﻿1
00:00:00,099 --> 00:00:10,545
ترجمة:ريهام ميتال

2
00:00:02,718 --> 00:00:03,985


3
00:00:04,019 --> 00:00:06,654


4
00:00:07,222 --> 00:00:09,090


5
00:00:09,158 --> 00:00:11,492


6
00:00:12,094 --> 00:00:14,095


7
00:00:15,597 --> 00:00:16,831


8
00:00:16,865 --> 00:00:19,000


9
00:00:19,034 --> 00:00:20,701


10
00:00:20,736 --> 00:00:23,905


11
00:00:23,939 --> 00:00:25,673


12
00:00:25,707 --> 00:00:27,708


13
00:00:27,743 --> 00:00:30,244


14
00:00:30,512 --> 00:00:32,046


15
00:00:32,080 --> 00:00:34,081


16
00:00:34,116 --> 00:00:36,117


17
00:00:36,185 --> 00:00:39,854


18
00:00:39,888 --> 00:00:41,622


19
00:00:41,690 --> 00:00:43,191


20
00:00:43,225 --> 00:00:44,759


21
00:00:44,793 --> 00:00:46,694


22
00:00:46,728 --> 00:00:48,062


23
00:00:48,096 --> 00:00:50,031


24
00:00:50,065 --> 00:00:52,033


25
00:00:54,703 --> 00:00:56,037


26
00:00:56,071 --> 00:00:58,072
افتحها

27
00:00:58,106 --> 00:01:00,107
سمعتني,افتح الزنزانة

28
00:01:00,742 --> 00:01:02,643


29
00:01:02,711 --> 00:01:04,712


30
00:01:04,746 --> 00:01:07,290


31
00:01:16,223 --> 00:01:18,190
يجب أن نتحدث 

32
00:01:20,395 --> 00:01:22,396
بعيدا عن هنا

33
00:01:24,164 --> 00:01:26,165
لم يتبقى شيء لمناقشته

34
00:01:27,334 --> 00:01:29,435
ربما تكرهيني,ابنتي
ولكنك على قيد الحياة

35
00:01:29,504 --> 00:01:31,505


36
00:01:31,539 --> 00:01:33,540
لذا,يجب أن تكوني ممتنة لذلك 

37
00:01:33,573 --> 00:01:37,276
أن تبقيني هنا,بالحبس
مثل حيوان في قفص لتسليتك؟

38
00:01:38,346 --> 00:01:40,580
سجنتي بسبب افعالك

39
00:01:43,351 --> 00:01:45,385
والآن تدفعين الثمن

40
00:01:45,420 --> 00:01:48,355
اثبتي جدارتك

41
00:01:50,525 --> 00:01:53,260
(وقولي لنا بما يخطط (دافنشي

42
00:01:54,295 --> 00:01:55,862


43
00:01:57,899 --> 00:01:59,699


44
00:02:02,203 --> 00:02:04,204
انت خائف

45
00:02:04,238 --> 00:02:05,906
انت تعرف أن لديه الصفحة

46
00:02:06,808 --> 00:02:11,378
ومرعوب من انه سيهزمكم

47
00:02:12,947 --> 00:02:14,915
أؤكد لك
ليس لدي أي خوف

48
00:02:15,216 --> 00:02:16,450


49
00:02:16,484 --> 00:02:17,751


50
00:02:17,785 --> 00:02:19,886
اسمحي لي أن اريك لماذا

51
00:02:22,790 --> 00:02:24,791


52
00:02:30,932 --> 00:02:33,900
أعظم قوة قتال في العالم

53
00:02:35,570 --> 00:02:37,737
(من تصاميم هندسة (ليوناردو

54
00:02:40,241 --> 00:02:43,443
بدوننا,إبداعاته
سوف تضيع إلى الأبد 

55
00:02:43,478 --> 00:02:45,445


56
00:02:45,480 --> 00:02:48,582
ستكون بصفحات النسيان

57
00:02:50,318 --> 00:02:52,752
لقد خلقت وحشا
لا يمكنك السيطرة عليه

58
00:02:53,821 --> 00:02:55,689
تحالفك ينهار

59
00:02:56,991 --> 00:03:00,026
(بدون (كاترينا
لا يوجد شيء لتقدمه لهم

60
00:03:03,297 --> 00:03:05,265
لقد استخدمنا الأتراك 

61
00:03:06,300 --> 00:03:08,301
كما هم استخدمونا

62
00:03:08,336 --> 00:03:09,336


63
00:03:09,370 --> 00:03:11,705
كان لدينا تصميم
لتوحيد إيطاليا

64
00:03:12,306 --> 00:03:14,274
وهذا ما فعلناه

65
00:03:15,510 --> 00:03:16,943
...والان

66
00:03:18,212 --> 00:03:20,213
بطريقة أو أخرى 

67
00:03:21,382 --> 00:03:23,383
هذه الحرب اوشكت على نهايتها

68
00:03:23,451 --> 00:03:25,452


69
00:03:26,487 --> 00:03:29,356
والسؤال الوحيد الذي
تبقى هو من يعيش أو يموت

70
00:03:30,358 --> 00:03:32,359


71
00:03:32,393 --> 00:03:34,394


72
00:03:34,418 --> 00:03:38,418


73
00:03:38,442 --> 00:03:44,942


74
00:03:44,966 --> 00:04:37,750


75
00:04:37,959 --> 00:04:39,426


76
00:04:39,460 --> 00:04:42,028
لماذا صفحة ترشدنا
لبناء اداة غريبة

77
00:04:42,063 --> 00:04:44,397
إذا لن تعطينا أمر
للتركيز عليه؟

78
00:04:44,432 --> 00:04:46,399
اذن,نحن نفتقد شيء

79
00:04:46,968 --> 00:04:48,802


80
00:04:48,869 --> 00:04:51,538
قولي لي مرة اخرى
ماذا رأيتي

81
00:04:51,572 --> 00:04:54,074
عاصفة,مخلوق مجنح

82
00:04:54,942 --> 00:04:57,544
برج طويل

83
00:04:57,578 --> 00:05:00,647
في (أوترانتو),هذه هي كنيسة
سانتا ماريا انونزياتا

84
00:05:01,749 --> 00:05:03,617
نعرف ذلك

85
00:05:04,085 --> 00:05:06,052
أعلى نقطة في المدينة

86
00:05:07,622 --> 00:05:10,724
مجال جيد الى اطلاق

87
00:05:11,993 --> 00:05:13,760
غضب الطبيعة

88
00:05:16,130 --> 00:05:19,399
على الأرجح سندمر أنفسنا

89
00:05:21,836 --> 00:05:23,503


90
00:05:26,841 --> 00:05:28,842
انظري

91
00:05:29,810 --> 00:05:31,978
هل سمعتي
أسطورة باندورا؟

92
00:05:32,013 --> 00:05:33,647


93
00:05:33,681 --> 00:05:35,582
الرائع,الطفل الموهوب

94
00:05:35,616 --> 00:05:38,118
الذي اطلق فصول
الشر في العالم

95
00:05:40,154 --> 00:05:41,955
انا لن ادع
ذلك يحدث مرة أخرى

96
00:05:41,989 --> 00:05:43,957


97
00:05:44,592 --> 00:05:46,593
لن نستعمل هذا السلاح 

98
00:05:47,595 --> 00:05:50,597
حتى نسيطر عليه بشكل كامل

99
00:05:52,099 --> 00:05:53,633


100
00:05:53,668 --> 00:05:55,635
اظهر نفسك

101
00:05:57,838 --> 00:05:59,439
زوي

102
00:05:59,473 --> 00:06:01,474


103
00:06:01,509 --> 00:06:03,810
ما الذي تفعله هنا؟

104
00:06:03,844 --> 00:06:05,845
جئت لانقاذك

105
00:06:05,880 --> 00:06:07,047


106
00:06:07,114 --> 00:06:09,115
اقدر فكرتك

107
00:06:09,150 --> 00:06:11,117
لكنك متأخر قليلا

108
00:06:12,620 --> 00:06:14,554
كارلو

109
00:06:14,622 --> 00:06:16,456
كان هنا

110
00:06:16,490 --> 00:06:18,658
...لم يكن لاجل صوفيا 

111
00:06:18,693 --> 00:06:20,660
صوفيا؟-
نعم-

112
00:06:20,695 --> 00:06:22,696
هل أنتي؟-
مرحبا-

113
00:06:24,131 --> 00:06:25,632
مرحبا

114
00:06:27,635 --> 00:06:29,536
(هذا (زوي 

115
00:06:29,570 --> 00:06:31,571
صديقي الأكثر ثقة وشريكي

116
00:06:31,639 --> 00:06:33,139
هذه صوفيا

117
00:06:36,010 --> 00:06:37,911
انها اختي-
ماذا؟-

118
00:06:37,978 --> 00:06:39,012
نعم

119
00:06:41,215 --> 00:06:43,750
نعم,كانت صدمة لي ايضا

120
00:06:47,688 --> 00:06:49,189
كيف؟

121
00:06:49,457 --> 00:06:50,906
امنا وابونا
عملوا علاقة جسدية

122
00:06:50,929 --> 00:06:52,157
...لا,أقصد

123
00:06:52,159 --> 00:06:54,694
أين نيكو؟-
لا أعرف ماذا أعني-

124
00:06:54,729 --> 00:06:56,529
زوي؟-
نعم,ماذا؟-

125
00:06:56,564 --> 00:06:58,631
نيكو؟ أين نيكو؟-
نيكو-

126
00:06:58,666 --> 00:07:01,534
يساعد في تجهيز قوات
(الحملة الصليبية مع جيش (فلاد

127
00:07:01,569 --> 00:07:03,503
وانه يملك عدة تكفي لجيشنا بأكمله

128
00:07:03,537 --> 00:07:05,977
اقنعته للانضمام إلينا؟-
حسنا,يظن اننا انضممنا له-

129
00:07:06,006 --> 00:07:07,807
أقترح أن تبقيه بهذا الظن

130
00:07:07,842 --> 00:07:09,676
(لقد التقيناه في (برينديزي

131
00:07:09,710 --> 00:07:11,344
ماذا,انهم غادروا بالفعل؟

132
00:07:11,379 --> 00:07:13,046
(نعم,منذ أسبوعين (ليو

133
00:07:13,114 --> 00:07:15,882
ما الذي تفعله-
القي نظرة-

134
00:07:15,950 --> 00:07:19,686
نحن نعمل على
جهاز للتغلب على العثمانيين

135
00:07:20,121 --> 00:07:21,454
ما هذا؟

136
00:07:22,490 --> 00:07:26,693
انه نموذج لانزال نعمل عليه

137
00:07:28,028 --> 00:07:29,304
هذا ليس جوابا

138
00:07:29,328 --> 00:07:31,129
ما زلنا نحاول
معرفة كيف يعمل

139
00:07:31,665 --> 00:07:33,500
نحن نعلم أنه يسخر
قوة الطبيعة

140
00:07:33,534 --> 00:07:35,835
كانت هناك تعليمات
(في صفحة من كتاب (ليفس

141
00:07:35,870 --> 00:07:37,590
من فضلك قل لي نحن لن
نتعقب ذلك مرة أخرى

142
00:07:37,638 --> 00:07:39,339
أنا أعلم
ولكن هذا الجهاز 

143
00:07:39,473 --> 00:07:41,674
يمكن أن يحول النزاع لصالحنا

144
00:07:41,709 --> 00:07:42,976
ماذا؟

145
00:07:44,678 --> 00:07:47,080


146
00:07:47,148 --> 00:07:48,415
زوي

147
00:07:48,482 --> 00:07:49,749
تبا

148
00:07:49,817 --> 00:07:51,651


149
00:07:51,685 --> 00:07:53,686
اخلعوه مني

150
00:07:53,721 --> 00:07:55,688
الدرع

151
00:07:55,723 --> 00:07:58,024
الطاقة لم تذهب بأي اتجاه

152
00:07:58,058 --> 00:08:00,026
ولكنها ركز هنا

153
00:08:00,060 --> 00:08:01,694
كما لو أن الدرع جذبها

154
00:08:01,729 --> 00:08:03,430
جذبها

155
00:08:03,497 --> 00:08:05,064
من أين هذا؟

156
00:08:05,099 --> 00:08:07,901
من الأتراك

157
00:08:07,935 --> 00:08:10,403
حديد دمشق
المصنع في بلاد فارس القديمة

158
00:08:10,438 --> 00:08:13,506
ولكن أسرار
التصنيع قد فقدت منذ عدة قرون

159
00:08:13,541 --> 00:08:15,542
يقال انه يمتلك
خصائص سحرية

160
00:08:15,576 --> 00:08:17,177
من (دافنشي) يصدق في السحر؟

161
00:08:17,211 --> 00:08:19,779
حسنا,اتضح ان
السحر لأولئك الذين لا يفهمونه

162
00:08:19,847 --> 00:08:21,781
نحتاج الى تكرار النتائج

163
00:08:21,849 --> 00:08:23,850
احضري الدرع هنا

164
00:08:25,453 --> 00:08:26,686


165
00:08:26,720 --> 00:08:28,621
جيد,ابقوا بالخلف

166
00:08:29,623 --> 00:08:31,624
ابقوا بالخلف

167
00:08:33,060 --> 00:08:35,094
ابقوا بالخلف

168
00:08:36,764 --> 00:08:38,565


169
00:08:38,599 --> 00:08:41,734
دوران العدسات
يولد الطاقة

170
00:08:41,769 --> 00:08:44,704
وتتجمع هنا وثم تقذف

171
00:08:44,738 --> 00:08:46,706


172
00:08:47,608 --> 00:08:49,776
الطاقة وجهت اليه مرة أخرى

173
00:08:50,611 --> 00:08:54,547
هناك شيء في تركيبه الكيميائي

174
00:08:54,582 --> 00:08:57,217
حسنا,هذا رائع,ولكن ليس فقط
الأتراك يستخدمون هذا الدرع

175
00:08:57,251 --> 00:08:58,785
نحن نجهز
جيشنا بأكمله به

176
00:08:58,819 --> 00:09:01,821
وهو ما يعني إذا استخدمنا الجهاز
سيقتلنا جميعا

177
00:09:02,623 --> 00:09:03,890
نعم

178
00:09:05,226 --> 00:09:06,626
بالضبط

179
00:09:06,660 --> 00:09:08,428


180
00:09:08,929 --> 00:09:12,765
قلت شيء
اعطاه فكرة عن شيء آخر

181
00:09:12,800 --> 00:09:14,801
لكيفية عمل الجهاز

182
00:09:16,136 --> 00:09:18,137


183
00:09:19,707 --> 00:09:21,207


184
00:09:22,543 --> 00:09:24,544


185
00:09:32,052 --> 00:09:33,253


186
00:09:39,059 --> 00:09:40,760
ما هذا؟

187
00:09:40,794 --> 00:09:42,495
انها لكي

188
00:09:42,563 --> 00:09:44,564
أريدك أن تلبسيها

189
00:09:46,133 --> 00:09:48,167
لا تعاملني كواحدة
من عاهراتك

190
00:09:49,303 --> 00:09:50,603
ماذا؟

191
00:09:50,638 --> 00:09:52,906
أنا لا أطلب الدفع لخدماتي

192
00:09:54,141 --> 00:09:55,842
لا لا لا
هذا ليس لاجل ذلك

193
00:09:55,910 --> 00:09:57,911
هذا ليس كما تتخلين

194
00:09:59,146 --> 00:10:01,114


195
00:10:02,750 --> 00:10:05,285
القلادة علامة للمودة
لا شيء أكثر من ذلك

196
00:10:05,920 --> 00:10:07,921
كان التوقيت غير ملائم
ربما

197
00:10:12,159 --> 00:10:14,160
ولكن ربما
انها ليست من ذوقك

198
00:10:14,194 --> 00:10:16,195
ليس كذلك

199
00:10:16,830 --> 00:10:18,831


200
00:10:31,178 --> 00:10:33,279
هذا بالمقابل 

201
00:10:36,183 --> 00:10:38,184
هذا جيد جدا في الواقع

202
00:10:39,820 --> 00:10:41,821


203
00:10:46,126 --> 00:10:48,094


204
00:10:56,036 --> 00:10:58,037


205
00:10:58,105 --> 00:11:00,707


206
00:11:07,114 --> 00:11:09,115


207
00:11:23,197 --> 00:11:25,164


208
00:11:31,038 --> 00:11:32,305
آمين

209
00:11:33,340 --> 00:11:34,841
آمين

210
00:11:35,976 --> 00:11:39,145
فاليحميك الرب من أعدائك

211
00:11:40,047 --> 00:11:42,015


212
00:11:45,185 --> 00:11:48,721
عموما,تركنا
الرجل الذي كان يقودنا

213
00:11:49,690 --> 00:11:51,724
قضية خاسرة في الغالب

214
00:11:51,792 --> 00:11:53,793
ولكن ليس انتي

215
00:11:53,827 --> 00:11:55,795
انت تفتقر الى الإيمان
صاحب القداسة

216
00:11:56,830 --> 00:11:59,399
احترمي الحقيقة
مثلما تفسرين

217
00:11:59,667 --> 00:12:01,668
لم يفز بالحرب
بواسطة الاعداد

218
00:12:01,702 --> 00:12:03,703
ولكن من خلال قوة الإرادة

219
00:12:05,072 --> 00:12:07,140
هذا الدرع السحري 

220
00:12:07,174 --> 00:12:09,676
غير أنه لا يمكن اختراقها لسبب يضا؟

221
00:12:11,145 --> 00:12:13,813
يريد شيئا لا
يجعله كذلك,يا عزيزتي

222
00:12:18,886 --> 00:12:20,887
ادركتي بعد فوات الاوان؟

223
00:12:21,922 --> 00:12:24,857
الجواسيس يقولون ان الأتراك
(حتى الآن لم ينتقلوا الى (نابولي

224
00:12:24,892 --> 00:12:26,359
لا يزال هناك متسع من الوقت

225
00:12:26,393 --> 00:12:27,994
لم اتكلم الأتراك

226
00:12:29,229 --> 00:12:31,998
(تحدد مصير (جيرولامو 

227
00:12:33,100 --> 00:12:35,034
قبل اعطاء (لورنزو) سبب

228
00:12:35,069 --> 00:12:37,036
انه ابنك

229
00:12:37,071 --> 00:12:39,072
ألا تشعر بأي شيء؟

230
00:12:40,107 --> 00:12:42,108
لكنه اعترف

231
00:12:42,910 --> 00:12:45,378
لم يبقي لنا شيء
لفعله له سوى الحزن عليه

232
00:12:53,420 --> 00:12:55,421


233
00:13:02,963 --> 00:13:04,964


234
00:13:07,234 --> 00:13:08,868


235
00:13:10,037 --> 00:13:12,038
ارجعوا

236
00:13:12,072 --> 00:13:14,874
ابقوا بعيدا عن البوابة
اغلقوا البوابات

237
00:13:16,043 --> 00:13:18,044


238
00:13:20,714 --> 00:13:21,748
هدوء

239
00:13:21,782 --> 00:13:23,216


240
00:13:25,452 --> 00:13:27,286
يجب أن تكون دبلوماسي

241
00:13:27,321 --> 00:13:29,889
بين لهم انك
زعيم,وليس حاكم

242
00:13:34,294 --> 00:13:35,394
يا سادة

243
00:13:38,232 --> 00:13:40,233
فلورنسا بما هي عليه اليوم

244
00:13:42,069 --> 00:13:44,070
بسبب جدي

245
00:13:44,104 --> 00:13:45,438


246
00:13:45,472 --> 00:13:48,241
كوسموا دميدشي

247
00:13:48,275 --> 00:13:50,276
وبأرثه انا استمريت

248
00:13:50,310 --> 00:13:52,278


249
00:13:52,312 --> 00:13:54,413
ودفاعا عن جمهوريتنا

250
00:13:56,283 --> 00:13:59,152
وذكرى الحبيبة أم فلورنسا 

251
00:13:59,186 --> 00:14:00,686


252
00:14:00,754 --> 00:14:04,357
يجب ضمان العدالة

253
00:14:04,424 --> 00:14:06,425


254
00:14:06,460 --> 00:14:08,461
...لكن ليس

255
00:14:08,495 --> 00:14:12,131
ليس على حساب إنسانيتنا

256
00:14:12,166 --> 00:14:14,133


257
00:14:14,168 --> 00:14:16,169
إذا ارتكب الرجل جريمة 

258
00:14:18,338 --> 00:14:21,307
يحق له محاكمة

259
00:14:21,341 --> 00:14:23,876


260
00:14:23,944 --> 00:14:25,945
يا سادة,لا تخافوا

261
00:14:27,481 --> 00:14:29,482
كعادتي

262
00:14:29,516 --> 00:14:31,484
سأطبق العدالة بسرعة

263
00:14:31,518 --> 00:14:33,519


264
00:14:33,787 --> 00:14:36,489
المتهم سبق وان اعترف

265
00:14:36,523 --> 00:14:38,491


266
00:14:39,359 --> 00:14:41,327
احضروه

267
00:14:46,200 --> 00:14:48,201


268
00:14:49,036 --> 00:14:51,003


269
00:14:55,843 --> 00:14:57,343
الآثم

270
00:15:01,515 --> 00:15:03,482
انظروا له,الوغد

271
00:15:03,717 --> 00:15:05,751


272
00:15:05,819 --> 00:15:07,820
جيرولامو ريريو

273
00:15:09,823 --> 00:15:13,159
هل تنوي الارتداد بأعترافك؟

274
00:15:16,530 --> 00:15:18,531
لا

275
00:15:18,565 --> 00:15:22,034
لا,أنا مذنب
بما أنا متهم

276
00:15:24,271 --> 00:15:27,073
كلاريس أورسيني
الكابتن دريجونتي 

277
00:15:27,140 --> 00:15:29,141
من اخر مات على يديك؟

278
00:15:30,544 --> 00:15:32,511
...مؤخرا 

279
00:15:33,914 --> 00:15:35,982
الكارندال (رودريغو) من البندقية

280
00:15:36,016 --> 00:15:38,017


281
00:15:38,051 --> 00:15:41,988
ومالك بيت سيء السمعة في روما

282
00:15:42,022 --> 00:15:43,155


283
00:15:45,058 --> 00:15:47,026
(قل لي (ريريو 

284
00:15:49,263 --> 00:15:52,031
واحد من الموظفين التابعين لي
لم اراه مؤخرا

285
00:15:53,567 --> 00:15:55,868
وانه في عداد المفقودين
لعدة أيام

286
00:15:55,903 --> 00:15:57,403


287
00:15:57,437 --> 00:15:59,272
أين هو؟

288
00:16:00,540 --> 00:16:02,441
أنا قتلته أيضا

289
00:16:02,509 --> 00:16:04,377


290
00:16:04,411 --> 00:16:06,112
كفى

291
00:16:09,883 --> 00:16:11,851
جيرولامو ريريو

292
00:16:13,954 --> 00:16:17,223
عقوبة الجرائم التي ارتكبتها
يجب أن ننفذ بك حكم الاعدام 

293
00:16:17,257 --> 00:16:19,225


294
00:16:19,259 --> 00:16:23,896
بعد يومين,بمناسبة ذكرى
تتويج عمك

295
00:16:23,931 --> 00:16:26,032
البابا سيكستوس

296
00:16:28,535 --> 00:16:31,137
ربما سينضم لنا
في هذا الاحتفال

297
00:16:31,204 --> 00:16:33,205


298
00:16:34,041 --> 00:16:36,042


299
00:16:39,546 --> 00:16:41,547


300
00:16:48,388 --> 00:16:50,256
ما هذا بحق الجحيم؟

301
00:16:50,290 --> 00:16:52,258
صاحب القداسة
أقدم لك 

302
00:16:52,292 --> 00:16:54,293
ربا ومخلصا

303
00:16:55,228 --> 00:16:56,629
يا حراس

304
00:16:56,897 --> 00:16:59,932
(هذا هو الأمير (فلاد
زعيم وسام التنين

305
00:16:59,967 --> 00:17:03,102
الشاب (مكيافيلي) أقنعه بالانضمام
الينا في الحملة الصليبية

306
00:17:04,004 --> 00:17:06,613
حرب غير مقدسة للعصور

307
00:17:07,007 --> 00:17:10,276
وقدم أيضا الدروع
لتزويد جنودنا

308
00:17:10,343 --> 00:17:12,945
نفس الدروع
التي يستخدمها الأتراك

309
00:17:13,013 --> 00:17:14,446
سرقت من قبل الأتراك

310
00:17:15,782 --> 00:17:18,017
تماما كما سرقوا
أسلحة المايسترو

311
00:17:19,119 --> 00:17:21,120
وأين هو (دافنشي)؟

312
00:17:21,187 --> 00:17:23,956
(سيلتقي بنا في (برينديزي
(على طريق إلى (أوترانتو

313
00:17:24,024 --> 00:17:26,025
ولكن لدينا أسلحته

314
00:17:26,059 --> 00:17:29,295
ولقد وزع بالفعل
درع الحرس السويسري

315
00:17:30,297 --> 00:17:31,563
فهمت

316
00:17:33,433 --> 00:17:35,401
كم من الرجال
تحت قيادتك؟

317
00:17:35,435 --> 00:17:37,436
11

318
00:17:39,105 --> 00:17:40,239
1100؟

319
00:17:41,441 --> 00:17:43,409
انها قوة كبيرة بالتأكيد

320
00:17:45,045 --> 00:17:47,880
ربما كنت متسرعا
في تقدير فرصنا

321
00:17:50,283 --> 00:17:54,386
صاحب القداسة
يقصد 11

322
00:17:55,288 --> 00:17:58,223
فوق الرقم عشرة

323
00:18:01,094 --> 00:18:02,428


324
00:18:02,462 --> 00:18:06,332
ما الذي يمكن ان افعله ب 11 رجل؟

325
00:18:07,434 --> 00:18:08,968
حسنا

326
00:18:10,570 --> 00:18:14,073
عدة مرات توقفت على واحد؟

327
00:18:15,475 --> 00:18:18,277


328
00:18:18,311 --> 00:18:20,179


329
00:18:23,516 --> 00:18:25,951


330
00:18:25,986 --> 00:18:27,953
انهم على استعداد

331
00:18:29,422 --> 00:18:31,423
حسنا,يجب ان يكون الخطاب جيد

332
00:18:33,093 --> 00:18:35,094


333
00:18:36,129 --> 00:18:38,297


334
00:18:39,866 --> 00:18:41,867


335
00:18:43,003 --> 00:18:44,970


336
00:18:52,012 --> 00:18:53,345
ايها الجيش

337
00:18:53,380 --> 00:18:54,947


338
00:18:54,981 --> 00:18:56,648
عبيد الرب

339
00:18:57,617 --> 00:19:01,653
أتى اليوم
لاخراج الترك الوثنيين من شواطئنا

340
00:19:03,023 --> 00:19:05,024
يجب أن نذهب ونقاتل

341
00:19:06,359 --> 00:19:07,926
كافح من أجل شعبك

342
00:19:07,961 --> 00:19:09,995
كافح من أجل كنيستك

343
00:19:10,063 --> 00:19:12,064
كافح من أجل البابا

344
00:19:12,832 --> 00:19:14,266


345
00:19:17,437 --> 00:19:19,405
سنذهب الآن للقتال

346
00:19:20,407 --> 00:19:22,408
ليس للمجد الأبدي

347
00:19:23,009 --> 00:19:24,843
ولكن في سبيل الرب

348
00:19:24,911 --> 00:19:26,912
الذي يأمرنا أن نسير

349
00:19:28,515 --> 00:19:30,149
بشجاعة

350
00:19:30,183 --> 00:19:33,619
ونعيد ما هو حقنا

351
00:19:33,653 --> 00:19:35,287


352
00:19:35,321 --> 00:19:38,090
نحن نناضل متحدين الآن

353
00:19:38,124 --> 00:19:40,025


354
00:19:40,093 --> 00:19:41,593
وإيطاليا موحدة

355
00:19:43,430 --> 00:19:45,297
لا يمكن ان نتوقف

356
00:19:45,331 --> 00:19:47,299


357
00:19:49,636 --> 00:19:52,438
أرواحنا لن تقهر

358
00:19:53,173 --> 00:19:55,174
ومجدنا خالد

359
00:19:56,342 --> 00:19:58,477
المجد للسماء

360
00:19:58,511 --> 00:19:59,545


361
00:20:00,480 --> 00:20:03,348
المجد الى إيطاليا

362
00:20:04,017 --> 00:20:05,651


363
00:20:09,189 --> 00:20:11,156
من اجل ايطاليا

364
00:20:11,191 --> 00:20:13,459


365
00:20:14,494 --> 00:20:18,530
إيطاليا,إيطاليا,إيطاليا

366
00:20:24,171 --> 00:20:26,172


367
00:20:27,007 --> 00:20:29,008


368
00:20:30,110 --> 00:20:31,811
لا يمكن أن تساعدي نفسك؟

369
00:20:33,146 --> 00:20:34,647
آسفة

370
00:20:34,681 --> 00:20:36,749
...لقد كنت نائم و

371
00:20:36,783 --> 00:20:39,218
لدي الكثير من الأسئلة

372
00:20:39,271 --> 00:20:41,242


373
00:20:43,264 --> 00:20:46,266
لدينا ساعة قبل النهار

374
00:20:46,301 --> 00:20:47,801


375
00:20:48,069 --> 00:20:50,037
ماذا تريدين ان تعرفي؟

376
00:20:50,605 --> 00:20:53,474
في دفتر يومياتك,هناك
(رجل يدعى (رحيم

377
00:20:55,777 --> 00:20:57,478
لقد كسرتي شفرتي؟

378
00:20:57,545 --> 00:21:00,614
حسنا,القسم الأول
كتابات معكوسة,خطابات منقولة

379
00:21:00,648 --> 00:21:02,116
انها بسيطة

380
00:21:02,150 --> 00:21:04,384
ولكني لم افهم الجزء
الأخير حتى الآن

381
00:21:04,419 --> 00:21:06,653
ربما يمكن أن تعلمني؟-
لا فرصة بذلك-

382
00:21:11,726 --> 00:21:13,427
الرحيم

383
00:21:13,461 --> 00:21:16,295
قلت انه يتنقل
بنهر الوقت 

384
00:21:16,319 --> 00:21:16,894


385
00:21:16,895 --> 00:21:20,331
 وانه سرق
عقلك وتصميماتك

386
00:21:23,035 --> 00:21:25,937
اعتقد لو أنه لم يأخذ مني
رحلة الاكتشاف

387
00:21:27,406 --> 00:21:29,040
لم يكن هذا هو الحال

388
00:21:31,110 --> 00:21:33,111
بنفس طريقة مجيء امي لي

389
00:21:33,746 --> 00:21:35,346
أنها يمكن أن تنتقل
بهذا النهر أيضا؟

390
00:21:35,380 --> 00:21:37,381
أعتقد ذلك

391
00:21:37,416 --> 00:21:39,383
لست متأكد من آليتها

392
00:21:39,418 --> 00:21:41,419
...ربما 

393
00:21:41,453 --> 00:21:42,797
ربما لديها القدرة

394
00:21:42,821 --> 00:21:44,793
للتفاعل مع طاقات تشعرنا في الكهف

395
00:21:45,858 --> 00:21:47,859
وكانت والدتنا 

396
00:21:47,893 --> 00:21:49,894
كاهن,بعد كل شيء

397
00:21:49,928 --> 00:21:52,897
كانت تدرس
العلوم الغامضة

398
00:21:52,931 --> 00:21:55,900
كنت تبحث عنها
لفترة طويلة

399
00:21:57,069 --> 00:21:59,036


400
00:22:00,405 --> 00:22:02,306
نعم,معظم حياتي

401
00:22:04,309 --> 00:22:06,310
غادرت عندما كنت طفلا

402
00:22:08,280 --> 00:22:09,413


403
00:22:09,448 --> 00:22:11,415
أردت فقط معرفة السبب

404
00:22:13,285 --> 00:22:15,286
ألم تحصل على إجاباتك؟

405
00:22:15,320 --> 00:22:16,921
القليل

406
00:22:19,224 --> 00:22:21,259
ولكن نحن لا نملكها كلها

407
00:22:23,462 --> 00:22:25,429
ما الذي كان يعجبه؟-
من؟-

408
00:22:27,266 --> 00:22:29,233
بييرو دا فينشي

409
00:22:34,339 --> 00:22:35,907
عنيد

410
00:22:36,842 --> 00:22:38,109


411
00:22:38,143 --> 00:22:40,111
وكان فخور

412
00:22:43,816 --> 00:22:45,449
...لكن

413
00:22:45,484 --> 00:22:47,451
شجاع
عندما يهتم اكثر

414
00:22:48,987 --> 00:22:50,588


415
00:22:52,291 --> 00:22:54,292
أن هذا الوصف يصلح
الى والدتنا كذلك

416
00:22:54,326 --> 00:22:56,961
حقا؟ حسنا اذن
ربما نحن نكشف سر آخر

417
00:22:56,995 --> 00:22:58,596
هو,لماذا لم يستمروا

418
00:22:58,831 --> 00:23:00,798


419
00:23:04,269 --> 00:23:05,937


420
00:23:10,175 --> 00:23:12,810
اذن,قلتي ان عمرك 20؟

421
00:23:12,845 --> 00:23:14,812
19-
19-

422
00:23:15,948 --> 00:23:17,515
ما الامر؟

423
00:23:17,783 --> 00:23:19,817


424
00:23:22,821 --> 00:23:24,822
...أعتقد أننا 

425
00:23:24,857 --> 00:23:26,858
اشقاء من الام

426
00:23:30,462 --> 00:23:32,463
بييرو) ليس والدي؟)

427
00:23:32,497 --> 00:23:35,833
كاترينا) تركته للانضمام)
(الى أبناء (ميثرا 

428
00:23:37,870 --> 00:23:39,971
 والرجل الذي كانت معه
هو الذي قادهم

429
00:23:43,075 --> 00:23:44,508
الرحيم؟

430
00:23:44,543 --> 00:23:46,510
الرجل الذي خانك؟

431
00:23:48,046 --> 00:23:50,047


432
00:23:55,087 --> 00:23:57,088
علينا الذهاب

433
00:24:05,564 --> 00:24:07,565


434
00:24:10,502 --> 00:24:12,503


435
00:24:27,019 --> 00:24:29,020


436
00:24:29,054 --> 00:24:31,022


437
00:24:36,595 --> 00:24:38,562


438
00:24:55,614 --> 00:24:57,581
جيش الحملة الصليبية 

439
00:24:58,583 --> 00:25:01,319
ماذا تبقى منهم

440
00:25:07,926 --> 00:25:09,894
والقتلى هم فقط لنا

441
00:25:11,063 --> 00:25:12,997
ليس هناك اتراك بينهم

442
00:25:13,065 --> 00:25:15,599
كان كمين
كانوا ينتظرونا

443
00:25:15,634 --> 00:25:17,335
نيكو,نيكو؟

444
00:25:17,402 --> 00:25:18,936
نيكو

445
00:25:19,938 --> 00:25:21,238
نيكو

446
00:25:25,410 --> 00:25:27,411


447
00:25:28,580 --> 00:25:29,647


448
00:25:30,949 --> 00:25:32,283
انظر

449
00:25:32,317 --> 00:25:34,251


450
00:25:34,286 --> 00:25:35,653
فلاد؟

451
00:25:36,321 --> 00:25:37,321
فلاد؟

452
00:25:37,356 --> 00:25:39,156


453
00:25:44,129 --> 00:25:45,596
ماذا حدث؟

454
00:25:47,099 --> 00:25:49,100
ارواح رائع

455
00:25:50,936 --> 00:25:52,937
لم نتمكن من إنقاذهم

456
00:25:54,106 --> 00:25:55,439
أين (نيكو)؟

457
00:25:58,110 --> 00:26:00,011
أخبرني بما حدث

458
00:26:01,213 --> 00:26:03,147
كانوا يعرفون أننا قادمون

459
00:26:04,683 --> 00:26:06,684
انه التفسير الوحيد

460
00:26:06,952 --> 00:26:09,120
نبهوا من قبل جاسوس
من وسطنا,لا شك بذلك

461
00:26:09,154 --> 00:26:11,122


462
00:26:11,957 --> 00:26:13,491


463
00:26:13,525 --> 00:26:15,493
جيشنا اتجه جنوباً

464
00:26:18,463 --> 00:26:20,197
...جاء القصف أولا

465
00:26:22,200 --> 00:26:24,235
تحت غطاء من الدخان

466
00:26:25,203 --> 00:26:27,638
لم يمكننا تخمين
من أي اتجاه جائوا 

467
00:26:29,007 --> 00:26:30,708
لذا حاولنا التراجع

468
00:26:30,976 --> 00:26:32,510
لذا هربنا بثلاث اتجاهات

469
00:26:32,544 --> 00:26:34,545
عندها

470
00:26:37,182 --> 00:26:41,185
عرباتك المدرعة اطلقت
نيرانها علينا

471
00:26:43,588 --> 00:26:45,489
ومزقتنا

472
00:26:46,224 --> 00:26:49,493
(إذا لم يتواجد هناك (فلاد
ورجاله,كنا سنكون ميتين جميعا

473
00:26:49,528 --> 00:26:51,495
لم يظهروا أي رحمة

474
00:26:53,065 --> 00:26:55,066
كم عدد العربات المدرعة؟

475
00:26:56,501 --> 00:26:58,369
العشرات

476
00:27:00,405 --> 00:27:02,373
 ماذا نفعل الآن؟

477
00:27:02,407 --> 00:27:04,375


478
00:27:11,183 --> 00:27:13,184
سنستمر

479
00:27:14,920 --> 00:27:16,554
كيف؟

480
00:27:16,588 --> 00:27:19,390
أكثر من نصف قواتنا تم محوها

481
00:27:19,424 --> 00:27:22,193
ليس هناك ما يكفي منا
لمحاربة العدو

482
00:27:22,227 --> 00:27:25,996
هذا هو بالضبط
الذي لم يتوقعوه منا

483
00:27:27,666 --> 00:27:29,667


484
00:27:31,069 --> 00:27:32,536


485
00:27:32,571 --> 00:27:34,572
انه منافي للعقل 

486
00:27:34,606 --> 00:27:38,375
السماح بطقوس الموت أن تدار
إلى وحش إيطاليا

487
00:27:38,410 --> 00:27:40,377
نحن جميعا وحوش,يا عزيزتي

488
00:27:41,546 --> 00:27:43,614
بماضينا وحاضرنا

489
00:27:45,016 --> 00:27:49,153
أعمالنا مدفوعة من
همسات الملائكة والشياطين

490
00:27:49,187 --> 00:27:51,655
ربما كان عليه
ان يستمع الى ملاكه

491
00:27:52,657 --> 00:27:54,658
انا قتلت سيدك

492
00:27:55,393 --> 00:27:57,394
وهذا كل ما يمكنك فعله؟

493
00:27:58,230 --> 00:27:59,530


494
00:28:01,066 --> 00:28:03,000


495
00:28:04,503 --> 00:28:06,504
كفر عن ذنبي

496
00:28:07,405 --> 00:28:09,373
طهر روحي السوداء

497
00:28:09,407 --> 00:28:11,408
أنا اطهر روحك اللعينة

498
00:28:12,344 --> 00:28:14,078


499
00:28:15,180 --> 00:28:16,680


500
00:28:18,250 --> 00:28:19,450


501
00:28:21,586 --> 00:28:23,554
انت لا تملك حقد نحوي؟

502
00:28:24,422 --> 00:28:26,190
استمتع بدمي

503
00:28:26,224 --> 00:28:28,192
دمك اللعين

504
00:28:31,429 --> 00:28:32,730


505
00:28:35,700 --> 00:28:38,235


506
00:28:38,270 --> 00:28:40,704
عملي يلبي
جميع أنواع العملاء

507
00:28:41,773 --> 00:28:46,076
في الواقع,نحن نقدم التسلية
للعديد من مبعوثين الفاتيكان

508
00:28:46,711 --> 00:28:48,712
...ربما,عندما تنتهي هنا

509
00:28:50,782 --> 00:28:52,783
يا طفلتي المسكينة

510
00:28:54,386 --> 00:28:56,387
كم من الصعوبات تحملتي

511
00:28:57,422 --> 00:28:59,390
انتي يتيمة؟

512
00:29:00,425 --> 00:29:02,560
باعوكِ في سوق العبيد
هذا قاسي

513
00:29:03,295 --> 00:29:05,296
مؤلم بشدة

514
00:29:05,330 --> 00:29:06,997
أملك كان ضئيل جدا

515
00:29:07,966 --> 00:29:09,967
ولكنك ثابرتي

516
00:29:10,669 --> 00:29:12,670
والآن أنتي تمارسين السلطة الحقيقية

517
00:29:13,638 --> 00:29:16,006
ولكن لا تزالين تقومين
بخدمة الآخرين

518
00:29:19,177 --> 00:29:22,680
لا يزال هناك متسع من الوقت
لتغيير المسار

519
00:29:24,182 --> 00:29:26,250
انظري الى الرب كدليل

520
00:29:26,284 --> 00:29:28,452
وأنك لن
تحتاجي رئيس آخر

521
00:29:34,826 --> 00:29:36,260
...الآن,أرجوك

522
00:29:37,662 --> 00:29:40,130
خذيني لرؤية
ذلك الوحش الذي تخافيه

523
00:29:48,139 --> 00:29:49,773


524
00:29:53,845 --> 00:29:55,479


525
00:29:55,513 --> 00:29:57,514
لديك زائر

526
00:29:58,483 --> 00:29:59,750


527
00:30:04,422 --> 00:30:06,190
لم ننتهي بعد

528
00:30:09,160 --> 00:30:11,128


529
00:30:15,634 --> 00:30:17,601
لماذا جئت؟

530
00:30:18,903 --> 00:30:22,273
لتكشف ما خلقته من بشاعة؟

531
00:30:24,342 --> 00:30:28,245
مصممي مجنون

532
00:30:29,848 --> 00:30:31,849
هل تظن نفسك مجنون؟

533
00:30:31,916 --> 00:30:33,917
لا,بني العزيز

534
00:30:33,952 --> 00:30:35,953
انت اعلى شأن ذلك بكثير

535
00:30:36,755 --> 00:30:38,822
اكثر مما استطيع تصوره

536
00:30:38,857 --> 00:30:42,192
تدريبك,انبعاثك
كشفك

537
00:30:43,461 --> 00:30:46,864
أنا آسف لاني اخذت وقتا طويلا لادراك ذلك

538
00:30:48,466 --> 00:30:49,833
انا لست كذلك

539
00:30:50,602 --> 00:30:52,670
ما هدف المتاهة؟

540
00:30:58,543 --> 00:31:00,444
الوصول إلى المركز

541
00:31:00,478 --> 00:31:02,379
العثور على مسار واحد صحيح

542
00:31:03,515 --> 00:31:05,616
وتجنب الفخاخ
التي على طول الطريق

543
00:31:06,484 --> 00:31:08,585
لهذا السبب
وجدت متاهتنا

544
00:31:09,254 --> 00:31:15,159
للتخلص من سكاكين العشب
والعثور على مركز واحد لكل شيء

545
00:31:16,494 --> 00:31:19,463
الرب اختارك رسوله

546
00:31:24,502 --> 00:31:26,804
الرسول هو أنت
جيرولامو

547
00:31:29,607 --> 00:31:31,608


548
00:31:33,178 --> 00:31:34,345
لا

549
00:31:34,379 --> 00:31:36,347


550
00:31:36,381 --> 00:31:38,382


551
00:31:38,450 --> 00:31:41,452
لا,لا يمكن أن أكون كذلك

552
00:31:41,486 --> 00:31:42,553
لا

553
00:31:45,557 --> 00:31:47,524
أنا لست المنشود

554
00:31:49,394 --> 00:31:50,861
لقد قاومت

555
00:31:50,895 --> 00:31:53,297
مقاومتك
اتخذت شكل لا مثيل له

556
00:31:53,331 --> 00:31:55,866
ولكن من الواضح الآن
انها لم تكن مقاومة

557
00:31:55,900 --> 00:31:57,901
بدلا من استخلاص

558
00:31:57,969 --> 00:32:00,504
وكشف هدفك الحقيقي

559
00:32:02,240 --> 00:32:03,907
هدفي 

560
00:32:05,176 --> 00:32:06,643
هو القتل

561
00:32:06,678 --> 00:32:07,745
نعم

562
00:32:09,214 --> 00:32:10,848
ألا ترى؟

563
00:32:10,882 --> 00:32:12,850
انت ملاك الثأر

564
00:32:14,552 --> 00:32:18,222
تستأصل الخطاة بسيفك المجيد

565
00:32:19,257 --> 00:32:21,225
(انت (مينوتور
ملاحظة:مينوتور كائن اغريقي اسطوري

566
00:32:21,259 --> 00:32:23,694
انت وحش الرب

567
00:32:24,896 --> 00:32:26,864


568
00:32:28,867 --> 00:32:30,334
لماذا؟

569
00:32:31,770 --> 00:32:33,737
لماذا تقول لي هذا الآن؟

570
00:32:34,839 --> 00:32:36,840
غدا سأعدم

571
00:32:38,676 --> 00:32:40,778
كيف يمكنني خدمة الرب بعد ذلك؟

572
00:32:40,845 --> 00:32:42,846
اترك هذا لي,بني العزيز

573
00:32:42,881 --> 00:32:46,517
المدينة تمر
بصحوة روحية

574
00:32:46,551 --> 00:32:48,552
بدأت في الكنائس

575
00:32:48,586 --> 00:32:51,555
ولكن الآن إخواننا
يخرجون إلى الشوارع

576
00:32:52,524 --> 00:32:54,525
وماذا افعل؟

577
00:32:55,293 --> 00:32:56,393
تبنى ذلك

578
00:32:57,295 --> 00:32:59,263
تبنى مشيئة الرب

579
00:32:59,964 --> 00:33:02,633
تبني خطته لك

580
00:33:05,603 --> 00:33:07,571


581
00:33:12,944 --> 00:33:15,579
قد اضعت حياتك
بحثاً عن المعنى

582
00:33:17,048 --> 00:33:18,849
الان انت تملكه

583
00:33:18,883 --> 00:33:20,717
لا تدير ظهرك له

584
00:33:23,388 --> 00:33:24,555


585
00:33:25,890 --> 00:33:27,624
حسنا,هذا ما نعرفه

586
00:33:27,692 --> 00:33:30,427
المخيم الرئيسي
للقوات العثمانية يقع هنا

587
00:33:30,462 --> 00:33:32,296
(في غرب (أوترانتو

588
00:33:32,363 --> 00:33:34,598
وآلات القتل هنا

589
00:33:34,632 --> 00:33:36,633
خارج المدينة

590
00:33:38,603 --> 00:33:40,904
ندميرهم
هذا اولويتنا الأولى

591
00:33:40,939 --> 00:33:43,874
اعتقدت أنها مصنوعة من
نفس الصلب لا يمكن اختراقه مثل الدروع

592
00:33:43,908 --> 00:33:47,778
الخارج,نعم لكن
الداخل التروس بسيطة ومن الخشب

593
00:33:47,812 --> 00:33:50,781
على افتراض أنها
باقية بتصميمي الاصلي

594
00:33:50,815 --> 00:33:52,816
...حتى إذا نجحت 

595
00:33:54,586 --> 00:33:57,387
يفوقون عدد جنودنا بالآلاف

596
00:33:58,656 --> 00:34:00,057
لن تستمر طويلا بالقتال

597
00:34:00,091 --> 00:34:03,327
لم أقل
أن علينا الحاق الهزيمة بهم

598
00:34:03,828 --> 00:34:08,599
اذن ماذا؟ خطتك هي الخسارة؟

599
00:34:11,336 --> 00:34:13,303
حسنا,قلت ذلك بنفسك

600
00:34:13,338 --> 00:34:15,472
نحن لا يمكننا مضاهاتهم
في معركة؟

601
00:34:15,507 --> 00:34:19,810
لذلك كل ما عليك القيام به
هو ألهائهم بقدر ما يمكننا

602
00:34:20,512 --> 00:34:21,845
ثم نسمح لجهازي بفعل البقية

603
00:34:21,913 --> 00:34:23,914
اي جهاز؟-
صوفيا؟-

604
00:34:26,017 --> 00:34:29,820
تدمير الدبابات سوف
يخرج قواتهم إلى هذا الموقع

605
00:34:29,854 --> 00:34:33,357
ونحن نضع جهازنا في البرج

606
00:34:36,694 --> 00:34:38,328
ما هذا؟

607
00:34:40,598 --> 00:34:41,965
شعوذة؟

608
00:34:46,371 --> 00:34:48,438
...انه المسمار الأخير في نعش 

609
00:34:49,440 --> 00:34:51,441
الأتراك

610
00:34:57,949 --> 00:34:59,016
جهاز؟

611
00:34:59,050 --> 00:35:01,051
انه سلاح

612
00:35:01,119 --> 00:35:04,488
مصمم لقتل عدد كبير من
جنود العدو في وقت واحد

613
00:35:04,522 --> 00:35:07,858
كل ما عليك القيام به
هو استدراجهم الى العلن

614
00:35:08,893 --> 00:35:09,993
لا

615
00:35:10,028 --> 00:35:12,863
هذا أمر سخيف

616
00:35:12,897 --> 00:35:16,400
لا يمكنك المخاطرة
بحياة الجنود على خدعة سحرية

617
00:35:16,467 --> 00:35:17,668
انها ليست سحرية

618
00:35:17,702 --> 00:35:19,670
انه الإيمان

619
00:35:20,705 --> 00:35:22,172
الإيمان؟

620
00:35:22,974 --> 00:35:27,010
حملتك الصليبية المقدسة تقاد
عن طريق رجل,وليس الرب المجيد

621
00:35:28,346 --> 00:35:30,347
أنا لا أتحدث
عن الإيمان بالرب

622
00:35:31,015 --> 00:35:32,849
وانما اتحدث عن الإيمان
(في (دا فينشي

623
00:35:37,589 --> 00:35:39,556
الإيمان في (دافنشي)؟

624
00:35:42,160 --> 00:35:44,795
اذن,كيف تقترح
تدمير هذه الدبابات؟

625
00:35:46,064 --> 00:35:48,565
أولا أحتاج لسرقة واحدة

626
00:35:51,169 --> 00:35:53,170


627
00:35:54,806 --> 00:35:57,174


628
00:36:04,015 --> 00:36:06,016


629
00:36:06,050 --> 00:36:08,051


630
00:36:13,658 --> 00:36:15,559


631
00:36:15,593 --> 00:36:17,561


632
00:36:19,497 --> 00:36:21,732


633
00:36:21,766 --> 00:36:24,001


634
00:36:26,871 --> 00:36:28,872


635
00:36:35,446 --> 00:36:37,080


636
00:36:40,785 --> 00:36:41,885


637
00:36:45,790 --> 00:36:46,957


638
00:36:47,025 --> 00:36:48,959


639
00:36:52,597 --> 00:36:54,097


640
00:36:54,132 --> 00:36:55,599


641
00:36:55,633 --> 00:36:57,601


642
00:36:59,871 --> 00:37:01,471


643
00:37:05,777 --> 00:37:07,778


644
00:37:09,047 --> 00:37:10,981


645
00:37:16,621 --> 00:37:18,121


646
00:37:19,624 --> 00:37:21,625


647
00:37:23,728 --> 00:37:26,797


648
00:37:28,800 --> 00:37:30,834


649
00:37:30,902 --> 00:37:32,736


650
00:37:34,005 --> 00:37:35,972


651
00:37:37,241 --> 00:37:39,242
استسلم او تموت

652
00:37:39,610 --> 00:37:40,844


653
00:37:42,246 --> 00:37:43,980


654
00:37:50,922 --> 00:37:52,522


655
00:37:54,025 --> 00:37:55,992


656
00:37:56,027 --> 00:37:58,028
اذن اخترت الموت

657
00:37:58,930 --> 00:38:00,664


658
00:38:02,767 --> 00:38:04,701


659
00:38:08,773 --> 00:38:11,875
أولا,أريد القول
انها خطة عظيمة

660
00:38:11,943 --> 00:38:13,176


661
00:38:13,945 --> 00:38:15,879
عبقرية حقا

662
00:38:22,019 --> 00:38:23,620
ما الامر؟

663
00:38:23,654 --> 00:38:25,655
انها لن تنجح

664
00:38:26,557 --> 00:38:28,258
يمكنني صناعة السراديب

665
00:38:28,259 --> 00:38:29,256
لا,لا يمكنك

666
00:38:29,280 --> 00:38:31,441
انهم على الجانب الآخر من
المدينة,الدبابات بالساحة

667
00:38:33,698 --> 00:38:36,199
ليو),لا يمكنك)
أن تكون في مكانين في آن واحد

668
00:38:38,569 --> 00:38:40,203
علينا أن ننقسم

669
00:38:41,305 --> 00:38:43,173
صوفيا) وأنا نذهب)
إلى المدينة 

670
00:38:43,207 --> 00:38:44,975
انت تطوع أختي؟

671
00:38:45,009 --> 00:38:47,811
انها الوحيدة التي تعرف
كيف يعمل الجهاز

672
00:38:49,647 --> 00:38:51,681
تحدثت معها بالفعل

673
00:38:51,716 --> 00:38:53,717
هي تحدثت معي

674
00:38:54,652 --> 00:38:56,219
وانا وافقت

675
00:38:57,655 --> 00:38:59,156
لا-
لما لا؟-

676
00:38:59,190 --> 00:39:00,965
لأنه أمر خطير جدا

677
00:39:00,966 --> 00:39:02,882
لا تقلق,سأتأكد
بأن لا يحدث أي شيء له

678
00:39:02,906 --> 00:39:04,594
شكرا

679
00:39:04,595 --> 00:39:06,263
لا,عذرا,لا

680
00:39:06,330 --> 00:39:09,566
هل تعتقدون ان
الأتراك سيقفون هناك فقط

681
00:39:09,600 --> 00:39:12,169
بينما كل شيء يشتعل؟

682
00:39:12,203 --> 00:39:13,979
نحن في حاجة لواحد لكي
يشغل الطرف الآخر

683
00:39:14,003 --> 00:39:14,671
نعم

684
00:39:14,672 --> 00:39:17,674
انها الطريقة الوحيدة لنجاح الخطة
وأنت تعرف ذلك

685
00:39:19,043 --> 00:39:21,044
وسنلتقي ببعضنا

686
00:39:23,748 --> 00:39:25,615
تماما مثلما نفعل

687
00:39:25,683 --> 00:39:27,083


688
00:39:30,688 --> 00:39:32,088


689
00:39:33,357 --> 00:39:35,091
شكرا لك

690
00:39:40,231 --> 00:39:41,765


691
00:39:45,036 --> 00:39:46,937
ساعديني بهذه

692
00:39:51,976 --> 00:39:53,944
احذر,احذر مع هذه

693
00:39:55,746 --> 00:39:58,615
انا ورجالي علينا مرافقتك

694
00:39:59,650 --> 00:40:02,986
حسنا,نحن نريد أن ندخل
ونخرج دون أن يتم اكتشافنا

695
00:40:03,054 --> 00:40:05,956
لذا اي شخص يراك

696
00:40:05,990 --> 00:40:07,991
سيكون جذب
انتباه غير مرغوب فيه

697
00:40:08,059 --> 00:40:09,993
ملاحظة جيدة

698
00:40:11,262 --> 00:40:13,163
انت على حق

699
00:40:14,398 --> 00:40:16,466
ما قلته عن الأتراك

700
00:40:17,802 --> 00:40:20,170
هذا هو اعتذار
بسبب وضعي على النار

701
00:40:20,238 --> 00:40:22,239
أو دفعي على الحافة؟

702
00:40:22,273 --> 00:40:24,140
أنا أيضا سممتك-
محاولة-

703
00:40:24,175 --> 00:40:26,176
صحيح,صحيح

704
00:40:26,244 --> 00:40:28,245
المايسترو,هذه الاخيرة-
هيا-

705
00:40:31,249 --> 00:40:33,183
حاول أن لا تموت

706
00:40:38,422 --> 00:40:40,357


707
00:40:41,759 --> 00:40:44,027


708
00:40:45,529 --> 00:40:48,765
أنظر إلى هذا وترتيبها

709
00:40:48,799 --> 00:40:50,433
لقد تم تعديلها
بنظام محرك الأقراص

710
00:40:50,468 --> 00:40:53,837
مدعومة بتجميد
الطاقة المخزونة 

711
00:40:55,106 --> 00:40:57,107
هذا ذكي جدا

712
00:40:58,109 --> 00:41:00,110
كيف تقاد؟

713
00:41:00,144 --> 00:41:02,879
انا اقول هذه لليسار
واليمين ومن ثم هذه إلى الأمام

714
00:41:02,947 --> 00:41:04,881
كلاهما معا للرجوع

715
00:41:04,949 --> 00:41:06,950
حسنا؟

716
00:41:07,785 --> 00:41:09,119
دعنا نذهب

717
00:41:16,494 --> 00:41:18,361


718
00:41:18,396 --> 00:41:20,363


719
00:41:22,300 --> 00:41:24,234
اسف,اسف

720
00:41:25,336 --> 00:41:27,871


721
00:41:31,309 --> 00:41:33,076


722
00:41:36,314 --> 00:41:38,281


723
00:41:41,852 --> 00:41:44,387
نحن لم نضيع,اليس كذلك؟-
لا,بالطبع لا-

724
00:41:44,455 --> 00:41:46,456
سرعتنا تباطأت

725
00:41:46,490 --> 00:41:48,992
نعم,السلة ثقيلة
كفى تهريج

726
00:41:49,544 --> 00:41:51,545
حسنا,هذه الطريق

727
00:41:51,580 --> 00:41:54,582
كيف تعرف بأمر هذا النفق؟

728
00:41:55,750 --> 00:41:59,487
لأننا استخدامناه للهروب
من المدينة عندما دخل الترك

729
00:41:59,521 --> 00:42:01,522


730
00:42:02,557 --> 00:42:04,492
لم أكن أتوقع
اني سأعود إلى هنا

731
00:42:04,526 --> 00:42:06,193


732
00:42:06,228 --> 00:42:10,831
النباتات تساعد على تتبع آثار خطواتك

733
00:42:10,866 --> 00:42:12,333
شكرا

734
00:42:12,367 --> 00:42:16,270
أو العثور على آثار
أقدامك في الادغال

735
00:42:19,741 --> 00:42:21,709


736
00:42:21,743 --> 00:42:22,910
نعم

737
00:42:26,314 --> 00:42:27,848
وجدتها

738
00:42:29,885 --> 00:42:31,886
أخوك يحب القمامة

739
00:42:34,022 --> 00:42:35,990


740
00:42:44,366 --> 00:42:45,766


741
00:42:48,036 --> 00:42:50,070


742
00:42:52,941 --> 00:42:54,942
أبقي سيرها على نحو سلس

743
00:42:55,010 --> 00:42:56,710
مايسترو؟

744
00:42:56,745 --> 00:42:58,779
امامنا مستودع الدبابات


745
00:42:59,881 --> 00:43:01,849


746
00:43:05,954 --> 00:43:08,422
ادخلها بهدوء
كما لو كنت تنتمي لهم

747
00:43:09,558 --> 00:43:11,358
حسنا

748
00:43:18,099 --> 00:43:19,800
مكانها في النهاية

749
00:43:19,868 --> 00:43:22,703
ببطء ببطء,ببطء

750
00:43:22,737 --> 00:43:24,738


751
00:43:25,407 --> 00:43:26,807
ها نحن ذا

752
00:43:28,743 --> 00:43:31,445
نحن نمر,نحن نمر

753
00:43:36,751 --> 00:43:38,886
الان ادخلها بأبعد مكان بالساحة

754
00:43:38,920 --> 00:43:41,088
اكثر ما تستطيع-
حسنا-

755
00:43:44,826 --> 00:43:46,827


756
00:43:54,002 --> 00:43:55,603


757
00:44:02,978 --> 00:44:04,778


758
00:44:09,951 --> 00:44:11,585
حسنا,توقف هنا-
نعم-

759
00:44:11,620 --> 00:44:12,786
هذا كل شيء

760
00:44:18,960 --> 00:44:20,527
هل هناك أي شخص حولنا؟

761
00:44:22,964 --> 00:44:24,932
لا,المكان خالي

762
00:44:26,101 --> 00:44:28,102
حسنا

763
00:44:28,136 --> 00:44:30,104
دعنا نفعل ذلك

764
00:44:31,439 --> 00:44:33,374


765
00:44:54,229 --> 00:44:56,230


766
00:45:01,670 --> 00:45:03,070


767
00:45:13,882 --> 00:45:15,683


768
00:45:15,717 --> 00:45:17,551


769
00:45:17,585 --> 00:45:19,586


770
00:45:39,841 --> 00:45:41,775


771
00:45:47,882 --> 00:45:49,717
نيكو

772
00:45:49,751 --> 00:45:51,852
اعطني كيس اخر

773
00:45:51,886 --> 00:45:53,887


774
00:45:54,289 --> 00:45:55,889


775
00:45:55,924 --> 00:45:57,691
الآن برميل البارود

776
00:45:58,960 --> 00:46:00,694
اسمع الآن

777
00:46:00,729 --> 00:46:03,564
احتاجك ان تقود بجانبي
بينما اضع بقيتهم

778
00:46:03,598 --> 00:46:06,467
نحن بحاجة إلى تشويش رؤية الحراس

779
00:46:07,469 --> 00:46:09,536
حسنا,ولكن ماذا لو رأوا
درب مسحوق البارود؟

780
00:46:09,571 --> 00:46:11,238
حسنا,دعنا نأمل لن يروه

781
00:46:13,241 --> 00:46:15,042


782
00:46:15,076 --> 00:46:18,145
في نهاية سنخرج إلى
مبنى الكنيسة من الجانب الآخر

783
00:46:18,213 --> 00:46:19,646
ثم ماذا؟

784
00:46:19,714 --> 00:46:21,949
الانفجار يسعطينا غطاء

785
00:46:21,983 --> 00:46:24,118
لكي نصل الى البرج

786
00:46:24,152 --> 00:46:26,153
...يجب أن يكون

787
00:46:26,221 --> 00:46:27,721
تبا

788
00:46:29,591 --> 00:46:30,196
هذا جديد

789
00:46:30,197 --> 00:46:31,710
ليس لدينا وقت للعثور على
طريق اخر

790
00:46:31,734 --> 00:46:33,055
سنمر من خلاله

791
00:46:33,995 --> 00:46:35,295
هيا

792
00:46:39,734 --> 00:46:41,735


793
00:46:41,770 --> 00:46:43,737


794
00:47:16,604 --> 00:47:17,871
انت خارج الموقع

795
00:47:19,841 --> 00:47:22,843
ضع الدبابة هناك
انت خارج الموقع

796
00:47:24,813 --> 00:47:26,780


797
00:47:34,622 --> 00:47:36,557


798
00:47:37,659 --> 00:47:39,193


799
00:47:46,201 --> 00:47:48,202


800
00:47:52,373 --> 00:47:53,907


801
00:47:59,247 --> 00:48:00,714


802
00:48:00,748 --> 00:48:02,683
عندما قلت (ليو) اني سأنتبه عليك

803
00:48:02,717 --> 00:48:05,085
لم أكن أدرك انك ستكون حساس جدا

804
00:48:07,255 --> 00:48:08,822


805
00:48:08,857 --> 00:48:10,858
...تلك الراهبات في الدير 

806
00:48:10,892 --> 00:48:12,926


807
00:48:12,994 --> 00:48:14,661
ربما قليلا

808
00:48:14,696 --> 00:48:16,330
من هنا

809
00:48:16,364 --> 00:48:18,932
لا تنس السلة-
انتظري-

810
00:48:21,369 --> 00:48:23,103


811
00:48:30,211 --> 00:48:33,747


812
00:48:35,049 --> 00:48:37,017


813
00:48:41,856 --> 00:48:43,257
حسنا

814
00:48:44,859 --> 00:48:46,894
كل شيء على ما يرام

815
00:48:46,928 --> 00:48:48,795


816
00:48:59,107 --> 00:49:01,441


817
00:49:01,709 --> 00:49:03,610


818
00:49:05,980 --> 00:49:07,080


819
00:49:08,383 --> 00:49:10,317
مايسترو

820
00:49:11,152 --> 00:49:12,152


821
00:49:13,254 --> 00:49:14,888


822
00:49:18,226 --> 00:49:19,326


823
00:49:20,662 --> 00:49:21,929
هيا

824
00:49:23,064 --> 00:49:24,765


825
00:49:24,799 --> 00:49:26,800
"أهل فلورنسا"

826
00:49:27,835 --> 00:49:32,406
جئتكم برسالة
من القديس (بطرس) بنفسه

827
00:49:33,875 --> 00:49:35,876
في داخل
هذه المدينة لعنة

828
00:49:36,878 --> 00:49:38,879
تحت القفل والمفتاح

829
00:49:39,714 --> 00:49:44,384
انت تحمل سيف الرب
جيرولامو ريريو

830
00:49:46,154 --> 00:49:48,055
إذا لم يطلق سراحه

831
00:49:48,957 --> 00:49:52,059
انتم من سيأخذ عقابه

832
00:49:54,829 --> 00:49:58,465
نحن على وشك
معركة كبيرة

833
00:49:58,499 --> 00:50:00,300


834
00:50:00,335 --> 00:50:02,069
صراع ازلي

835
00:50:02,937 --> 00:50:04,338
حمل القذيفة

836
00:50:04,405 --> 00:50:06,273
قبل بداية الوقت نفسه

837
00:50:06,307 --> 00:50:07,774


838
00:50:07,809 --> 00:50:09,776


839
00:50:09,811 --> 00:50:11,812
معركة بين الخير

840
00:50:12,981 --> 00:50:14,314
والشر

841
00:50:14,349 --> 00:50:16,350
بين النور والظلام

842
00:50:16,417 --> 00:50:19,286
معركة لاجل روح رجل

843
00:50:20,088 --> 00:50:22,255


844
00:50:27,328 --> 00:50:28,428
ليو

845
00:50:30,031 --> 00:50:32,032


846
00:50:38,139 --> 00:50:40,207
حان الوقت,هيا

847
00:50:40,274 --> 00:50:42,275
يجب أن ننقي القلب

848
00:50:43,211 --> 00:50:45,512
ونشربه شجاعة للقتال

849
00:50:46,347 --> 00:50:48,615
ونعد للتضحية القادمة

850
00:50:48,649 --> 00:50:50,617


851
00:50:54,055 --> 00:50:55,455


852
00:50:57,492 --> 00:51:01,228
لقد رأيت رؤيا
لمدينتنا تحت النيران

853
00:51:01,295 --> 00:51:03,296
انه حكم الرب 

854
00:51:04,065 --> 00:51:06,066
إذا لم تأخذوا بتحذيراتي

855
00:51:07,869 --> 00:51:09,870
الكثير سوف يحترق

856
00:51:11,205 --> 00:51:13,173
الكثير سوف يؤذى

857
00:51:13,207 --> 00:51:15,208
ويجب على الجميع الاختيار 

858
00:51:15,243 --> 00:51:17,244
ما إذا كان يجب أن يكون الرماد 

859
00:51:18,646 --> 00:51:22,182
أو اللهب

860
00:51:22,216 --> 00:51:24,217


861
00:51:24,886 --> 00:51:26,853
إلا إذا اصغيتم لتحذيراتي

862
00:51:28,256 --> 00:51:30,490
المواجهه مسار البر

863
00:51:32,226 --> 00:51:33,894


864
00:51:36,330 --> 00:51:38,231
أو واجهوا غضبه

865
00:51:38,266 --> 00:51:40,067


866
00:51:42,570 --> 00:51:44,938
ابقي منخفضة

867
00:51:45,006 --> 00:51:46,239


868
00:51:46,274 --> 00:51:48,275


869
00:51:49,010 --> 00:51:50,077
زوي

870
00:51:50,111 --> 00:51:52,112


871
00:51:52,180 --> 00:51:54,181


872
00:51:54,215 --> 00:51:56,216
تبا

873
00:51:56,250 --> 00:52:02,218
ترجمة:ريهام ميتال
