:17:15,295 --> 00:17:17,229
جسدي لايحترق

174
00:17:17,264 --> 00:17:20,199
- ولكنك وقعت
- عظامي لاتنكسر

175
00:17:20,233 --> 00:17:23,235
- وفقدان الدم
- لدي كُل الدم

176
00:17:24,404 --> 00:17:26,505
انا أتطلب

177
00:17:44,391 --> 00:17:46,359
أنه شهي
<font color="#8080ff">(عيييع)</font>

178
00:17:48,428 --> 00:17:50,429
أتريد البعض؟

179
00:17:52,699 --> 00:17:54,734
تعلم ماذا يقولون

180
00:17:54,768 --> 00:17:57,236
أكل اللحم الفاسد سيسبب لك مشكلة لاحقاً

181
00:17:57,270 --> 00:17:59,305
لا لا لا

182
00:18:00,474 --> 00:18:03,275
أنه ليس لحم فاسداً, هل انت كذلك؟

183
00:18:03,744 --> 00:18:05,978
لا

184
00:18:06,647 --> 00:18:08,080
بمحبة الرب

185
00:18:08,115 --> 00:18:10,149
الرب ليس له مقعد على مائدتي

186
00:18:12,986 --> 00:18:15,554
(أترك النبيذ (نيكو

187
00:18:19,092 --> 00:18:23,262
الآن, رجائاً
جربو بعض من مرقي

188
00:18:23,296 --> 00:18:25,398
- يبدو جيداً
- حسناً , طبيعي

189
00:18:35,308 --> 00:18:37,309
فلاد) , جئنا بعمل رسمي)

190
00:18:37,344 --> 00:18:41,147
إيطاليا تستعد لقيام حملة لمحو عدوك القديم

191
00:18:41,181 --> 00:18:43,082
الأتراك العثمانيون

192
00:18:43,116 --> 00:18:45,251
ونحتاج لمساعدتك

193
00:18:45,285 --> 00:18:47,153
ونريدك أن تنضم لنا

194
00:18:47,187 --> 00:18:51,424
الكونت فلاد دراكولا تيبس
 <font color="#ff0000">(ابن الشيطان)</font> الثالث، تلميذ لوسيفر

195
00:18:51,458 --> 00:18:54,093
في حملة صليبية مقدسة؟

196
00:18:56,163 --> 00:18:58,497
نحن نسير نحو أوترانتو

197
00:18:58,532 --> 00:19:00,966
لأبعاد اولئك الملاعين نحو البحر

198
00:19:01,001 --> 00:19:02,702
أليس ذلك صحيحاً (نيكو)؟

199
00:19:04,504 --> 00:19:07,339
زو) , المرق)

200
00:19:07,774 --> 00:19:10,009
لقد قام بتخديرنا؟

201
00:19:11,144 --> 00:19:13,679
- أنت قمت بـ 
- أيمكنك لومي؟

202
00:19:17,284 --> 00:19:19,785
في آخر زيارة

203
00:19:21,021 --> 00:19:25,124
قمت برد حسن ضيافتي بتسميمي

204
00:19:30,630 --> 00:19:33,399
وسرقتي

205
00:19:35,368 --> 00:19:38,838
والآن أنت تأكل على مائدتي

206
00:19:41,708 --> 00:19:45,745
لا أعلم إذا كُنت بطلاً خارقاً

207
00:19:45,812 --> 00:19:47,847
أو أحمــق

208
00:19:48,582 --> 00:19:51,383
فلاد

209
00:19:51,418 --> 00:19:52,852
أرجوك, نحن آسفان جداً

210
00:19:53,086 --> 00:19:55,688
ليس عندي أي اهتمامات بالاعتذار

211
00:19:55,722 --> 00:20:00,292
فقط في لعبة .... التكفير عن الذنب

212
00:20:05,465 --> 00:20:07,533
ساعدوني

213
00:20:20,413 --> 00:20:22,448
ساعدوني

214
00:20:34,261 --> 00:20:36,929
جيرليمو

215
00:20:40,767 --> 00:20:43,235
لم يكن عليك القدوم

216
00:20:43,603 --> 00:20:46,238
عودتك وضعت الحملة في خطر

217
00:20:46,673 --> 00:20:48,340
وحياتك أيضاً

218
00:20:48,408 --> 00:20:50,676
العين بالعين

219
00:20:52,646 --> 00:20:55,038
لم تكن أنت عندما قمت بتلك الأفعال

220
00:20:55,062 --> 00:20:56,732
ماذا إذا كُنت انا؟

221
00:20:58,285 --> 00:21:01,687
ماذا إذا كان ذلك الوحش هو أنا؟

222
00:21:02,289 --> 00:21:03,656
مستحيل

223
00:21:03,690 --> 00:21:05,758
كيف يمكنكِ التاكد؟

224
00:21:05,792 --> 00:21:07,827
لأنني لايمكنني ان أقع في حب قاتل

225
00:21:25,545 --> 00:21:27,613
أمددتيني بالقوة

226
00:21:28,949 --> 00:21:30,950
والآن علي استخدامها

227
00:21:30,984 --> 00:21:35,788
لأبقائكِ بعيدة عن الوحش قدر المستطاع

228
00:22:27,474 --> 00:22:28,574
ر

229
00:22:37,417 --> 00:22:39,451
حرريني

230
00:22:41,321 --> 00:22:43,389
حرريني

231
00:22:43,990 --> 00:22:45,175
حرريني

232
00:22:45,199 --> 00:22:46,592
- أخي
- يا إلهي

233
00:22:46,593 --> 00:22:48,327
حرريني

234
00:22:54,801 --> 00:22:56,869
يا إلهي

235
00:23:03,376 --> 00:23:05,411
يا إلهي

236
00:23:06,713 --> 00:23:08,781
أعرف مرهم لعلاج هذه الجروح

237
00:23:09,783 --> 00:23:13,786
جذرة فاليريان ومياه مالحة

238
00:23:13,820 --> 00:23:15,321
لا امتلك اي شيء من هذا

239
00:23:18,425 --> 00:23:20,459
يا إلهي

240
00:23:21,661 --> 00:23:23,462
صوفيا

241
00:23:24,497 --> 00:23:26,632
صوفيا

242
00:23:26,666 --> 00:23:28,734
- صوفيا
- نعم

243
00:23:29,636 --> 00:23:34,406
آرى عينا والدتنا فيكِ

244
00:23:37,077 --> 00:23:40,946
لدينا الكثير لنتحدث عنه

245
00:23:42,415 --> 00:23:44,416
ليس الوقت مناسب الآن

246
00:23:53,960 --> 00:23:56,962
انتظر انتظر

247
00:24:05,872 --> 00:24:07,940
ليوناردو

248
00:24:12,946 --> 00:24:15,014
ليوناردو

249
00:24:17,450 --> 00:24:19,618
ليوناردو

250
00:24:22,555 --> 00:24:24,623
ليوناردو

251
00:24:24,657 --> 00:24:26,525
ماذا؟

252
00:24:27,027 --> 00:24:28,994
والدتنا

253
00:24:30,930 --> 00:24:32,865
لقد ماتت

254
00:24:41,074 --> 00:24:43,108
كيف حدث هذا؟

255
00:24:44,010 --> 00:24:46,445
أخبرتني عن مصيرنا

256
00:24:47,013 --> 00:24:49,114
وقام أحد ما بلف سكين حول رقبتها

257
00:24:50,050 --> 00:24:52,051
لم أستطع رؤية من

258
00:24:58,792 --> 00:25:01,193
صوفيا

259
00:25:06,466 --> 00:25:07,866
والدتنا

260
00:25:07,901 --> 00:25:11,570
أرادتنا ان نلتقي

261
00:25:12,038 --> 00:25:14,440
لننجو

262
00:25:14,474 --> 00:25:18,644
لن ادع اي شيء

263
00:25:19,579 --> 00:25:20,913
يحدث لك

264
00:25:30,867 --> 00:25:33,102
اجلبوه

265
00:26:51,347 --> 00:26:53,382
رياريو) انقذك قي روما)

266
00:26:54,884 --> 00:26:56,919
والآن انقذتك فتاة

267
00:30:11,014 --> 00:30:13,615
(استيقظ (زو

268
00:30:14,550 --> 00:30:16,385
(ارجوك (زو

269
00:30:16,419 --> 00:30:17,619
(ساعدني (زو

270
00:30:17,687 --> 00:30:19,988
(نيكو)
أخرجه من هنا

271
00:30:20,056 --> 00:30:21,423
- زو
- أخرجه

272
00:30:21,457 --> 00:30:23,492
- زو
- سأفعل

273
00:30:27,430 --> 00:30:29,131
إذا لعبت

274
00:30:31,501 --> 00:30:33,635
وفزت

275
00:30:33,669 --> 00:30:35,737
وبالطبع

276
00:30:35,772 --> 00:30:37,139
إذا خسرت

277
00:30:37,173 --> 00:30:40,942
السيوف ستدخل في جسد صديقك الشاب

278
00:30:41,677 --> 00:30:43,745
في أغلب الاحيان

279
00:30:44,447 --> 00:30:49,151
مفتاح النصر هو اختيار القطعة الحقيقية

280
00:30:50,586 --> 00:30:52,621
للتضحية

281
00:31:00,863 --> 00:31:02,831
أنا آسف

282
00:31:15,645 --> 00:31:17,913
عمي العظيم كان المعلم الأكبر

283
00:31:20,149 --> 00:31:23,485
قد يفقد أيضاً
(أحفظ نفسك من الذل (فلاد

284
00:31:23,519 --> 00:31:25,987
لايمكنك خداع رجل ليس له روح

285
00:31:27,023 --> 00:31:29,991
اليوم نلعب بقواعد القلعة

286
00:31:30,793 --> 00:31:33,595
كلما زاد الوقت المستتغرق لتحرير صديقك

287
00:31:33,629 --> 00:31:36,198
رجالي سيدفعون السيوف

288
00:31:37,533 --> 00:31:39,468
توقف توقف

289
00:31:39,502 --> 00:31:41,703
فهمت فهمت , توقف

290
00:31:42,340 --> 00:31:47,244
في وقت تحركِ فأن الرجال لن يدورو العجلة

291
00:31:48,446 --> 00:31:50,414
مفهوم؟

292
00:31:52,517 --> 00:31:56,420
إذا فزت , ستحرره

293
00:31:56,454 --> 00:31:59,423
وستنضم لنا في قتالنا ضد الأتراك

294
00:32:06,531 --> 00:32:10,667
 أذا قمت بالتضحية المناسبة

295
00:32:15,506 --> 00:32:17,574
أجلس

296
00:32:34,358 --> 00:32:37,761
الحركة الأولى هي الأهم

297
00:32:57,281 --> 00:32:59,116
(بدأت اللعبة (فلاد

298
00:33:07,425 --> 00:33:09,459
ذلك كان سريعاً , هل ستغير رأيك؟

299
00:33:09,494 --> 00:33:12,028
لا , تعجبني حركتي

300
00:33:12,096 --> 00:33:14,631
اللعنة اللعنة اللعنة
(قم بحركتك اللعينة (زو

301
00:33:16,100 --> 00:33:17,701
لغتك سيئة جداً

302
00:33:17,769 --> 00:33:20,270
أجل , فقط عندما أكون متوتراً

303
00:33:26,878 --> 00:33:29,346
- إذاً أتعرف كيف تلعب؟
- أجل

304
00:33:29,380 --> 00:33:31,481
لم أكن أخادع

305
00:33:33,184 --> 00:33:34,718
تباً

306
00:33:34,786 --> 00:33:38,221
هل بطلك هو نصاب عبقري

307
00:33:38,289 --> 00:33:42,759
أو مجرد نشال؟

308
00:33:56,674 --> 00:34:00,844
لقد جعلت الفتى ينزف , وأنت ايضاً ستفعل

309
00:34:00,878 --> 00:34:03,580
ساملأ دمك في حوض استحمامي

310
00:34:03,614 --> 00:34:05,715
(لا تدعه يشتت انتباهك (زو

311
00:34:18,629 --> 00:34:20,197
اللعنة

312
00:34:20,231 --> 00:34:23,266
تعلم , يمكن التخلي عن صديقك بأي وقت

313
00:34:23,301 --> 00:34:26,865
بوابة القلعة ليست بعيدة جداً

314
00:34:26,889 --> 00:34:28,138
أصمت , أصمت

315
00:34:28,139 --> 00:34:29,439
ماذا سيكون؟

316
00:34:29,473 --> 00:34:31,408
الولاء لصديقك

317
00:34:31,442 --> 00:34:33,143
أو لنفسك؟

318
00:34:42,920 --> 00:34:44,754
أكان سيفعل نفي الشيء لأجلك؟

319
00:34:50,394 --> 00:34:52,462
كش  أنها كش

320
00:34:52,496 --> 00:34:54,598
كش

321
00:34:58,233 --> 00:35:00,728
(أترى , يتمنى لو كان سيده الحقيقي هنا , (دافنشي

322
00:35:00,771 --> 00:35:02,672
لعقد يده

323
00:35:02,740 --> 00:35:05,508
كش ومات! توقف

324
00:35:07,678 --> 00:35:09,746
أوقف هذا
أوقف السيوف

325
00:35:13,517 --> 00:35:16,653
هل قمت بالتضحية المناسبة؟

326
00:35:19,824 --> 00:35:23,293
القطعة , أهذا ما تريد؟

327
00:35:25,296 --> 00:35:27,297
عملة سلطانك الغبي؟

328
00:35:27,331 --> 00:35:29,432
أجل

329
00:35:48,986 --> 00:35:51,021
كيف يشعرك ذلك؟

330
00:35:52,323 --> 00:35:53,924
أنه يلسع

331
00:35:53,991 --> 00:35:56,026
قصدت , بعد ان أنتقمت

332
00:35:59,864 --> 00:36:02,565
من الرجل الذي قتل معلمك

333
00:36:02,600 --> 00:36:04,701
فيروشو) كان أكثر من معلم بالنسبة لي)

334
00:36:05,703 --> 00:36:07,737
وأكثر من أب لي

335
00:36:09,540 --> 00:36:11,608
وصديق

336
00:36:25,790 --> 00:36:28,725
الأخوات في الدير قلن أن (فيروشو) كان لديه خطايا

337
00:36:33,531 --> 00:36:35,832
لقد فكرت وانا بطريقي لهنا

338
00:36:39,670 --> 00:36:41,404
من كانو , (ليو)؟

339
00:36:41,939 --> 00:36:44,908
- من؟
- الرجال الذين أخذو (لوكريسا) سجينة

340
00:36:48,379 --> 00:36:50,513
أخبرني عنهم

341
00:36:50,548 --> 00:36:52,415
واحد كان  عجوز وشعره ابيض

342
00:36:52,450 --> 00:36:54,517
وبدا أنها تعرفه

343
00:36:58,889 --> 00:37:00,757
والدها

344
00:37:00,791 --> 00:37:02,726
والآخر كان قائد بالجيش

345
00:37:03,761 --> 00:37:06,796
قاعد مساعد في القوة العثمانية

346
00:37:09,266 --> 00:37:11,267
تعلم , أعتقد انك تعرف ذلك الرجل

347
00:37:12,837 --> 00:37:14,938
نحن قاتلنا ضده

348
00:37:14,972 --> 00:37:17,040
في أوترانتو

349
00:37:17,875 --> 00:37:19,909
صوفيا

350
00:37:20,778 --> 00:37:23,279
..أنا

351
00:37:23,314 --> 00:37:27,317
لا أريد اشعال رغبة الانتقام فيك

352
00:37:28,919 --> 00:37:32,956
لكنني اعتقد أنه الرجل الذي أعدم والدنا

353
00:37:44,502 --> 00:37:46,536
يمكننا أيجادهم

354
00:37:47,038 --> 00:37:48,538
معاً يمكننا ذلك

355
00:37:48,606 --> 00:37:50,774
...ويمكننا أنقاذ (لوكريسا), ويمكننا

356
00:37:50,808 --> 00:37:52,375
صوفيا , صوفيا

357
00:37:52,443 --> 00:37:53,643
أنظري لي, أنظري لي

358
00:37:58,816 --> 00:38:00,850
خطوة بخطوة

359
00:38:05,623 --> 00:38:07,490
الآن

360
00:38:07,525 --> 00:38:11,361
قالت (لوكريسا) أنكِ تمتلكين الصفحة

361
00:38:11,395 --> 00:38:12,729
من كتاب الأوراق

362
00:38:12,797 --> 00:38:14,531
أجل

363
00:38:14,565 --> 00:38:17,367
- أين هي؟
- خبأتها عند وصولي

364
00:38:21,572 --> 00:38:23,740
(ذلك الرجل (لوبو

365
00:38:23,808 --> 00:38:25,542
أمل ان اتمكن من قرائتها

366
00:38:25,576 --> 00:38:27,577
لحسن حظي , أنه كان محقاً

367
00:38:27,645 --> 00:38:30,480
القرون ظنو أنني لا استطيع قرائتها أيضاً

368
00:38:30,514 --> 00:38:32,549
لهذا أرادو قتلي

369
00:38:33,651 --> 00:38:35,718
واحدة من الاسباب

370
00:38:56,707 --> 00:38:58,842
تبدو نفسها بالضبط

371
00:38:58,876 --> 00:39:02,078
أنه نفسها التي رأيتها في مكتبة الفاتيكان السرية

372
00:39:02,113 --> 00:39:03,880
- لم يتغير شيء بها
- هذا ليس ما رأيته

373
00:39:03,914 --> 00:39:06,749
- ماذا؟
- كان هناك كلمات, تصاميم

374
00:39:08,752 --> 00:39:10,086
كانت تظهر تحت ضوء القمر

375
00:39:10,121 --> 00:39:12,455
ضوء القمر؟ لم ضوء القمر؟

376
00:39:12,490 --> 00:39:13,823
(لقدأصر (لوبو

377
00:39:13,891 --> 00:39:16,559
كان لوبو أنها يجب ان تقرأ تحت ضوء القمر

378
00:39:20,164 --> 00:39:23,733
عندما كنت طفلاً , لعبت لعبة مع أخي

379
00:39:23,767 --> 00:39:26,469
حتى عندما سجننا الأتراك

380
00:39:26,504 --> 00:39:28,972
أستمررنا باللعب

381
00:39:29,006 --> 00:39:32,575
حتى خانني

382
00:39:32,610 --> 00:39:34,511
وأنضم لاعدائنا

383
00:39:34,578 --> 00:39:37,080
تخلى عني في زنزانتي

384
00:39:37,114 --> 00:39:39,782
مع ابن الشيطان معي

385
00:39:41,118 --> 00:39:43,086
هل قال أنه شارك زنزانة مع الشيطان؟

386
00:39:43,120 --> 00:39:45,989
لا تعره اهتمامك فقط

387
00:39:46,690 --> 00:39:48,758
أرجوك

388
00:39:56,167 --> 00:39:58,201
أتبعني

389
00:40:00,004 --> 00:40:02,038
تعال

390
00:40:02,873 --> 00:40:04,974
هيا

391
00:40:06,710 --> 00:40:08,011
زو) اللعين)

392
00:40:08,045 --> 00:40:10,146
(أنه اكثر جنوناً من (دافنشي

393
00:40:11,015 --> 00:40:12,682
أخذ أخي معه

394
00:40:12,716 --> 00:40:15,985
سر معدن أبي

395
00:40:17,054 --> 00:40:19,155
وأعطاه للأتراك

396
00:40:21,158 --> 00:40:23,193
كما ترى

397
00:40:24,228 --> 00:40:28,698
تحتم علي ان اتأكد من الرجال المخلصين

398
00:40:32,036 --> 00:40:36,739
قبل ان أثق بك للأنضمام معي في انتقامي

399
00:40:38,242 --> 00:40:40,310
أنضم أليك؟

400
00:40:41,879 --> 00:40:44,080
كُنت على كل حال ذاهب لأوترانتو؟

401
00:40:45,082 --> 00:40:47,016
بالطبع

402
00:40:49,220 --> 00:40:51,020
..لكن

403
00:40:52,156 --> 00:40:55,892
كان علي التأكد من انك لن تخونني

404
00:40:57,194 --> 00:40:58,962
مرة أخرى

405
00:40:59,930 --> 00:41:02,198
لا أستطيع الالتزام

406
00:41:03,067 --> 00:41:05,702
من شراكة الخونة

407
00:41:11,108 --> 00:41:13,142
بعد كُل ما

408
00:41:26,123 --> 00:41:28,124
انا سأخرج من الغرفة

409
00:41:28,759 --> 00:41:31,728
ربما هناك استخدام أفضل لهذة الدروع

410
00:41:37,635 --> 00:41:39,302
هناك شيء ما حول المكان

411
00:41:40,337 --> 00:41:41,804
لا يبدو طبيعياً

412
00:41:41,839 --> 00:41:43,906
لهذا نحن هنا

413
00:41:48,245 --> 00:41:49,779
عندما كُنت صبياً

414
00:41:50,814 --> 00:41:52,882
تجولت هنا

415
00:41:55,119 --> 00:41:56,919
هناك

416
00:42:00,924 --> 00:42:04,227
وحدث شيء لايمكن تفسيره

417
00:42:09,767 --> 00:42:11,801
وعندما خرجت

418
00:42:14,338 --> 00:42:16,606
كان هناك دم على يدي

419
00:42:17,608 --> 00:42:19,642
لم أستطع تفسيره

420
00:42:20,678 --> 00:42:21,944
طاردني لأعوام

421
00:42:21,979 --> 00:42:23,780
أسباح؟
ظلال الموتى؟

422
00:42:23,814 --> 00:42:25,848
لا لا

423
00:42:27,785 --> 00:42:29,819
لا

424
00:42:30,187 --> 00:42:33,656
هذا كل شيء 
ثم رأيته بعدها

425
00:42:36,160 --> 00:42:38,261
لقد حدث اليوم

426
00:42:43,967 --> 00:42:45,702
..لم أكن

427
00:42:45,736 --> 00:42:47,804
..لم يكن نفسه ولكن

428
00:42:50,174 --> 00:42:52,241
أكثر وأقل

429
00:42:54,345 --> 00:42:55,878
ماذا إذا... ماذا إذا

430
00:42:55,913 --> 00:42:58,047
ماذا إذا

431
00:42:58,082 --> 00:42:59,916
كل شيء رأيته بعدها

432
00:42:59,983 --> 00:43:02,418
كان لمحة عن المستقبل؟

433
00:43:07,191 --> 00:43:10,051
في شتى العالم هناك شائعات عن أماكن

434
00:43:10,075 --> 00:43:12,061
حيث لاتنطبق بها قوانين الطبيعة

435
00:43:12,062 --> 00:43:16,399
نقاط الجذب غريبة لكلا الوقت والذاكرة

436
00:43:27,010 --> 00:43:30,012
العديد من الحضارات لها اشارات عن هذا الموقع

437
00:43:31,382 --> 00:43:32,982
أنتِ تصنعين بوصلة

438
00:43:33,016 --> 00:43:35,818
ورسم خطاً بينها

439
00:43:35,853 --> 00:43:37,887
تتبع ما يسمونه

440
00:43:39,690 --> 00:43:41,758
نهر الوقت

441
00:43:54,505 --> 00:43:56,406
لايوجد شمال حقيقي

442
00:44:04,014 --> 00:44:07,850
أنتِ فتاة غريبة

443
00:44:07,885 --> 00:44:09,786
هذا يسبب لي المشاكل في بعض الاوقات

444
00:44:10,721 --> 00:44:12,388
أعرف هذا الشعور

445
00:44:12,423 --> 00:44:15,725
هل تعتقد أن طاقة المكان الغريبة ستساعدنا
على القراءة؟

446
00:44:18,228 --> 00:44:21,798
حسناً , سنعلم ذلك قريباً

447
00:44:24,968 --> 00:44:27,069
لم يتم فقدان كل شيء قداستك

448
00:44:27,104 --> 00:44:30,907
لورينزو) سيضع (رياريو) في محاكمة وسندافع عنه)

449
00:44:30,941 --> 00:44:34,110
لن تكون تلك محاكمة (رياريو) , ستكون محاكمتي

450
00:44:36,447 --> 00:44:39,749
دي ميديشي) سلب مني حملتي)

451
00:44:40,751 --> 00:44:42,418
وبلدي

452
00:44:42,453 --> 00:44:44,153
وسخر مني في كل مرة

453
00:44:44,188 --> 00:44:46,856
إذا نجى أي من قواتي في أوترانتو

454
00:44:46,924 --> 00:44:49,158
سيذهبون إلى فلورنسا

455
00:44:50,093 --> 00:44:54,030
(للقضاء على (لورينزو

456
00:44:54,097 --> 00:44:57,333
دفاع من قداستكم قد يضعف القضية

457
00:44:57,401 --> 00:45:00,303
لن يتم شنق (رياريو) إلا اذا وجدوه مذنباً

458
00:45:02,739 --> 00:45:04,774
أنه مذنب

459
00:45:32,836 --> 00:45:34,871
أنهم يخططون

460
00:45:36,773 --> 00:45:38,274
أنهم يصممون

461
00:45:38,308 --> 00:45:40,142
جهاز من نوع ما

462
00:45:40,177 --> 00:45:41,878
- جهاز؟
- أجل

463
00:45:41,945 --> 00:45:44,981
- أرى غيوم عاصفة
- ماذا؟

464
00:45:45,015 --> 00:45:47,049


465
00:45:47,117 --> 00:45:50,887
أنتِ لاترين آلة زمن؟

466
00:45:50,954 --> 00:45:54,857
لا . تبدو كحشد متراكم

467
00:45:54,892 --> 00:45:56,459
ولكن بشكل مصغر

468
00:45:59,463 --> 00:46:02,465
أرى عصفوراً لكن بدون رأس

469
00:46:05,135 --> 00:46:06,502
حسناً, ماذا

470
00:46:06,737 --> 00:46:08,804
ما نراه يجب أن يكون

471
00:46:08,839 --> 00:46:10,873
يجب أن يكون ذا صلة

472
00:46:11,408 --> 00:46:16,379
رغم أن ما يفعله جهازي بطائركِ هو خارج أرادتي

473
00:46:18,382 --> 00:46:20,383
برق صغير -
الصاري -

474
00:46:38,101 --> 00:46:40,236
صحيح , تعالي معي

475
00:46:40,270 --> 00:46:41,771
- ماذا؟
- علي أن

476
00:46:41,838 --> 00:46:44,240
علي بناء إطار خشبي

477
00:46:44,274 --> 00:46:45,594
- أتمنى لو كان (زو) هنا
- ماذا؟

478
00:46:45,776 --> 00:46:48,077
...و

479
00:46:48,111 --> 00:46:51,013
سأفكك الحديد من البئر القديم

480
00:46:51,381 --> 00:46:54,884
التروس من الموسيقى 
صندوق اسود في المنزل

481
00:46:54,918 --> 00:46:57,420
وحبل , وبكرة من الكرم القديم

482
00:46:57,454 --> 00:46:59,055
حسناً , ماذا عن الطير مقطوع الرأس؟

483
00:46:59,089 --> 00:47:01,390
أعلم عن هذا المخلوق

484
00:47:02,059 --> 00:47:04,393
- كيف؟
- لأنني بنيت واحداً

485
00:48:06,990 --> 00:48:09,592
لقد انحنيننا كلنا عند عودتك

486
00:48:12,362 --> 00:48:14,997
لم تراعى محنتكم أبداً

487
00:48:22,172 --> 00:48:24,206
يجب أن ترتاح

488
00:48:26,376 --> 00:48:28,411
تحتاج للشفاء

489
00:48:40,657 --> 00:48:42,892
(أنت لست وحيداً (لورينزو

490
00:48:47,030 --> 00:48:49,065
أنت لست وحيداً

491
00:49:19,563 --> 00:49:23,299
(هيا (صوفيا
ماذا تنتظرين؟

492
00:49:23,366 --> 00:49:25,401
قادمة

493
00:49:34,945 --> 00:49:37,213
أنه ليس له مثيل

494
00:49:38,048 --> 00:49:42,418
انها بسيطة ولكن 
انها معقدة بشكل معقد

495
00:49:42,452 --> 00:49:46,055
هي قديمة 
ولكنها حديثة

496
00:49:46,590 --> 00:49:48,231
ماذا يحدث عند محاذاة البلورات؟

497
00:49:48,255 --> 00:49:50,638
أفترض انه سيكون عدسة

498
00:49:50,961 --> 00:49:53,062
يركز الضوء

499
00:49:53,396 --> 00:49:55,731
والجنيح

500
00:49:55,966 --> 00:49:58,467
بمثابة أسقاط عمودي قرب نهاية الذيل , وذلك

501
00:49:58,502 --> 00:50:00,621
من الصعب أدارتها , كن حذراً عندما تتعلق بها

502
00:50:00,645 --> 00:50:02,282
ولكن هل ستحلق؟

503
00:50:02,773 --> 00:50:04,340
أجل

504
00:50:04,374 --> 00:50:06,475
تبدو واثقاً من ذلك

505
00:50:06,510 --> 00:50:10,746
حسناً ,صممت شيء مشابه مرة في عقلي

506
00:50:11,014 --> 00:50:13,415
حلقته عالياً دون اذى

507
00:50:13,450 --> 00:50:17,987
(لذلك كانت الطيور مقطوعة الرأس في السحاب (صوفيا

508
00:50:18,021 --> 00:50:20,089
ولكن لأي غرض؟

509
00:50:21,525 --> 00:50:25,361
لنكتشف ذلك

510
00:50:25,428 --> 00:50:26,996
- مستعدة؟
- أجل

511
00:50:27,030 --> 00:50:28,764
حسناً , صحيح

512
00:50:28,999 --> 00:50:30,533
- سأخذ هذه
- حسناً

513
00:50:30,600 --> 00:50:32,535
بكلتا اليدين , بكلتا اليدين

514
00:50:32,602 --> 00:50:34,637
من هذا الطريق, من هنا
هذا جيد

515
00:50:34,671 --> 00:50:36,205
لمسافة أبعد

516
00:50:36,273 --> 00:50:38,107
حسناً , الآن يأتي دور

517
00:50:39,476 --> 00:50:41,310
هذا هو

518
00:50:41,344 --> 00:50:42,511
- حسناً
- الآن امسكيه من هنا

519
00:50:42,546 --> 00:50:43,779
- أفهمتي؟
- نعم

520
00:50:43,814 --> 00:50:45,181
- أبقيها هكذا
- حسناً

521
00:50:45,215 --> 00:50:47,283
فقط أبقي ممسكة بها

522
00:50:51,454 --> 00:50:53,556
- فهمتي؟
- أجل

523
00:50:53,623 --> 00:50:54,824
حسناً

524
00:50:57,794 --> 00:50:59,829
- حسناً , جاهزة؟
- أجل

525
00:51:03,466 --> 00:51:05,334
الآن

526
00:51:06,736 --> 00:51:08,804
هذا هو
هذا هو

527
00:51:23,386 --> 00:51:25,588
- أهذا ما رأيته؟
- أجل

528
00:51:26,690 --> 00:51:28,824
هذا بالتأكيد ما رأيته

529
00:51:31,728 --> 00:51:33,596
المواصفات كانت واضحة

530
00:51:33,663 --> 00:51:38,167
كان سلسلة من البكرات والتروس

531
00:51:38,201 --> 00:51:40,336
أجل

532
00:51:40,370 --> 00:51:42,504
توليها برقيه من المعادن

533
00:51:42,539 --> 00:51:45,541
لطيور مقطوعة الرأس

534
00:51:50,547 --> 00:51:53,182
أعتقد ان الرياح ستجعله يحلق

535
00:51:53,216 --> 00:51:55,417
آلية وضوح الشمس , التدوير؟

536
00:51:55,452 --> 00:51:57,686
ما هي تلك؟

537
00:52:01,391 --> 00:52:03,359
صحيح

538
00:52:06,730 --> 00:52:08,497
حسناً

539
00:52:09,866 --> 00:52:11,367
تباً

540
00:52:11,401 --> 00:52:13,469
أيمكنك الشعور بذلك؟

541
00:52:14,404 --> 00:52:17,239
- شعر يدي قد استشاط
- أجل

542
00:52:17,274 --> 00:52:18,574
ماذا حدث؟

543
00:52:48,227 --> 00:53:01,227
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe©</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>

