1
00:00:15,960 --> 00:00:17,692
(لقد عـــاد (لورينزو دي مـديشي

2
00:00:17,693 --> 00:00:21,630
<font color=#ff8040>منذ الــيوم الرابع , ستقف فلورنسا لوحدها</font>

3
00:00:21,664 --> 00:00:23,365
عليكَ أن تدعــم الــحملة

4
00:00:23,399 --> 00:00:26,568
التحالــف مع رومــا هو الطــريقة الوحيدة لفوزنــا

5
00:00:26,636 --> 00:00:28,470
لا يسـعـنـا الفـوز

6
00:00:28,504 --> 00:00:29,905
يُمكننا النجــاة فقط

7
00:00:30,172 --> 00:00:32,674
أعرف رجلاً بقوة كافية

8
00:00:32,708 --> 00:00:34,743
لقلـب الأمـر لصـالـحـنـا

9
00:00:35,578 --> 00:00:39,414
فلاد) . سرق العثمـانـيون سلـاحه)

10
00:00:39,482 --> 00:00:40,849
يمكنك الحصــول على اسرار درعهم

11
00:00:40,883 --> 00:00:42,851
والحمــلة ستجلب الرجل الذي صنعهــا

12
00:00:42,885 --> 00:00:45,253
(يمكنـنا مسـامحـة (لورينزو

13
00:00:45,321 --> 00:00:46,988
كمـا سامـحتُك أنـا

14
00:00:47,823 --> 00:00:49,562
<font color=#0080ff>هناك فتاة
أنها أختك</font>

15
00:00:49,586 --> 00:00:52,599
<font color=#0080ff>أنها بخطر . عليك أن تجدها قبل فوات الأوان</font>

16
00:00:52,699 --> 00:00:55,234
- أخوكِ سيحميكِ
- أخي؟ (ليوناردو)؟

17
00:00:55,302 --> 00:00:56,802
...عليكِ أن

18
00:04:30,150 --> 00:04:31,884
صوفيا؟

19
00:04:31,918 --> 00:04:33,786
صوفيا

20
00:04:46,900 --> 00:04:48,968
لم أكن لأفعل ذلك

21
00:04:56,166 --> 00:05:00,166
<font color=#00FF00># الحلقــة الثامنــة مـن شيــاطيـن دافنشـي #</font>

22
00:05:48,000 --> 00:05:59,713
<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>fb/subtitling.movies2</font>

23
00:06:10,650 --> 00:06:12,717
جيرليمو؟

24
00:06:14,053 --> 00:06:15,553
هل رأيت الكونت رياريو؟

25
00:06:15,588 --> 00:06:17,756
أعتقد أنه غادر العسكر قبل الشروق

26
00:06:20,493 --> 00:06:22,427
جيرليمو

27
00:06:22,495 --> 00:06:24,562
جيرليمو؟

28
00:06:43,015 --> 00:06:46,551
قداستك , اعتذر عن مقاطعة صلاتك

29
00:06:46,585 --> 00:06:50,722
سنيورة سيريتا, إذا كان نعمة من الرب هل أصدقكِ

30
00:06:50,756 --> 00:06:53,959
الحراس قالو أن الكونت (رياريو) غادر المعسكر قبل الشروق

31
00:06:54,026 --> 00:06:55,860
ذهب؟

32
00:06:56,862 --> 00:06:58,029
إلى أين؟

33
00:06:58,064 --> 00:07:00,098
كُنت آمل ان تكون على معرفة بذلك

34
00:07:02,802 --> 00:07:06,604
عندما كُنت حياً, أخذتٌك كضمان

35
00:07:07,707 --> 00:07:11,576
الآن وقد رحلت , لايمكنني التوقف عن التفكير فيك

36
00:07:12,778 --> 00:07:15,080
دائماً تمكنتِ من نقد قراراتي

37
00:07:15,715 --> 00:07:18,783
الذي هو بنفس الوقت يعزز معنوياتي

38
00:07:20,820 --> 00:07:22,620
أتمنى أن تكوني هنا الآن لتفعليها

39
00:07:23,889 --> 00:07:25,957
لأنني اتخذتُ قرارات يا عزيزتي

40
00:07:26,759 --> 00:07:28,793
ذلك أفضل جوهرياً

41
00:07:29,462 --> 00:07:32,964
وفي الاسوأ...مهلك

42
00:07:39,505 --> 00:07:41,573
لورينزو دي ميديشي

43
00:07:42,908 --> 00:07:44,843
كونت رياريو

44
00:07:47,747 --> 00:07:49,814
هل أتايت لقتلي؟

45
00:07:51,751 --> 00:07:54,519
هل تعتقد حقاً أن ذلك يأجج النشاط

46
00:07:54,587 --> 00:07:56,921
لمصير حملتك؟

47
00:08:00,526 --> 00:08:03,161
أنا لستُ هنا لقتلك بل للأعتراف

48
00:08:04,296 --> 00:08:06,631
للتغفير عن خطاياي

49
00:08:10,603 --> 00:08:12,837
زوجتك لم تقتل على يد قاتل تركي

50
00:08:24,016 --> 00:08:26,051
أنا قتلتها

51
00:08:29,889 --> 00:08:31,956
أنا أخذت روحها

52
00:08:36,695 --> 00:08:38,696
أنت؟

53
00:09:30,983 --> 00:09:33,685
حسناً . تعال هنا

54
00:09:38,090 --> 00:09:39,591
البعض منهم لا زال حياً

55
00:09:41,694 --> 00:09:43,928
(توقف عن محاولة أيخافي (نيكو

56
00:09:43,996 --> 00:09:46,764
سمعت أن الخنق يستغرق الرجل ثلاثة أيام ليموت

57
00:09:46,832 --> 00:09:49,901
حسناً , دعنا نأمل ألا يكون هناك شيء لنطلع له

58
00:09:50,236 --> 00:09:51,603
أمنى لو كان (ليو) هنا

59
00:09:51,670 --> 00:09:54,172
ليو) قد وثق بي لقلب (فلاد) لصالحنا)

60
00:09:56,175 --> 00:09:58,209
لن أقوم بخذلانه

61
00:10:00,012 --> 00:10:02,780
هنا , أرم هذه من تحت البوابة

62
00:10:02,848 --> 00:10:04,616
أنا؟ ماذا عنك؟

63
00:10:04,683 --> 00:10:08,686
سأبقى هنا لأراقب قدوم الحراس

64
00:10:08,721 --> 00:10:10,755
والخفافيش الكبيرة

65
00:10:14,026 --> 00:10:17,896
"عزيزي فلاد , أكثرالناس أخافة
لاتقتلنا رجائاً. نحن"

66
00:10:18,864 --> 00:10:20,732
أرجوك لا تقتلنا؟

67
00:10:20,766 --> 00:10:23,902
أهذه خطتك؟
(أعطاء (فلاد) رسالة؟ تباً لك (زو

68
00:10:23,936 --> 00:10:27,038
لايمكننا ان نتناقش امام عتبت بابه , أنستطيع؟

69
00:10:27,072 --> 00:10:29,240
ليو) قام بحرقة)
أتذكر ذلك؟

70
00:10:29,275 --> 00:10:32,277
رميناه من نافذة على صليب

71
00:10:33,312 --> 00:10:34,812
لم يكن علي القدوم

72
00:10:34,880 --> 00:10:38,149
لاتخف

73
00:10:38,217 --> 00:10:40,084
سأقوم بحمايتك

74
00:10:40,119 --> 00:10:42,153
زو

75
00:10:42,221 --> 00:10:44,455
أجلبه

76
00:10:44,723 --> 00:10:46,324
أبق بمكانك

77
00:10:46,392 --> 00:10:48,126
لاتتحرك

78
00:10:49,428 --> 00:10:51,396
- أرم سيفك
- أرميه

79
00:10:53,832 --> 00:10:55,800
أنت تعديت على ابواب جهنم

80
00:10:55,834 --> 00:10:58,436
ولازلت غير مستعد للمنافسة

81
00:10:58,470 --> 00:11:01,973
- فلاد
- يؤسفني قتل صديقك بسرعة

82
00:11:02,007 --> 00:11:06,244
لكن لأجلك, سأوفر وقت الوحشية

83
00:11:09,848 --> 00:11:12,951
الهجين حي

84
00:11:21,093 --> 00:11:22,827
أتعرف هذه الدروع (فلاد)؟

85
00:11:25,764 --> 00:11:27,365
دروع التنين

86
00:11:29,001 --> 00:11:32,770
ملوثة بمسكك

87
00:11:32,805 --> 00:11:34,205
ستعاني لسرقتها

88
00:11:34,273 --> 00:11:36,441
لا , لا , ليس نحن من سرقها
نحن أعدناها

89
00:11:36,475 --> 00:11:38,376
عذر مثير للشفقة يافتى

90
00:11:38,444 --> 00:11:41,312
صدق! أنها الحقيقة! أخذناها من الغزاة في اوترانتو

91
00:11:41,347 --> 00:11:44,249
كل جندي من الجيش التركي يحمل درعك

92
00:11:45,918 --> 00:11:47,919
لايمكننا مقاتلتهم بدون مساعدتك

93
00:11:51,023 --> 00:11:53,124
- خذهم للداخل
- لا , لا

94
00:11:53,158 --> 00:11:55,193
جهزهم

95
00:11:55,261 --> 00:11:57,295
للعشاء

96
00:12:00,332 --> 00:12:02,166
أنه المناسب

97
00:12:02,234 --> 00:12:04,302
نحن على الارض المقدسة بطلبك

98
00:12:04,903 --> 00:12:07,472
هذه الأرض ليست مقدسة

99
00:12:09,408 --> 00:12:11,142
أبناء ميثرا سيختلفون معك

100
00:12:11,176 --> 00:12:13,244
أنا لستُ مع ابناء ميثرا

101
00:12:15,281 --> 00:12:18,082
كنت ستكون بخير لو انضممت للقرون

102
00:12:18,117 --> 00:12:20,151
تمشى معنا

103
00:12:20,185 --> 00:12:22,287
الأخوة في الاسلحة

104
00:12:22,321 --> 00:12:24,355
الهذا أنت هنا؟

105
00:12:25,424 --> 00:12:27,458
لاستكمال تحويلي؟

106
00:12:29,261 --> 00:12:33,331
أنت ستنضم ألينا
أو ستموت

107
00:12:33,365 --> 00:12:34,966
(لقد اتخذت خيارك, (دافنشي

108
00:12:35,000 --> 00:12:38,269
اذهب . هيأ موضع كالفاريو

109
00:12:42,174 --> 00:12:44,142
في مكان الجماجم؟

110
00:12:44,176 --> 00:12:46,477
الكتاب المقدس يسميه الجلجلة

111
00:12:50,182 --> 00:12:52,150
يســوع النـا أمتلك واحــداً

112
00:12:56,288 --> 00:12:58,189
والآن أنت ستحصل على واحد

113
00:13:08,534 --> 00:13:09,901
أتفـــكر بمهرب

114
00:13:09,968 --> 00:13:11,302
بالطبــع

115
00:13:11,337 --> 00:13:13,371
وحالما أصبــح حـراً

116
00:13:14,506 --> 00:13:16,407
سأقــوم بقتلك

117
00:13:18,310 --> 00:13:20,378
ربمــا

118
00:13:23,215 --> 00:13:25,516
ولكن ليس قبل أن ننهي ما بدأناه في فلورنسا

119
00:13:50,576 --> 00:13:52,143
أنظرو أليه

120
00:13:52,177 --> 00:13:53,544
أحــرقوه

121
00:13:55,481 --> 00:13:57,915
- ما الذي يجري هنا؟
- لقد أمــسكوه

122
00:13:57,983 --> 00:13:59,517
وحـش إيطاليا الحقيقي

123
00:13:59,551 --> 00:14:01,886
أحـرقوه

124
00:14:01,920 --> 00:14:03,955
أنظرو أليـه

125
00:14:08,427 --> 00:14:09,994
دعونــي أمـر

126
00:14:10,028 --> 00:14:12,397
أوقفو هذا ! توقفو

127
00:14:12,431 --> 00:14:14,499
أوقفو هذا

128
00:14:17,336 --> 00:14:19,337
الكونت رياريو) ليس بريئاً)

129
00:14:19,371 --> 00:14:21,739
لكنه ليس مذنباً

130
00:14:21,774 --> 00:14:23,241
لقد اعترف

131
00:14:23,275 --> 00:14:25,076
مرضه جعله يجن

132
00:14:26,211 --> 00:14:28,212
أنا اتوسل لرحمتكم , ياسيدي

133
00:14:28,247 --> 00:14:30,948
أنــه لا يستحق الرحمة

134
00:14:35,053 --> 00:14:36,854
(لقد شفاه (دافنشي

135
00:14:36,889 --> 00:14:40,024
وقد أقسم أنه لن يعود مجنوناً مجدداً

136
00:14:40,058 --> 00:14:41,959
دافنشي؟

137
00:14:43,796 --> 00:14:45,963
ليوناردو) يخدم روما الآن)

138
00:14:46,031 --> 00:14:50,535
لقد أدار ظهره لفلورنسا وخبأ قاتل في وسطنا

139
00:14:50,569 --> 00:14:53,204
إذا عاد (ليوناردو) لفلورنسا

140
00:14:53,238 --> 00:14:55,573
سيتم أعدامه لخيانته

141
00:14:55,874 --> 00:14:59,043
أنها تستخدم أسم (ليو) لتسويق كذباتها بدونه

142
00:15:01,079 --> 00:15:03,314
(ستقولين أي شيء لأنقاذ (راياريو

143
00:15:03,382 --> 00:15:05,283
آرى ذلك في عينيكِ

144
00:15:05,317 --> 00:15:07,318
بريئاً أو مذنباً أنه ملعون

145
00:15:07,386 --> 00:15:09,420
أنتِ واقعة في حبه

146
00:15:13,392 --> 00:15:16,394
فقط الطاغية الذي يدين رجل دون محاكمة

147
00:15:17,329 --> 00:15:20,565
هل فلورنسا لم تعد جمهورية خالية من التفكير؟

148
00:15:20,599 --> 00:15:22,467
ليس هناك حاجة للمحاكمة

149
00:15:22,501 --> 00:15:24,602
أنه مذنب بلا شك

150
00:15:24,636 --> 00:15:27,472
(لقد اعترف (الكونت رياريو

151
00:15:27,506 --> 00:15:30,007
الآن

152
00:15:30,075 --> 00:15:33,077
(عودي لسيدكِ الجبان , (سيكتسوس

153
00:15:33,111 --> 00:15:35,346
قبل أن نقوم بمحاكمتكِ

154
00:15:35,414 --> 00:15:38,449
للتحريض على قاتل سيدة فلورنسا الأولى

155
00:15:59,905 --> 00:16:01,472
ربما قد تكون محاكمة قيمة

156
00:16:01,507 --> 00:16:03,641
لماذا التأخير؟

157
00:16:03,909 --> 00:16:08,145
أود قول شيء والشعب سيدينه رسمياً

158
00:16:08,180 --> 00:16:12,917
لا , أنه يستحق الموت في الشوارع كالكلاب المسعورة

159
00:16:12,951 --> 00:16:14,585
إذاً لنقم محاكمة

160
00:16:14,620 --> 00:16:16,621
لنجعل كُل إيطاليا تشهد ما فعله

161
00:16:17,523 --> 00:16:20,291
وتثبت لهم أنك لست طاغية

162
00:16:20,325 --> 00:16:23,027
ولكنك (مديشي) المستنير

163
00:16:29,167 --> 00:16:31,602
انا أقدر اهتمامكِ

164
00:16:31,637 --> 00:16:33,871
فانيسا

165
00:16:55,027 --> 00:16:56,460
تعالو

166
00:16:56,495 --> 00:16:59,463
أنضمو معي للمأدبة

167
00:17:05,671 --> 00:17:07,939
رجائاً

168
00:17:10,275 --> 00:17:11,976
تبدو طويلة

169
00:17:21,286 --> 00:17:23,654
(تبدو بخير , (فلاد

170
00:17:23,889 --> 00:17:25,990
هل أنت متفاجئ؟

171
00:17:26,491 --> 00:17:30,227
حسناً , آخر مرة تقابلنا كُنت تحترق

172
00:17:30,295 --> 00:17:32,229
جسدي لايحترق

173
00:17:32,264 --> 00:17:35,199
- ولكنك وقعت
- عظامي لاتنكسر

174
00:17:35,233 --> 00:17:38,235
- وفقدان الدم
- لدي كُل الدم

175
00:17:39,404 --> 00:17:41,505
انا أتطلب

176
00:17:59,391 --> 00:18:01,359
أنه شهي
<font color=#8080ff>(عيييع)</font>

177
00:18:03,428 --> 00:18:05,429
أتريد البعض؟

178
00:18:07,699 --> 00:18:09,734
تعلم ماذا يقولون

179
00:18:09,768 --> 00:18:12,236
أكل اللحم الفاسد سيسبب لك مشكلة لاحقاً

180
00:18:12,270 --> 00:18:14,305
لا لا لا

181
00:18:15,474 --> 00:18:18,275
أنه ليس لحم فاسداً, هل انت كذلك؟

182
00:18:18,744 --> 00:18:20,978
لا

183
00:18:21,647 --> 00:18:23,080
بمحبة الرب

184
00:18:23,115 --> 00:18:25,149
الرب ليس له مقعد على مائدتي

185
00:18:27,986 --> 00:18:30,554
(أترك النبيذ (نيكو

186
00:18:34,092 --> 00:18:38,262
الآن, رجائاً
جربو بعض من مرقي

187
00:18:38,296 --> 00:18:40,398
- يبدو جيداً
- حسناً , طبيعي

188
00:18:50,308 --> 00:18:52,309
فلاد) , جئنا بعمل رسمي)

189
00:18:52,344 --> 00:18:56,147
إيطاليا تستعد لقيام حملة لمحو عدوك القديم

190
00:18:56,181 --> 00:18:58,082
الأتراك العثمانيون

191
00:18:58,116 --> 00:19:00,251
ونحتاج لمساعدتك

192
00:19:00,285 --> 00:19:02,153
ونريدك أن تنضم لنا

193
00:19:02,187 --> 00:19:06,424
الكونت فلاد دراكولا تيبس
<font color=#ff0000>(ابن الشيطان)</font> الثالث، تلميذ لوسيفر

194
00:19:06,458 --> 00:19:09,093
في حملة صليبية مقدسة؟

195
00:19:11,163 --> 00:19:13,497
نحن نسير نحو أوترانتو

196
00:19:13,532 --> 00:19:15,966
لأبعاد اولئك الملاعين نحو البحر

197
00:19:16,001 --> 00:19:17,702
أليس ذلك صحيحاً (نيكو)؟

198
00:19:19,504 --> 00:19:22,339
زو) , المرق)

199
00:19:22,774 --> 00:19:25,009
لقد قام بتخديرنا؟

200
00:19:26,144 --> 00:19:28,679
- أنت قمت بـ
- أيمكنك لومي؟

201
00:19:32,284 --> 00:19:34,785
في آخر زيارة

202
00:19:36,021 --> 00:19:40,124
قمت برد حسن ضيافتي بتسميمي

203
00:19:45,630 --> 00:19:48,399
وسرقتي

204
00:19:50,368 --> 00:19:53,838
والآن أنت تأكل على مائدتي

205
00:19:56,708 --> 00:20:00,745
لا أعلم إذا كُنت بطلاً خارقاً

206
00:20:00,812 --> 00:20:02,847
أو أحمــق

207
00:20:03,582 --> 00:20:06,383
فلاد

208
00:20:06,418 --> 00:20:07,852
أرجوك, نحن آسفان جداً

209
00:20:08,086 --> 00:20:10,688
ليس عندي أي اهتمامات بالاعتذار

210
00:20:10,722 --> 00:20:15,292
فقط في لعبة .... التكفير عن الذنب

211
00:20:20,465 --> 00:20:22,533
ساعدوني

212
00:20:35,413 --> 00:20:37,448
ساعدوني

213
00:20:49,261 --> 00:20:51,929
جيرليمو

214
00:20:55,767 --> 00:20:58,235
لم يكن عليك القدوم

215
00:20:58,603 --> 00:21:01,238
عودتك وضعت الحملة في خطر

216
00:21:01,673 --> 00:21:03,340
وحياتك أيضاً

217
00:21:03,408 --> 00:21:05,676
العين بالعين

218
00:21:07,646 --> 00:21:10,038
لم تكن أنت عندما قمت بتلك الأفعال

219
00:21:10,062 --> 00:21:11,732
ماذا إذا كُنت انا؟

220
00:21:13,285 --> 00:21:16,687
ماذا إذا كان ذلك الوحش هو أنا؟

221
00:21:17,289 --> 00:21:18,656
مستحيل

222
00:21:18,690 --> 00:21:20,758
كيف يمكنكِ التاكد؟

223
00:21:20,792 --> 00:21:22,827
لأنني لايمكنني ان أقع في حب قاتل

224
00:21:40,545 --> 00:21:42,613
أمددتيني بالقوة

225
00:21:43,949 --> 00:21:45,950
والآن علي استخدامها

226
00:21:45,984 --> 00:21:50,788
لأبقائكِ بعيدة عن الوحش قدر المستطاع

227
00:22:42,474 --> 00:22:43,574
ر

228
00:22:52,417 --> 00:22:54,451
حرريني

229
00:22:56,321 --> 00:22:58,389
حرريني

230
00:22:58,990 --> 00:23:00,175
حرريني

231
00:23:00,199 --> 00:23:01,592
- أخي
- يا إلهي

232
00:23:01,593 --> 00:23:03,327
حرريني

233
00:23:09,801 --> 00:23:11,869
يا إلهي

234
00:23:18,376 --> 00:23:20,411
يا إلهي

235
00:23:21,713 --> 00:23:23,781
أعرف مرهم لعلاج هذه الجروح

236
00:23:24,783 --> 00:23:28,786
جذرة فاليريان ومياه مالحة

237
00:23:28,820 --> 00:23:30,321
لا امتلك اي شيء من هذا

238
00:23:33,425 --> 00:23:35,459
يا إلهي

239
00:23:36,661 --> 00:23:38,462
صوفيا

240
00:23:39,497 --> 00:23:41,632
صوفيا

241
00:23:41,666 --> 00:23:43,734
- صوفيا
- نعم

242
00:23:44,636 --> 00:23:49,406
آرى عينا والدتنا فيكِ

243
00:23:52,077 --> 00:23:55,946
لدينا الكثير لنتحدث عنه

244
00:23:57,415 --> 00:23:59,416
ليس الوقت مناسب الآن

245
00:24:08,960 --> 00:24:11,962
انتظر انتظر

246
00:24:20,872 --> 00:24:22,940
ليوناردو

247
00:24:27,946 --> 00:24:30,014
ليوناردو

248
00:24:32,450 --> 00:24:34,618
ليوناردو

249
00:24:37,555 --> 00:24:39,623
ليوناردو

250
00:24:39,657 --> 00:24:41,525
ماذا؟

251
00:24:42,027 --> 00:24:43,994
والدتنا

252
00:24:45,930 --> 00:24:47,865
لقد ماتت

253
00:24:56,074 --> 00:24:58,108
كيف حدث هذا؟

254
00:24:59,010 --> 00:25:01,445
أخبرتني عن مصيرنا

255
00:25:02,013 --> 00:25:04,114
وقام أحد ما بلف سكين حول رقبتها

256
00:25:05,050 --> 00:25:07,051
لم أستطع رؤية من

257
00:25:13,792 --> 00:25:16,193
صوفيا

258
00:25:21,466 --> 00:25:22,866
والدتنا

259
00:25:22,901 --> 00:25:26,570
أرادتنا ان نلتقي

260
00:25:27,038 --> 00:25:29,440
لننجو

261
00:25:29,474 --> 00:25:33,644
لن ادع اي شيء

262
00:25:34,579 --> 00:25:35,913
يحدث لك

263
00:25:45,867 --> 00:25:48,102
اجلبوه

264
00:27:06,347 --> 00:27:08,382
رياريو) انقذك قي روما)

265
00:27:09,884 --> 00:27:11,919
والآن انقذتك فتاة

266
00:30:26,014 --> 00:30:28,615
(استيقظ (زو

267
00:30:29,550 --> 00:30:31,385
(ارجوك (زو

268
00:30:31,419 --> 00:30:32,619
(ساعدني (زو

269
00:30:32,687 --> 00:30:34,988
(نيكو)
أخرجه من هنا

270
00:30:35,056 --> 00:30:36,423
- زو
- أخرجه

271
00:30:36,457 --> 00:30:38,492
- زو
- سأفعل

272
00:30:42,430 --> 00:30:44,131
إذا لعبت

273
00:30:46,501 --> 00:30:48,635
وفزت

274
00:30:48,669 --> 00:30:50,737
وبالطبع

275
00:30:50,772 --> 00:30:52,139
إذا خسرت

276
00:30:52,173 --> 00:30:55,942
السيوف ستدخل في جسد صديقك الشاب

277
00:30:56,677 --> 00:30:58,745
في أغلب الاحيان

278
00:30:59,447 --> 00:31:04,151
مفتاح النصر هو اختيار القطعة الحقيقية

279
00:31:05,586 --> 00:31:07,621
للتضحية

280
00:31:15,863 --> 00:31:17,831
أنا آسف

281
00:31:30,645 --> 00:31:32,913
عمي العظيم كان المعلم الأكبر

282
00:31:35,149 --> 00:31:38,485
قد يفقد أيضاً
(أحفظ نفسك من الذل (فلاد

283
00:31:38,519 --> 00:31:40,987
لايمكنك خداع رجل ليس له روح

284
00:31:42,023 --> 00:31:44,991
اليوم نلعب بقواعد القلعة

285
00:31:45,793 --> 00:31:48,595
كلما زاد الوقت المستتغرق لتحرير صديقك

286
00:31:48,629 --> 00:31:51,198
رجالي سيدفعون السيوف

287
00:31:52,533 --> 00:31:54,468
توقف توقف

288
00:31:54,502 --> 00:31:56,703
فهمت فهمت , توقف

289
00:31:57,340 --> 00:32:02,244
في وقت تحركِ فأن الرجال لن يدورو العجلة

290
00:32:03,446 --> 00:32:05,414
مفهوم؟

291
00:32:07,517 --> 00:32:11,420
إذا فزت , ستحرره

292
00:32:11,454 --> 00:32:14,423
وستنضم لنا في قتالنا ضد الأتراك

293
00:32:21,531 --> 00:32:25,667
أذا قمت بالتضحية المناسبة

294
00:32:30,506 --> 00:32:32,574
أجلس

295
00:32:49,358 --> 00:32:52,761
الحركة الأولى هي الأهم

296
00:33:12,281 --> 00:33:14,116
(بدأت اللعبة (فلاد

297
00:33:22,425 --> 00:33:24,459
ذلك كان سريعاً , هل ستغير رأيك؟

298
00:33:24,494 --> 00:33:27,028
لا , تعجبني حركتي

299
00:33:27,096 --> 00:33:29,631
اللعنة اللعنة اللعنة
(قم بحركتك اللعينة (زو

300
00:33:31,100 --> 00:33:32,701
لغتك سيئة جداً

301
00:33:32,769 --> 00:33:35,270
أجل , فقط عندما أكون متوتراً

302
00:33:41,878 --> 00:33:44,346
- إذاً أتعرف كيف تلعب؟
- أجل

303
00:33:44,380 --> 00:33:46,481
لم أكن أخادع

304
00:33:48,184 --> 00:33:49,718
تباً

305
00:33:49,786 --> 00:33:53,221
هل بطلك هو نصاب عبقري

306
00:33:53,289 --> 00:33:57,759
أو مجرد نشال؟

307
00:34:11,674 --> 00:34:15,844
لقد جعلت الفتى ينزف , وأنت ايضاً ستفعل

308
00:34:15,878 --> 00:34:18,580
ساملأ دمك في حوض استحمامي

309
00:34:18,614 --> 00:34:20,715
(لا تدعه يشتت انتباهك (زو

310
00:34:33,629 --> 00:34:35,197
اللعنة

311
00:34:35,231 --> 00:34:38,266
تعلم , يمكن التخلي عن صديقك بأي وقت

312
00:34:38,301 --> 00:34:41,865
بوابة القلعة ليست بعيدة جداً

313
00:34:41,889 --> 00:34:43,138
أصمت , أصمت

314
00:34:43,139 --> 00:34:44,439
ماذا سيكون؟

315
00:34:44,473 --> 00:34:46,408
الولاء لصديقك

316
00:34:46,442 --> 00:34:48,143
أو لنفسك؟

317
00:34:57,920 --> 00:34:59,754
أكان سيفعل نفي الشيء لأجلك؟

318
00:35:05,394 --> 00:35:07,462
كش  أنها كش

319
00:35:07,496 --> 00:35:09,598
كش

320
00:35:13,233 --> 00:35:15,728
(أترى , يتمنى لو كان سيده الحقيقي هنا , (دافنشي

321
00:35:15,771 --> 00:35:17,672
لعقد يده

322
00:35:17,740 --> 00:35:20,508
كش ومات! توقف

323
00:35:22,678 --> 00:35:24,746
أوقف هذا
أوقف السيوف

324
00:35:28,517 --> 00:35:31,653
هل قمت بالتضحية المناسبة؟

325
00:35:34,824 --> 00:35:38,293
القطعة , أهذا ما تريد؟

326
00:35:40,296 --> 00:35:42,297
عملة سلطانك الغبي؟

327
00:35:42,331 --> 00:35:44,432
أجل

328
00:36:03,986 --> 00:36:06,021
كيف يشعرك ذلك؟

329
00:36:07,323 --> 00:36:08,924
أنه يلسع

330
00:36:08,991 --> 00:36:11,026
قصدت , بعد ان أنتقمت

331
00:36:14,864 --> 00:36:17,565
من الرجل الذي قتل معلمك

332
00:36:17,600 --> 00:36:19,701
فيروشو) كان أكثر من معلم بالنسبة لي)

333
00:36:20,703 --> 00:36:22,737
وأكثر من أب لي

334
00:36:24,540 --> 00:36:26,608
وصديق

335
00:36:40,790 --> 00:36:43,725
الأخوات في الدير قلن أن (فيروشو) كان لديه خطايا

336
00:36:48,531 --> 00:36:50,832
لقد فكرت وانا بطريقي لهنا

337
00:36:54,670 --> 00:36:56,404
من كانو , (ليو)؟

338
00:36:56,939 --> 00:36:59,908
- من؟
- الرجال الذين أخذو (لوكريسا) سجينة

339
00:37:03,379 --> 00:37:05,513
أخبرني عنهم

340
00:37:05,548 --> 00:37:07,415
واحد كان  عجوز وشعره ابيض

341
00:37:07,450 --> 00:37:09,517
وبدا أنها تعرفه

342
00:37:13,889 --> 00:37:15,757
والدها

343
00:37:15,791 --> 00:37:17,726
والآخر كان قائد بالجيش

344
00:37:18,761 --> 00:37:21,796
قاعد مساعد في القوة العثمانية

345
00:37:24,266 --> 00:37:26,267
تعلم , أعتقد انك تعرف ذلك الرجل

346
00:37:27,837 --> 00:37:29,938
نحن قاتلنا ضده

347
00:37:29,972 --> 00:37:32,040
في أوترانتو

348
00:37:32,875 --> 00:37:34,909
صوفيا

349
00:37:35,778 --> 00:37:38,279
..أنا

350
00:37:38,314 --> 00:37:42,317
لا أريد اشعال رغبة الانتقام فيك

351
00:37:43,919 --> 00:37:47,956
لكنني اعتقد أنه الرجل الذي أعدم والدنا

352
00:37:59,502 --> 00:38:01,536
يمكننا أيجادهم

353
00:38:02,038 --> 00:38:03,538
معاً يمكننا ذلك

354
00:38:03,606 --> 00:38:05,774
...ويمكننا أنقاذ (لوكريسا), ويمكننا

355
00:38:05,808 --> 00:38:07,375
صوفيا , صوفيا

356
00:38:07,443 --> 00:38:08,643
أنظري لي, أنظري لي

357
00:38:13,816 --> 00:38:15,850
خطوة بخطوة

358
00:38:20,623 --> 00:38:22,490
الآن

359
00:38:22,525 --> 00:38:26,361
قالت (لوكريسا) أنكِ تمتلكين الصفحة

360
00:38:26,395 --> 00:38:27,729
من كتاب الأوراق

361
00:38:27,797 --> 00:38:29,531
أجل

362
00:38:29,565 --> 00:38:32,367
- أين هي؟
- خبأتها عند وصولي

363
00:38:36,572 --> 00:38:38,740
(ذلك الرجل (لوبو

364
00:38:38,808 --> 00:38:40,542
أمل ان اتمكن من قرائتها

365
00:38:40,576 --> 00:38:42,577
لحسن حظي , أنه كان محقاً

366
00:38:42,645 --> 00:38:45,480
القرون ظنو أنني لا استطيع قرائتها أيضاً

367
00:38:45,514 --> 00:38:47,549
لهذا أرادو قتلي

368
00:38:48,651 --> 00:38:50,718
واحدة من الاسباب

369
00:39:11,707 --> 00:39:13,842
تبدو نفسها بالضبط

370
00:39:13,876 --> 00:39:17,078
أنه نفسها التي رأيتها في مكتبة الفاتيكان السرية

371
00:39:17,113 --> 00:39:18,880
- لم يتغير شيء بها
- هذا ليس ما رأيته

372
00:39:18,914 --> 00:39:21,749
- ماذا؟
- كان هناك كلمات, تصاميم

373
00:39:23,752 --> 00:39:25,086
كانت تظهر تحت ضوء القمر

374
00:39:25,121 --> 00:39:27,455
ضوء القمر؟ لم ضوء القمر؟

375
00:39:27,490 --> 00:39:28,823
(لقدأصر (لوبو

376
00:39:28,891 --> 00:39:31,559
كان لوبو أنها يجب ان تقرأ تحت ضوء القمر

377
00:39:35,164 --> 00:39:38,733
عندما كنت طفلاً , لعبت لعبة مع أخي

378
00:39:38,767 --> 00:39:41,469
حتى عندما سجننا الأتراك

379
00:39:41,504 --> 00:39:43,972
أستمررنا باللعب

380
00:39:44,006 --> 00:39:47,575
حتى خانني

381
00:39:47,610 --> 00:39:49,511
وأنضم لاعدائنا

382
00:39:49,578 --> 00:39:52,080
تخلى عني في زنزانتي

383
00:39:52,114 --> 00:39:54,782
مع ابن الشيطان معي

384
00:39:56,118 --> 00:39:58,086
هل قال أنه شارك زنزانة مع الشيطان؟

385
00:39:58,120 --> 00:40:00,989
لا تعره اهتمامك فقط

386
00:40:01,690 --> 00:40:03,758
أرجوك

387
00:40:11,167 --> 00:40:13,201
أتبعني

388
00:40:15,004 --> 00:40:17,038
تعال

389
00:40:17,873 --> 00:40:19,974
هيا

390
00:40:21,710 --> 00:40:23,011
زو) اللعين)

391
00:40:23,045 --> 00:40:25,146
(أنه اكثر جنوناً من (دافنشي

392
00:40:26,015 --> 00:40:27,682
أخذ أخي معه

393
00:40:27,716 --> 00:40:30,985
سر معدن أبي

394
00:40:32,054 --> 00:40:34,155
وأعطاه للأتراك

395
00:40:36,158 --> 00:40:38,193
كما ترى

396
00:40:39,228 --> 00:40:43,698
تحتم علي ان اتأكد من الرجال المخلصين

397
00:40:47,036 --> 00:40:51,739
قبل ان أثق بك للأنضمام معي في انتقامي

398
00:40:53,242 --> 00:40:55,310
أنضم أليك؟

399
00:40:56,879 --> 00:40:59,080
كُنت على كل حال ذاهب لأوترانتو؟

400
00:41:00,082 --> 00:41:02,016
بالطبع

401
00:41:04,220 --> 00:41:06,020
..لكن

402
00:41:07,156 --> 00:41:10,892
كان علي التأكد من انك لن تخونني

403
00:41:12,194 --> 00:41:13,962
مرة أخرى

404
00:41:14,930 --> 00:41:17,198
لا أستطيع الالتزام

405
00:41:18,067 --> 00:41:20,702
من شراكة الخونة

406
00:41:26,108 --> 00:41:28,142
بعد كُل ما

407
00:41:41,123 --> 00:41:43,124
انا سأخرج من الغرفة

408
00:41:43,759 --> 00:41:46,728
ربما هناك استخدام أفضل لهذة الدروع

409
00:41:52,635 --> 00:41:54,302
هناك شيء ما حول المكان

410
00:41:55,337 --> 00:41:56,804
لا يبدو طبيعياً

411
00:41:56,839 --> 00:41:58,906
لهذا نحن هنا

412
00:42:03,245 --> 00:42:04,779
عندما كُنت صبياً

413
00:42:05,814 --> 00:42:07,882
تجولت هنا

414
00:42:10,119 --> 00:42:11,919
هناك

415
00:42:15,924 --> 00:42:19,227
وحدث شيء لايمكن تفسيره

416
00:42:24,767 --> 00:42:26,801
وعندما خرجت

417
00:42:29,338 --> 00:42:31,606
كان هناك دم على يدي

418
00:42:32,608 --> 00:42:34,642
لم أستطع تفسيره

419
00:42:35,678 --> 00:42:36,944
طاردني لأعوام

420
00:42:36,979 --> 00:42:38,780
أسباح؟
ظلال الموتى؟

421
00:42:38,814 --> 00:42:40,848
لا لا

422
00:42:42,785 --> 00:42:44,819
لا

423
00:42:45,187 --> 00:42:48,656
هذا كل شيء
ثم رأيته بعدها

424
00:42:51,160 --> 00:42:53,261
لقد حدث اليوم

425
00:42:58,967 --> 00:43:00,702
..لم أكن

426
00:43:00,736 --> 00:43:02,804
..لم يكن نفسه ولكن

427
00:43:05,174 --> 00:43:07,241
أكثر وأقل

428
00:43:09,345 --> 00:43:10,878
ماذا إذا... ماذا إذا

429
00:43:10,913 --> 00:43:13,047
ماذا إذا

430
00:43:13,082 --> 00:43:14,916
كل شيء رأيته بعدها

431
00:43:14,983 --> 00:43:17,418
كان لمحة عن المستقبل؟

432
00:43:22,191 --> 00:43:25,051
في شتى العالم هناك شائعات عن أماكن

433
00:43:25,075 --> 00:43:27,061
حيث لاتنطبق بها قوانين الطبيعة

434
00:43:27,062 --> 00:43:31,399
نقاط الجذب غريبة لكلا الوقت والذاكرة

435
00:43:42,010 --> 00:43:45,012
العديد من الحضارات لها اشارات عن هذا الموقع

436
00:43:46,382 --> 00:43:47,982
أنتِ تصنعين بوصلة

437
00:43:48,016 --> 00:43:50,818
ورسم خطاً بينها

438
00:43:50,853 --> 00:43:52,887
تتبع ما يسمونه

439
00:43:54,690 --> 00:43:56,758
نهر الوقت

440
00:44:09,505 --> 00:44:11,406
لايوجد شمال حقيقي

441
00:44:19,014 --> 00:44:22,850
أنتِ فتاة غريبة

442
00:44:22,885 --> 00:44:24,786
هذا يسبب لي المشاكل في بعض الاوقات

443
00:44:25,721 --> 00:44:27,388
أعرف هذا الشعور

444
00:44:27,423 --> 00:44:30,725
هل تعتقد أن طاقة المكان الغريبة ستساعدنا
على القراءة؟

445
00:44:33,228 --> 00:44:36,798
حسناً , سنعلم ذلك قريباً

446
00:44:39,968 --> 00:44:42,069
لم يتم فقدان كل شيء قداستك

447
00:44:42,104 --> 00:44:45,907
لورينزو) سيضع (رياريو) في محاكمة وسندافع عنه)

448
00:44:45,941 --> 00:44:49,110
لن تكون تلك محاكمة (رياريو) , ستكون محاكمتي

449
00:44:51,447 --> 00:44:54,749
دي ميديشي) سلب مني حملتي)

450
00:44:55,751 --> 00:44:57,418
وبلدي

451
00:44:57,453 --> 00:44:59,153
وسخر مني في كل مرة

452
00:44:59,188 --> 00:45:01,856
إذا نجى أي من قواتي في أوترانتو

453
00:45:01,924 --> 00:45:04,158
سيذهبون إلى فلورنسا

454
00:45:05,093 --> 00:45:09,030
(للقضاء على (لورينزو

455
00:45:09,097 --> 00:45:12,333
دفاع من قداستكم قد يضعف القضية

456
00:45:12,401 --> 00:45:15,303
لن يتم شنق (رياريو) إلا اذا وجدوه مذنباً

457
00:45:17,739 --> 00:45:19,774
أنه مذنب

458
00:45:47,836 --> 00:45:49,871
أنهم يخططون

459
00:45:51,773 --> 00:45:53,274
أنهم يصممون

460
00:45:53,308 --> 00:45:55,142
جهاز من نوع ما

461
00:45:55,177 --> 00:45:56,878
- جهاز؟
- أجل

462
00:45:56,945 --> 00:45:59,981
- أرى غيوم عاصفة
- ماذا؟

463
00:46:02,117 --> 00:46:05,887
أنتِ لاترين آلة زمن؟

464
00:46:05,954 --> 00:46:09,857
لا . تبدو كحشد متراكم

465
00:46:09,892 --> 00:46:11,459
ولكن بشكل مصغر

466
00:46:14,463 --> 00:46:17,465
أرى عصفوراً لكن بدون رأس

467
00:46:20,135 --> 00:46:21,502
حسناً, ماذا

468
00:46:21,737 --> 00:46:23,804
ما نراه يجب أن يكون

469
00:46:23,839 --> 00:46:25,873
يجب أن يكون ذا صلة

470
00:46:26,408 --> 00:46:31,379
رغم أن ما يفعله جهازي بطائركِ هو خارج أرادتي

471
00:46:33,382 --> 00:46:35,383
برق صغير -
الصاري -

472
00:46:53,101 --> 00:46:55,236
صحيح , تعالي معي

473
00:46:55,270 --> 00:46:56,771
- ماذا؟
- علي أن

474
00:46:56,838 --> 00:46:59,240
علي بناء إطار خشبي

475
00:46:59,274 --> 00:47:00,594
- أتمنى لو كان (زو) هنا
- ماذا؟

476
00:47:00,776 --> 00:47:03,077
...و

477
00:47:03,111 --> 00:47:06,013
سأفكك الحديد من البئر القديم

478
00:47:06,381 --> 00:47:09,884
التروس من الموسيقى
صندوق اسود في المنزل

479
00:47:09,918 --> 00:47:12,420
وحبل , وبكرة من الكرم القديم

480
00:47:12,454 --> 00:47:14,055
حسناً , ماذا عن الطير مقطوع الرأس؟

481
00:47:14,089 --> 00:47:16,390
أعلم عن هذا المخلوق

482
00:47:17,059 --> 00:47:19,393
- كيف؟
- لأنني بنيت واحداً

483
00:48:21,990 --> 00:48:24,592
لقد انحنيننا كلنا عند عودتك

484
00:48:27,362 --> 00:48:29,997
لم تراعى محنتكم أبداً

485
00:48:37,172 --> 00:48:39,206
يجب أن ترتاح

486
00:48:41,376 --> 00:48:43,411
تحتاج للشفاء

487
00:48:55,657 --> 00:48:57,892
(أنت لست وحيداً (لورينزو

488
00:49:02,030 --> 00:49:04,065
أنت لست وحيداً

489
00:49:34,563 --> 00:49:38,299
(هيا (صوفيا
ماذا تنتظرين؟

490
00:49:38,366 --> 00:49:40,401
قادمة

491
00:49:49,945 --> 00:49:52,213
أنه ليس له مثيل

492
00:49:53,048 --> 00:49:57,418
انها بسيطة ولكن
انها معقدة بشكل معقد

493
00:49:57,452 --> 00:50:01,055
هي قديمة
ولكنها حديثة

494
00:50:01,590 --> 00:50:03,231
ماذا يحدث عند محاذاة البلورات؟

495
00:50:03,255 --> 00:50:05,638
أفترض انه سيكون عدسة

496
00:50:05,961 --> 00:50:08,062
يركز الضوء

497
00:50:08,396 --> 00:50:10,731
والجنيح

498
00:50:10,966 --> 00:50:13,467
بمثابة أسقاط عمودي قرب نهاية الذيل , وذلك

499
00:50:13,502 --> 00:50:15,621
من الصعب أدارتها , كن حذراً عندما تتعلق بها

500
00:50:15,645 --> 00:50:17,282
ولكن هل ستحلق؟

501
00:50:17,773 --> 00:50:19,340
أجل

502
00:50:19,374 --> 00:50:21,475
تبدو واثقاً من ذلك

503
00:50:21,510 --> 00:50:25,746
حسناً ,صممت شيء مشابه مرة في عقلي

504
00:50:26,014 --> 00:50:28,415
حلقته عالياً دون اذى

505
00:50:28,450 --> 00:50:32,987
(لذلك كانت الطيور مقطوعة الرأس في السحاب (صوفيا

506
00:50:33,021 --> 00:50:35,089
ولكن لأي غرض؟

507
00:50:36,525 --> 00:50:40,361
لنكتشف ذلك

508
00:50:40,428 --> 00:50:41,996
- مستعدة؟
- أجل

509
00:50:42,030 --> 00:50:43,764
حسناً , صحيح

510
00:50:43,999 --> 00:50:45,533
- سأخذ هذه
- حسناً

511
00:50:45,600 --> 00:50:47,535
بكلتا اليدين , بكلتا اليدين

512
00:50:47,602 --> 00:50:49,637
من هذا الطريق, من هنا
هذا جيد

513
00:50:49,671 --> 00:50:51,205
لمسافة أبعد

514
00:50:51,273 --> 00:50:53,107
حسناً , الآن يأتي دور

515
00:50:54,476 --> 00:50:56,310
هذا هو

516
00:50:56,344 --> 00:50:57,511
- حسناً
- الآن امسكيه من هنا

517
00:50:57,546 --> 00:50:58,779
- أفهمتي؟
- نعم

518
00:50:58,814 --> 00:51:00,181
- أبقيها هكذا
- حسناً

519
00:51:00,215 --> 00:51:02,283
فقط أبقي ممسكة بها

520
00:51:06,454 --> 00:51:08,556
- فهمتي؟
- أجل

521
00:51:08,623 --> 00:51:09,824
حسناً

522
00:51:12,794 --> 00:51:14,829
- حسناً , جاهزة؟
- أجل

523
00:51:18,466 --> 00:51:20,334
الآن

524
00:51:21,736 --> 00:51:23,804
هذا هو
هذا هو

525
00:51:38,386 --> 00:51:40,588
- أهذا ما رأيته؟
- أجل

526
00:51:41,690 --> 00:51:43,824
هذا بالتأكيد ما رأيته

527
00:51:46,728 --> 00:51:48,596
المواصفات كانت واضحة

528
00:51:48,663 --> 00:51:53,167
كان سلسلة من البكرات والتروس

529
00:51:53,201 --> 00:51:55,336
أجل

530
00:51:55,370 --> 00:51:57,504
توليها برقيه من المعادن

531
00:51:57,539 --> 00:52:00,541
لطيور مقطوعة الرأس

532
00:52:05,547 --> 00:52:08,182
أعتقد ان الرياح ستجعله يحلق

533
00:52:08,216 --> 00:52:10,417
آلية وضوح الشمس , التدوير؟

534
00:52:10,452 --> 00:52:12,686
ما هي تلك؟

535
00:52:16,391 --> 00:52:18,359
صحيح

536
00:52:21,730 --> 00:52:23,497
حسناً

537
00:52:24,866 --> 00:52:26,367
تباً

538
00:52:26,401 --> 00:52:28,469
أيمكنك الشعور بذلك؟

539
00:52:29,404 --> 00:52:32,239
- شعر يدي قد استشاط
- أجل

540
00:52:32,274 --> 00:52:33,574
ماذا حدث؟

541
00:53:03,227 --> 00:53:16,227
<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>fb/subtitling.movies2</font>

