1
00:00:03,536 --> 00:00:04,730
.من الأفضل أن تنتبه لنفسِكَ يا فتى

2
00:00:04,904 --> 00:00:08,237
(ها أنا ذا، (بيني) يرسلها لـ(شاك
.شاك) يعيدها إلى (بيني) ليسجل)

3
00:00:08,408 --> 00:00:13,971
هدف، عشرة دولارات
أعطني مالي الآن

4
00:00:14,681 --> 00:00:15,705
.الضعف أو لا شيء

5
00:00:15,882 --> 00:00:19,340
.وهذه المرة ستخسر -
.لا أصدقُ أنكما تضيعانِ وقتكما هكذا -

6
00:00:19,519 --> 00:00:22,010
أولستما كباراً لتلعبا بألعابِ الفيديو؟

7
00:00:22,088 --> 00:00:23,949
.هذه ليست مجرد لعبة فيديو يا أبي

8
00:00:24,024 --> 00:00:25,855
..هذا الإصدار الجديد بنظام 32 بت

9
00:00:26,026 --> 00:00:29,257
ذو الصوت الرقميّ
.ونظام الرسومات والحركة

10
00:00:29,429 --> 00:00:32,091
.أجل، وهي رائعة جداً كذلك

11
00:00:32,265 --> 00:00:34,825
.تلك الألعاب هي مجرد تضييع للوقت

12
00:00:35,001 --> 00:00:38,061
هذه وصلت لتوها لك ياسيد
.(كارلتون) وهي من جامعة (برينستون)

13
00:00:38,471 --> 00:00:41,269
.برينستون)؟ إفتحها)

14
00:00:45,745 --> 00:00:48,236
لا أستطيع، ماذا لو كانت جواباً بالرفض؟

15
00:00:48,648 --> 00:00:52,311
لقد كُنت تُرفض طوال حياتِك
.يجدرُ ان تكونَ إعتدت على هذا

16
00:00:52,952 --> 00:00:56,149
.حسنٌ، لنرى جواب الرفض

17
00:00:59,626 --> 00:01:02,618
!(لقد قُبِلت! سأذهبُ إلى (برينستون

18
00:01:02,796 --> 00:01:04,525
.اجل، أجل، أجل

19
00:01:14,674 --> 00:01:17,666
.لقد حدثَ اخيراً، فليقرصني احدُكُم

20
00:01:19,646 --> 00:01:23,514
تهاني يا بنيّ، هذا رائع
.لقد إنتظرتَ هذا لوقتٍ طويل

21
00:01:23,683 --> 00:01:26,447
.لنخرج ونحتفل -
.أجل، هيا بنا -

22
00:01:26,619 --> 00:01:27,950
.سأحضِر معطفي

23
00:01:28,121 --> 00:01:31,318
.سألحق بكُم، حسنٌ -
.حسنٌ، حسنٌ -

24
00:01:33,460 --> 00:01:35,690
.يمرر عبر القاعه
.ويذهب ناحية المرمى

25
00:01:35,862 --> 00:01:38,956
..سرعة خاطفة، ويذهب إلى

26
00:01:41,968 --> 00:01:44,732
حسنٌ، كما ترى
...لقد تركتُم التلفاز مفتوحاً و

27
00:01:44,904 --> 00:01:46,235
...وأنت تعلم أنَّ

28
00:01:48,208 --> 00:01:50,441
أتريدُ ان تتشاجر معي؟

29
00:01:54,614 --> 00:01:57,394
<font color=#00FFFF>لـ بيل آير</font> <font color=#80FF00>الأمير الجديد</font>

30
00:02:03,474 --> 00:02:12,201
<font color=#6464FF>Translated By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#6464FF>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>

31
00:03:04,787 --> 00:03:07,642
<font color=#FF0080>مشاهدة ممتعة</font>

32
00:03:10,256 --> 00:03:12,520
يا رجُل بربك
هل بإمكانِكَ إعطائي بعض الفكَّة؟

33
00:03:12,592 --> 00:03:14,453
.كلا، إستعمِل أموالك الخاصة

34
00:03:14,527 --> 00:03:16,427
يا رجُل، إنها ليلة البولينج

35
00:03:16,596 --> 00:03:19,292
.وهي تكونُ أكثرَ مرحاً حينَ تستعمل أموالَ الآخرين

36
00:03:19,899 --> 00:03:22,800
(للمرة الأخيرة يا سيد (ويليام
.لا أملكُ أيَّة فكة

37
00:03:22,836 --> 00:03:25,727
وماذا عن الحصَّالة على شكل خنزير
...التي تبقيها بخزانتِك

38
00:03:25,805 --> 00:03:29,397
تحت مجلات
"خادمات ذوات مؤخراتٍ كبيرة"

39
00:03:30,743 --> 00:03:33,177
.هذا كان مجرَّد تخمين يا رجُل

40
00:03:34,647 --> 00:03:37,013
مرحباً عمي (فيل) كيف حالُك؟

41
00:03:37,183 --> 00:03:40,380
هل لديك بعضُ الفكَّة لتعطيها لي؟

42
00:03:40,887 --> 00:03:43,355
(كارلتون) سيذهب إلى (برينستون)
.وأنت تتسول

43
00:03:43,523 --> 00:03:46,458
من الرائع أن أرى
.كلَّ شخصٍ يحققُ قدره

44
00:03:46,693 --> 00:03:49,389
بربّك هذا يوم البولينج
هل لديكَ فكّة؟

45
00:03:49,562 --> 00:03:52,861
(ألم يشعل نجاح (كارلتون
شعلة الطموح بداخلِك؟

46
00:03:53,866 --> 00:03:55,299
.كلا

47
00:03:55,602 --> 00:03:57,767
بربّك، لابد وأنَّ لديكَ
.شيئاً ما في هذا الجيب

48
00:03:57,837 --> 00:04:00,237
.إبتعد عني -
.لا تجعلني أقومُ بتفتيشك -

49
00:04:00,406 --> 00:04:03,170
.هاك، خذ هذه، إبتعد عني -
.شكراً لك، شكراً لك -

50
00:04:03,343 --> 00:04:06,744
مرحباً (هيل)
لماذا كل هذا الأزرق؟

51
00:04:06,913 --> 00:04:10,781
تطوعتُ لقضاء العطلة
.مع سربٍ من الطيور الزرقاء

52
00:04:10,950 --> 00:04:13,680
حسنٌ، فقط أبعديهم عن سيارتي
.فلقد قمتُ بتلميعِها لتوي

53
00:04:13,853 --> 00:04:16,185
.ليسو طيوراً حقيقية
.فهم فتياتُ الكشافة

54
00:04:16,356 --> 00:04:18,790
.وأنا الدجاجة الأم

55
00:04:18,958 --> 00:04:21,358
هيلاري)، هذا رائع)
وماذا خططتِ لهن؟

56
00:04:21,794 --> 00:04:26,627
.خططت؟ لا أعلم
.لقد ظننتُ أني سأشاهدهن وهن يلعبن

57
00:04:26,699 --> 00:04:29,862
عزيزتي، أظنُ أنَّ مجموعة
.كهذه تحبُ النشاطاتِ الخارجية

58
00:04:30,036 --> 00:04:32,504
تعلمين، كالتخييم
.التنزه وركوب الخيل

59
00:04:32,672 --> 00:04:35,163
أهذا صحيح؟

60
00:05:02,135 --> 00:05:06,128
.إنظر، ها هي قبعة (برينستون) خاصتي

61
00:05:10,176 --> 00:05:12,508
.تناسبني تماماً

62
00:05:12,579 --> 00:05:16,476
يا إلهي، كم كان كفاحك صعباً
.يا بني، ولكنك تمكنت من الإلتحاق أخيراً

63
00:05:16,549 --> 00:05:18,847
.بالطبع كان كذلك
.وأنا أعرفُ أن الأمور لن تكونَ أسهل

64
00:05:19,018 --> 00:05:20,076
.أنت محق

65
00:05:20,253 --> 00:05:22,983
.ستتعلمُ أخيراً معنى كلمة تنافس

66
00:05:23,156 --> 00:05:26,592
لأنَّهم في (برينستون) يقومونَ
بفصل القمح عن القش
<font color=#FF8040>"يقصد التفرقه بين الجادين وغير الجادين"</font>

67
00:05:26,759 --> 00:05:30,024
لكنك جاهز، وستكونُ من
صفوة الصفوة

68
00:05:30,196 --> 00:05:33,597
أظنُّ أن هذا يجعل هذا الصغير
.صفوة القمح

69
00:05:34,835 --> 00:05:37,335
.(سيكونُ هذا تغييراً كبيراً لك يا (كارلتون

70
00:05:37,403 --> 00:05:40,668
من الآن فصاعداً كل ما ستفعله هو
.العمل والعمل والعمل

71
00:05:41,441 --> 00:05:42,931
.يا فتى ، يا فتى

72
00:05:43,109 --> 00:05:45,634
.هذا الصندوق يعيدُ الكثير من الذكريات

73
00:05:45,812 --> 00:05:48,178
.إنظر جائزتي القديمة

74
00:05:48,348 --> 00:05:50,509
.الكتاب السنوي

75
00:05:50,817 --> 00:05:54,446
.(وما هذه؟ (توينكي

76
00:05:56,589 --> 00:05:59,990
لقد أخرجتُ لك هذا من العلية
.لأنني ظننتُ أنك ربما تودُ أن تتفحصه

77
00:06:05,998 --> 00:06:07,431
.يا رجُل

78
00:06:08,034 --> 00:06:10,093
.مشط للشعر الكثيف

79
00:06:10,837 --> 00:06:13,169
.أتسائل لمن ينتمي هذا

80
00:06:13,673 --> 00:06:16,164
إنظر إنه مفتاح أخوية
"فاي بيتا كابا"

81
00:06:16,342 --> 00:06:20,278
.إنظر جائزة مدافع العام

82
00:06:20,613 --> 00:06:22,813
.عجباً، فلتنظُر لهذه الأشياء

83
00:06:22,882 --> 00:06:27,751
خطبة التخرج، جائزة أكثر
.الطلاب شهرة، وقائد فريق المناظرات

84
00:06:27,920 --> 00:06:30,889
عمي (فيل) كان رجلاً
.ملتزماً فيما يخصُ هذا الصندوق

85
00:06:31,057 --> 00:06:32,456
.يا إلهي

86
00:06:32,625 --> 00:06:35,594
هذه صورته
.(يصافح الرئيس (جونسون

87
00:06:36,162 --> 00:06:38,553
.لا أعلم إن كانَ بمقدوري فِعلُ هذا

88
00:06:38,631 --> 00:06:42,658
لا أظنُّ أنَّك تريدُ
.مصافحة الرئيس (جونسون) الآن

89
00:06:42,835 --> 00:06:46,828
ليس هذا مقصدي، أعني أني كنتُ
...أعلمُ أنَّ أبي كان شخصية مهمة

90
00:06:47,006 --> 00:06:49,201
لكن كيف بإمكاني مقارعة هذا؟

91
00:06:50,276 --> 00:06:52,305
عمَّ تتحدَّث يا (كارلتون)؟

92
00:06:52,378 --> 00:06:54,471
بقدرِ ما أعمل
...ومهما حاولت

93
00:06:54,647 --> 00:06:58,481
أفضل ما سأصِلُ إليه
.لن يصِلَ إلى ما حققه أبي

94
00:06:58,651 --> 00:07:02,417
.لا اظنُّ أنَّ بإمكاني فِعلُ هذا
.لا أعلمُ إن كانَ بإمكاني أخذُ مكانِ أبي

95
00:07:02,588 --> 00:07:06,251
لا أعلمُ إن كنتُ
.يوماً سأكونُ جيداً بما يكفي

96
00:07:06,426 --> 00:07:09,156
.بربك يا (كارلتون)، يا رجُل

97
00:07:09,328 --> 00:07:14,459
أعني، ربما هذا ليسَ الوقتَ المناسب
لكن هل معك بعض الفكة؟

98
00:07:19,238 --> 00:07:23,004
إسمع يا (كارلتون) نحنُ في مكانٍ عام
.فحاول ألا تحرجني

99
00:07:25,611 --> 00:07:27,943
.إخرجي قبل أن أؤذيكِ يا فتاة

100
00:07:28,014 --> 00:07:29,476
.مرحباً -
ابإمكاني مساعدتُكما؟ -

101
00:07:29,549 --> 00:07:34,043
أجل أريد حذاء مقاس 12
.وآخر مقاس 3 ونصف

102
00:07:34,720 --> 00:07:36,847
.ستة ونصف

103
00:07:38,591 --> 00:07:39,683
.شكراً لك -
.معذرة -

104
00:07:39,759 --> 00:07:42,127
.يبدو وأنَّ أحداً إرتداهم من قبل

105
00:07:43,329 --> 00:07:45,422
.كارلتون) خذ الحذاء وهيا بنا)

106
00:07:45,598 --> 00:07:47,225
.حسنٌ

107
00:08:43,356 --> 00:08:46,257
يا رجُل
.أخيراً أظهرت المهارة

108
00:08:46,425 --> 00:08:49,360
لقد فعلتُها أليسَ كذلك؟
.أعني بالنسبة لأولِ مرة ليس سيئاً

109
00:08:49,429 --> 00:08:52,530
يا رجُل، لقد أحرزت 130 نقطة
هذا جيد، أتعرفُ ما معنى هذا؟

110
00:08:52,598 --> 00:08:55,658
انني موهوبٌ بالفطرة؟ -
.كلا، أنكَ يتوجَّبُ أن تشتري الغداء -

111
00:08:56,068 --> 00:08:57,330
ماذا؟

112
00:09:00,973 --> 00:09:03,066
.ها هي الكنيسة

113
00:09:03,242 --> 00:09:05,233
.وها هي القُبَّة

114
00:09:05,411 --> 00:09:07,606
..إفتح الباب و

115
00:09:07,780 --> 00:09:10,010
أينَ الناس؟

116
00:09:10,516 --> 00:09:12,484
.هذا مملٌ جداً

117
00:09:12,652 --> 00:09:13,949
.أجل

118
00:09:14,020 --> 00:09:16,120
ماذا تردنني أن افعل؟

119
00:09:16,188 --> 00:09:19,646
<i>السير بالطبيعة، السير بالطبيعة</i>

120
00:09:19,825 --> 00:09:21,315
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

121
00:09:21,494 --> 00:09:23,189
لمَ كلُ هذه الضجة أيتها الطيور الكبيرة؟

122
00:09:23,362 --> 00:09:27,560
لا نُدعى الطيور الكبيرة يا
.ذا الأذن الكبيرة، بل الطيور الزرقاء

123
00:09:28,568 --> 00:09:33,005
ذا الأذن الكبيرة، هذا لطيف، سأذكرُ هذا
.حين يحينُ وقتُ بيع الحلوى

124
00:09:33,272 --> 00:09:36,867
يا (هيل) هلا أسديتِني معروفاً
.وأخرجتِ هذا السرب من هنا

125
00:09:37,043 --> 00:09:38,271
.مضحكٌ حقاً

126
00:09:38,444 --> 00:09:41,777
.لكننا سنغادر
.سنذهب للسير في الطبيعة

127
00:09:42,114 --> 00:09:44,981
(جوفري)
هلا أوصلتنا بالسيارة إلى الطبيعة؟

128
00:09:48,654 --> 00:09:51,885
عمي (فيل)، من هذا الفتى القوي
الذي يقفُ إلى جانِبك؟

129
00:09:52,058 --> 00:09:54,618
.(هذه خالتُك (فيف

130
00:09:59,332 --> 00:10:02,699
.أجل، شعر وجهها كان يختلفُ حينها

131
00:10:05,605 --> 00:10:07,937
لمَ لم يذكّرني أحدُكُم أني
أكره الاطفال؟

132
00:10:08,107 --> 00:10:09,836
يا إلهي،(هيلاري) ماذا حدث لكِ؟

133
00:10:10,009 --> 00:10:13,103
ذهبتُ في نزهة للطبيعة
.مع هؤلاء الأقزام الزرق

134
00:10:13,279 --> 00:10:14,337
.وكانت فظيعة

135
00:10:14,513 --> 00:10:17,539
لقد تمت مهاجمتنا من قبل غزال
.ومطاردتُنا من قبل الفراشات

136
00:10:17,717 --> 00:10:20,345
.ولدي صداع من صوت مياه النهر

137
00:10:22,254 --> 00:10:23,915
.مرحباً -
.مرحباً -

138
00:10:24,090 --> 00:10:26,752
.(فتى (برينستون

139
00:10:26,926 --> 00:10:29,326
لقد وقعتُ لتوي شيكاً
.لمصاريف السنة الدراسية الأولى

140
00:10:29,495 --> 00:10:31,622
.وفكرتُ أن اعطيكَ شرفَ إرساله

141
00:10:31,797 --> 00:10:33,059
.لن اكونَ بحاجة له

142
00:10:33,232 --> 00:10:36,463
يا إلهي، لقد حصلتَ على منحة
.لم أكُن اعلم انَّك تقدَّمت

143
00:10:36,636 --> 00:10:38,103
.هذه أخبارٌ رائعة

144
00:10:38,270 --> 00:10:40,795
ليس هذا
.لكن لدي أخبارٌ رائعة

145
00:10:40,973 --> 00:10:44,274
القابس الخاص بدمية
النفخ الخاصة بك قد تم توصيلة؟

146
00:10:44,977 --> 00:10:49,607
ما هي الأخبارُ إذاً؟ -
.(أبي،قررتُ أني لن أذهبَ إلى (برينستون -

147
00:10:50,483 --> 00:10:54,044
أوبعد كلِ ما مررتَ به قررت
البقاء بجامعة (لوس أنجلوس)؟

148
00:10:54,220 --> 00:10:55,619
.كلا -
.حسنٌ -

149
00:10:55,788 --> 00:11:00,350
(لن تذهب لـ(برينستون) أو (لوس أنجلوس
فماذا ستفعل بحق الجحيم؟

150
00:11:00,526 --> 00:11:02,586
.سأصبِح لاعب بولينج

151
00:11:08,801 --> 00:11:14,137
إذا ستلعب البولينج؟

152
00:11:14,306 --> 00:11:18,003
حسنٌ، هذا شيء مختلِف
.وبالتأكيد لا تحتاج (برينستون) لتفعله

153
00:11:19,145 --> 00:11:21,579
.هذا أنتَ ذا
.علِمتُ انَّك ستدعمني

154
00:11:21,747 --> 00:11:24,341
أدعمك، ماذا تظنُ..؟
هل جننت؟

155
00:11:24,517 --> 00:11:28,510
هل جُننت؟ -
.ويل)، سأتعاملُ مع الموقف) -

156
00:11:28,688 --> 00:11:31,054
هل جُننت؟

157
00:11:31,824 --> 00:11:35,851
فقط لأني لن أفعل
ما تريدني أن أفعل اصبحتَ غاضباً؟

158
00:11:36,028 --> 00:11:40,192
لأولِ مرة في حياتي أشعر
.أنني على سجيتي وأفعلُ ما أريد

159
00:11:40,366 --> 00:11:42,459
.وأنني لا أريدُ أن أكون ما ترغب به

160
00:11:42,635 --> 00:11:43,966
عمَّ تتحدَّث؟

161
00:11:44,136 --> 00:11:46,969
لم أمنعكَ أبداً من أن تكون ما تريد؟

162
00:11:47,773 --> 00:11:50,606
..هذا ليس صحيحاً كلياً -
.(إخرس يا (ويل -

163
00:11:52,011 --> 00:11:53,603
.هذا قراري

164
00:11:53,779 --> 00:11:56,771
أخيراً وجدتُ شيئاً أجيدُه
.وأحبه، وإنتهى الأمر

165
00:11:56,949 --> 00:11:58,576
ستصبح لاعب بولينج؟ -
.سأصبحُ لاعباً -

166
00:11:58,751 --> 00:11:59,775
.حسنٌ -
حسنٌ؟ -

167
00:11:59,952 --> 00:12:01,112
.حسنٌ

168
00:12:03,989 --> 00:12:07,254
إبنُكَ على وشكِ أن يدمّر
مستقبله وكل ما بإمكانِكَ قوله هو "حسنٌ"؟

169
00:12:07,426 --> 00:12:11,089
إن منعتُه أن يفعلَ هذا، سأفعل
.بالضبط ما يتهمني به

170
00:12:12,164 --> 00:12:15,099
.هو يحتاجُ إلى وقت ليفكّر
.وسيترك هذا الأمر

171
00:12:15,267 --> 00:12:17,895
.أظن أنَّ علينا أن ننهي هذا الأمر

172
00:12:18,070 --> 00:12:20,470
.إنها مجردُ مرحلة يا (ويل)
.مجردُ مرحلة

173
00:12:20,940 --> 00:12:22,999
مجرد مرحلة؟

174
00:12:23,576 --> 00:12:26,943
لقد أهلكنا أنفسنا بالعمل
.لنتمكن من إلحاقه بهذه الجامعة

175
00:12:28,447 --> 00:12:31,905
وهو على وشكِ أن يضيعَ كلَّ هذا
وأنا الوحيد الذي يريدُ التصرُف حيالَ هذا؟

176
00:12:33,586 --> 00:12:37,886
ياله من يوم حزين حين
.يضطر (ويل سميث) أن يكونَ صوتَ العقل

177
00:12:43,963 --> 00:12:46,158
!قلتُ توقفوا

178
00:12:46,332 --> 00:12:47,390
!أوقفوا هذا

179
00:12:47,566 --> 00:12:51,161
جوفري) من أخدع)
.لا يمكنني فعلُ هذا

180
00:12:51,337 --> 00:12:53,828
وقد سمعتُهن يتذمرن
.أني لستُ مرحة

181
00:12:53,906 --> 00:12:55,767
.(مجرد هراء، يا آنسة (هيلاري

182
00:12:55,841 --> 00:12:59,140
السيد (كارلتون) ليس مرحاً

183
00:12:59,311 --> 00:13:01,779
أنتِ آنسة لطيفة
.ولديكِ الكثيرُ لتقدميه

184
00:13:01,947 --> 00:13:04,415
...إن إخترتِ شيئاً تحبينه وتجيدينه

185
00:13:04,583 --> 00:13:07,017
.متاكدٌ أن تلك الفتياتِ سيحظينَ بوقتٍ ممتع

186
00:13:08,020 --> 00:13:12,717
جوفري) أحقاً تعني هذا؟) -
.كلا، لكن بدا أنه الشيء الصواب لأقوله -

187
00:13:20,466 --> 00:13:23,057
.علينا أن نتحدَّث يا فتى

188
00:13:26,138 --> 00:13:30,632
هلا عذرتِنا من فضلك؟ -
.(أراك لاحقاً يا (بينس=دبوس -

189
00:13:31,477 --> 00:13:34,412
بينس)؟ أهذا إختصار لرأس الدبوس؟)

190
00:13:34,580 --> 00:13:35,808
.كلا، ليس كذلك

191
00:13:36,248 --> 00:13:39,581
ماذا حدثَ للفتى الذي كان
طموحه هو الإلتحاقُ بـ(برينستون)؟

192
00:13:39,752 --> 00:13:41,947
إسمع
.(كان لديّ الكثيرُ من الأحلام يا (ويل

193
00:13:42,121 --> 00:13:46,057
كنتُ أحلم أنني مطارد من قبل
(الهوت دوغ) و (الدونتس)

194
00:13:46,225 --> 00:13:49,092
.لكنّه مجردُ حلم
.لا يعني شيئاً، هذا هو الواقع

195
00:13:49,261 --> 00:13:51,456
.هذا ليس الواقع، هذا غباء

196
00:13:51,630 --> 00:13:53,962
.أبي يدعمُني
لما لا تفعل أنت أيضاً؟

197
00:13:54,733 --> 00:13:56,257
.أبوكَ لا يفكرُ بشكل سويّ

198
00:13:56,335 --> 00:14:00,332
فالرجُل قفز من الفرح
.بسبب حلوى عمرها 25 عاماً

199
00:14:00,506 --> 00:14:02,565
.انتَ تضيع وقتَك

200
00:14:02,741 --> 00:14:04,936
.أنت لا تريدُ أن تصبح لاعباً
.(انت تريدُ أن تلتحقَ بـ(برينستون

201
00:14:05,110 --> 00:14:07,670
.كلا، أبي يريد مني ذلك
.أنا أريدُ أن أصبِح لاعباً

202
00:14:07,847 --> 00:14:10,645
أنت تريدُ الإلتحاقَ بالجامعة
.لكنّك خائف

203
00:14:10,816 --> 00:14:14,115
.أنا أفهم ما تفعله

204
00:14:14,286 --> 00:14:17,687
.أنت تحسدني على وضعي الآن

205
00:14:18,324 --> 00:14:22,055
يا رجُل، أنا أغارُ مِنك؟

206
00:14:22,461 --> 00:14:25,396
أنا أرى هذا واضحاً
أعني، وكيفَ لا تكونُ غيوراً؟

207
00:14:25,564 --> 00:14:27,725
.فأنا سأصبِحُ لاعباً محترفاً

208
00:14:27,900 --> 00:14:29,993
محترف؟
.كارلتون)، أنتَ لا يمكِنُكَ هزيمتي حتى)

209
00:14:31,503 --> 00:14:34,404
.حسنٌ، لنلعب مباراة
.أنا وأنتَ فقط

210
00:14:34,573 --> 00:14:35,801
.حسنٌ

211
00:14:35,975 --> 00:14:39,706
إن فُزتَ فإفعل ما تُريد
.وإن فُزتُ أنا فستذهب للجامعة

212
00:14:40,246 --> 00:14:41,508
.هذا غباء

213
00:14:41,680 --> 00:14:43,614
ماذا؟
أبدات تخاف أم ماذا؟

214
00:14:47,286 --> 00:14:49,982
.هيا، لقنه درساً يا (بينس)

215
00:14:50,656 --> 00:14:54,888
وبالمناسبة
.لديّ إستراحة خلال 15 دقيقة

216
00:14:56,929 --> 00:14:58,556
.حسنٌ

217
00:15:00,266 --> 00:15:02,097
.لك ما شئت

218
00:15:16,015 --> 00:15:19,576
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
.أنا متفاجئ أنَّك أتيت

219
00:15:21,220 --> 00:15:23,552
لم لا توفّر على نفسِكَ الإحراج؟

220
00:15:23,622 --> 00:15:25,813
.إذهب للمنزل وإحزِم أغراضك للجامعة

221
00:15:25,891 --> 00:15:30,351
صحيح؟
لم لا أذهب وأقول أني فعلت؟

222
00:15:32,231 --> 00:15:37,191
حسنٌ، يبدو أننا
.لسنا بحاجة للمزيدِ من الحديث

223
00:15:37,369 --> 00:15:38,836
.لنحضر كُراتِنا

224
00:17:11,030 --> 00:17:15,831
عجباً، يبدو أنني بحاجة
.إلى ثلاث قطع لأفوز وهنالك أربعة

225
00:17:16,001 --> 00:17:18,697
.لدي فرصة أن أحرز 3 من 4
.وداعاً

226
00:17:25,144 --> 00:17:27,169
.أحبُّ هذا

227
00:17:42,795 --> 00:17:44,660
.مهلاً لحظة...مهلاً مهلاً

228
00:17:44,830 --> 00:17:47,492
.حذائي، حذائي.. لقد علِقَ حذائي

229
00:17:47,666 --> 00:17:50,464
لكن..لنقم بالإعادة
.هذا ليس..تمهلو لحظة

230
00:17:50,636 --> 00:17:52,627
.كلا، لنقُم بالإعادة هذا..كلا

231
00:17:52,805 --> 00:17:55,672
..هنالك من قام بإستدعائي بينما

232
00:17:55,841 --> 00:17:59,242
حين كنتُ على وشكِ..حين كنتُ
.أفعلُ هذا، هنالك من إستدعاني

233
00:18:03,882 --> 00:18:06,350
هيلاري)، كيف تجري الأمور برفقة فتياتِك؟)

234
00:18:06,518 --> 00:18:10,648
رائعة، وجدنا أخيراً
.شيئاً يمكننا الإتفاقُ عليه

235
00:18:10,823 --> 00:18:13,621
أين هم؟
.هيا يا فتيات، أسرعن

236
00:18:13,792 --> 00:18:17,421
آخرُ من تصِلُ إلى الساونا
.ستصابُ بإنسداد في المسام

237
00:18:28,507 --> 00:18:30,873
.(مرحباً عمي (فيل

238
00:18:31,577 --> 00:18:33,841
كارلتون) سيصبحُ لاعباً محترفاً، صحيح؟)

239
00:18:34,012 --> 00:18:36,810
(ويل)
.كارلتون) لن يصبح لاعب بولينج)

240
00:18:36,982 --> 00:18:41,009
هذه مجردُ مرحلة،
.فهو لن يضيع حياته من أجل البولينج

241
00:18:41,186 --> 00:18:43,154
ألن يفعل؟ -
...كما قُلت -

242
00:18:43,322 --> 00:18:46,450
أفضلُ شيء نفعله
.هو أن نتجاهله

243
00:18:46,992 --> 00:18:49,756
..حسنٌ، إسمع

244
00:18:49,928 --> 00:18:52,396
.يبدو وكأني سلكتُ نهجاً آخر

245
00:18:52,564 --> 00:18:56,159
يبدو وأني لم أتجاهله
أتفهمني؟

246
00:18:56,335 --> 00:19:00,066
.يبدو وكأني قويت عزيمته في أن يضيع حياته

247
00:19:00,239 --> 00:19:04,471
لكني أريدُ إخباركَ أني أظنُ أن هذا
.لا يجبُ ان يؤثر هذا على علاقتي معك

248
00:19:06,745 --> 00:19:08,212
عمَّ تتحدّث؟

249
00:19:08,614 --> 00:19:14,575
أنت بحاجه إلى شرح مفصل
..حسنٌ، فكما ترى الآن

250
00:19:14,753 --> 00:19:18,052
(أنا أعلم أني بإمكاني هزيمة (كارلتون
في أية رياضة؟

251
00:19:18,223 --> 00:19:22,057
لكن بعدها علِمتُ انَّ البولينج
.ليس رياضة

252
00:19:22,227 --> 00:19:24,320
لذلك
.(كارلتون) لن يذهب لـ(برينستون)

253
00:19:24,396 --> 00:19:28,088
وسينضم لرابطة لاعبي البولينج
وأنا سآتي بشيء لآكله، أتريد شيئاً ما؟

254
00:19:28,167 --> 00:19:32,103
ويل)، إن إكتشفتُ أنَّك ساهمتَ في)
.(إبتعاد إبني عن الذهاب لـ(برينستون

255
00:19:32,271 --> 00:19:34,398
...ستقومُ بإستخراجِ حذائي من

256
00:19:34,573 --> 00:19:37,133
.مرحباً جميعاً -
.إنظر من هنا -

257
00:19:37,776 --> 00:19:40,210
.بنيّ، أظنُ أن الوقت حان لحديث خاص بيننا

258
00:19:40,379 --> 00:19:42,006
.أظنُ هذا

259
00:19:42,181 --> 00:19:44,547
.أنتَ محق أننا سنفعل

260
00:19:45,717 --> 00:19:48,151
.أنتَ محقُ أنَّكم ستفعلون

261
00:19:52,424 --> 00:19:55,484
.كارلتون) انتَ محقّ)

262
00:19:55,661 --> 00:19:58,323
لقد كانَ حلمي دوماً
.(أن تكون طالباً في (برينستون

263
00:19:58,497 --> 00:20:00,260
.لكنَّه كانَ حُلمك أيضاً

264
00:20:00,432 --> 00:20:01,763
.لم أفرضه عليك ابداً

265
00:20:01,934 --> 00:20:03,196
.أعلم هذا

266
00:20:03,602 --> 00:20:05,763
.لقد فزعت فقط

267
00:20:06,271 --> 00:20:10,139
..حينَ قُبِلت وأنتَ أحضرتَ صندوقَ إنجازاتِك

268
00:20:10,309 --> 00:20:13,472
.أدركتُ أني ليس بإستطاعتي مساواتُك

269
00:20:14,546 --> 00:20:16,036
.فخِفت

270
00:20:17,049 --> 00:20:20,507
.بني، هذه ليست مسابقة

271
00:20:20,686 --> 00:20:25,089
ومن الطبيعي جداً أن تشعر
..بضغط رهيب ويختلط عليك الأمر وتبدأ في

272
00:20:25,257 --> 00:20:26,349
.لعب البولينج

273
00:20:27,359 --> 00:20:33,958
لكن لعبُ البولينج لا ينهي الأمر
.بل يجعله أكثرَ تعقيداً

274
00:20:34,933 --> 00:20:36,525
.أعلمُ هذا الآن

275
00:20:36,702 --> 00:20:42,603
بالطبع هناك النشوة السريعة والمغامرات
المشوقة ونساء بسهولة، لكن من يريدُ هذا؟

276
00:20:44,843 --> 00:20:46,367
.(فأنا من طبقة (برينستون

277
00:20:47,846 --> 00:20:52,408
.بني، لقد كنتُ دوماً فخوراً بإنجازاتِك

278
00:20:52,584 --> 00:20:55,985
السؤال الذي أطرحه هو
.إن كانت (برينستون) جيدة بما يكفي لك

279
00:20:56,154 --> 00:20:58,918
صحيح؟ أتظنني يجبُ
أن أنتظر (هارفارد)؟

280
00:20:59,091 --> 00:21:00,581
.كلا

281
00:21:01,460 --> 00:21:02,518
.إسمع

282
00:21:02,694 --> 00:21:05,595
سيكونُ هناك دوماً أشياء
...أتفوقُ فيها عليك

283
00:21:05,764 --> 00:21:08,095
.وأشياءُ أنتَ أفضل بها

284
00:21:08,533 --> 00:21:10,698
.أتعني مثل لعبِ البولينج

285
00:21:12,838 --> 00:21:15,966
أنا واثقٌ من وجود عدة أشياء
.لكن ليس البولينج

286
00:21:16,141 --> 00:21:19,008
كلا، كلا، كلا
.ليس البولينج

287
00:21:21,113 --> 00:21:23,377
.أبي، بإمكاني هزيمتُك في البولينج

288
00:21:27,119 --> 00:21:29,144
أتريدُ الشجارَ معي؟

289
00:21:29,685 --> 00:22:00,008
<font color=#6464FF>Translated By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#6464FF>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>

