﻿1
00:00:23,121 --> 00:00:25,723
كيف لي أن...؟

2
00:00:27,125 --> 00:00:28,559
.ليلة الشيطان

3
00:00:28,594 --> 00:00:30,628
لدي حجز دائم

4
00:00:30,662 --> 00:00:33,263
.بالطبع ,سيد راميريز

5
00:00:33,297 --> 00:00:36,132
حسنا,إنه شرفٌ لي أن أرحب بك
.في فندق كورتيز

6
00:00:36,166 --> 00:00:37,901
هل هذه السنة 
الثانية التي تنضم فيها الينا؟

7
00:00:37,935 --> 00:00:38,902
.الثالثة

8
00:00:38,936 --> 00:00:40,665
.لقد مت في 2013

9
00:00:40,785 --> 00:00:42,172
.أعتذر

10
00:00:42,292 --> 00:00:44,240
.دعني أرافقك إلى غرفتك

11
00:00:44,275 --> 00:00:46,309
كنت أتمنى أن يستطيع 
مانسون الإنضمام إلينا هذه السنة

12
00:00:46,343 --> 00:00:49,468
تشارلي لم يمت بعد

13
00:00:49,698 --> 00:00:52,367
ما زال يقضي 
.حكمه المؤبد في السجن

14
00:00:52,401 --> 00:00:54,001
.هذا سيء جداً

15
00:00:54,036 --> 00:00:55,503
.غرفتك ,سيدي

16
00:00:55,538 --> 00:00:58,706
السيد ترك لك
 بضع هدايا

17
00:00:58,740 --> 00:01:00,841
.على المخدة

18
00:01:00,876 --> 00:01:02,076
.لا أحتاج إلى مفتاح

19
00:01:22,931 --> 00:01:25,265
♪

20
00:01:50,991 --> 00:01:53,126
!إخرسي

21
00:01:53,160 --> 00:01:54,400
أقسمي بإبليس أنك لن تصرخي

22
00:01:54,428 --> 00:01:56,996
.أو سأقتلك

23
00:01:58,265 --> 00:01:59,999
!قلت أقسمي بإبليس

24
00:02:00,034 --> 00:02:03,169
.أقسم بإبليس

25
00:02:04,972 --> 00:02:06,873
!أنتي كاذبة

26
00:02:09,744 --> 00:02:11,177
!لا

27
00:02:17,918 --> 00:02:20,515
!النجدة!ساعدوني

28
00:02:21,051 --> 00:02:23,089
!هناك قاتل يلاحقني

29
00:02:23,124 --> 00:02:24,827
.و قاتل أمامك

30
00:02:25,793 --> 00:02:28,128
!ريكي

31
00:02:28,162 --> 00:02:29,995
.وجدتَ هديتك

32
00:02:30,029 --> 00:02:31,764
.سياح من آريزونا

33
00:02:31,798 --> 00:02:33,732
.ماريوت كان ممتلئ

34
00:02:33,767 --> 00:02:36,802
تعال,أجهز عليها

35
00:02:37,002 --> 00:02:39,002
American Horror Story : Hotel
Episod 4 :  Devil's Night

36
00:02:39,202 --> 00:03:25,102
ترجمة : أية العيسى

37
00:03:53,500 --> 00:03:54,433
مرحبا؟

38
00:03:54,468 --> 00:03:55,702
.مرحبا ,أبي

39
00:03:55,736 --> 00:03:57,103
.مرحبا ,عزيزتي

40
00:03:57,137 --> 00:03:59,472
.مرحبا

41
00:04:02,509 --> 00:04:04,510
كيف كانت ديزني لاند؟

42
00:04:04,544 --> 00:04:06,512
.إنها رائعة جدا

43
00:04:06,546 --> 00:04:08,514
.ًلقد كنت في طريقي خارجا

44
00:04:08,548 --> 00:04:10,316
 سأكون في بيت جدتك
.في حوالي ساعة

45
00:04:10,350 --> 00:04:13,486
لدينا تسوق للهالوين للقيام به

46
00:04:13,520 --> 00:04:15,687
لا أشعر حقا بالرغبة

47
00:04:15,722 --> 00:04:17,523
بالذهاب إلى خدعة أو حلوى هذه السنة

48
00:04:17,557 --> 00:04:19,525
.حسناً

49
00:04:19,559 --> 00:04:21,527
.يمكننا أن نفعل شيئاً أخر

50
00:04:21,561 --> 00:04:22,694
,في الواقع

51
00:04:22,729 --> 00:04:23,769
جدتي كانت ستعلمني

52
00:04:23,796 --> 00:04:25,531
.كيف أصنع فطيرة الموز بالكريمة

53
00:04:25,565 --> 00:04:26,761
.يستغرق بعض الوقت نوعا ما

54
00:04:26,881 --> 00:04:28,643
اوه,تريدين البقاء هناك

55
00:04:28,763 --> 00:04:29,814
بعض الوقت لفترة أطول؟

56
00:04:29,934 --> 00:04:31,669
.اذا كان هذا مسموح

57
00:04:31,703 --> 00:04:33,605
...انظري ,الأشياء

58
00:04:35,073 --> 00:04:38,510
غريبة قليلاً الأن ,أليس كذلك؟

59
00:04:39,402 --> 00:04:41,603
.قليلاً

60
00:04:41,637 --> 00:04:43,671
.علي أن أذهب

61
00:04:43,706 --> 00:04:44,795
وداعا أبي

62
00:04:44,915 --> 00:04:46,178
.وداعا سكار

63
00:04:46,298 --> 00:04:47,649
.أحبك

64
00:05:25,646 --> 00:05:28,076
<i>.أنا لا أحب زيي</i>

65
00:05:37,586 --> 00:05:40,054
تعال يا ألبرت

66
00:05:44,593 --> 00:05:46,861
.خذ ,ضع هذا

67
00:05:46,895 --> 00:05:48,596
.أنا لا أحب زيي

68
00:05:48,630 --> 00:05:51,599
لا شيء جيد بما فيه الكفاية
 Mr. Bellyache,بالنسبة لك

69
00:05:53,869 --> 00:05:55,536
هناك أماكن في البلد حيث

70
00:05:55,570 --> 00:05:56,604
يضعون أكياس فوق
رؤوس الأطفال

71
00:05:56,638 --> 00:05:58,305
.ويسمونه زي

72
00:05:58,339 --> 00:06:00,340
.حظاً موفقاً

73
00:06:00,375 --> 00:06:02,610
.أحب أن أكون دقيقة

74
00:06:02,644 --> 00:06:04,478
...حسناً

75
00:06:04,513 --> 00:06:06,380
!أنظري إليك، مولي ويلكنز

76
00:06:06,414 --> 00:06:09,517
لا بد أنكِ كنتي تخيطين لأشهر

77
00:06:09,551 --> 00:06:12,686
لقد أعطيتي كل ما عندكِ مع كل  هذا الدانتيل الغالي ,أليس كذلك؟

78
00:06:12,721 --> 00:06:16,656
اوه,أتمنى لو كان لدي الوقت 
للخياطة نمط لائق

79
00:06:16,690 --> 00:06:17,991
!بوو

80
00:06:18,026 --> 00:06:19,592
.أنت شبح صغير مخيف

81
00:06:19,627 --> 00:06:20,660
,افعل أشياء بوقتك

82
00:06:20,694 --> 00:06:22,195
بينما أقوم بالغسيل

83
00:06:22,230 --> 00:06:23,563
.و إصلاح الملابس

84
00:06:23,597 --> 00:06:24,864
.لكن أنا أحسدك جدا

85
00:06:24,899 --> 00:06:26,599
.تبدين جميلة جداً

86
00:06:26,634 --> 00:06:28,402
.أشعر بالسوء بالفعل تجاه ألبرت الصغير

87
00:06:28,436 --> 00:06:30,404
 ,لقد أراد زي الفهد الأفريقي

88
00:06:30,438 --> 00:06:34,441
.لكن لم أجد وقتاً أبداً

89
00:06:34,475 --> 00:06:38,077
أين هو , الشقي الصغير؟

90
00:06:41,715 --> 00:06:44,388
!لا!أرجوك توقف

91
00:06:49,456 --> 00:06:50,723
من أنت؟

92
00:06:50,758 --> 00:06:52,744
أنا جون لوي من الطابق السفلي

93
00:06:56,985 --> 00:06:59,198
!أنا مشغولة

94
00:07:01,534 --> 00:07:03,535
!أنا أعمل على هذه الشراشف

95
00:07:10,877 --> 00:07:12,444
ماذا حدث هنا؟
هل كان هناك حادث؟

96
00:07:12,478 --> 00:07:13,745
.إنه يحدث كل سنة

97
00:07:13,780 --> 00:07:15,747
.في هذا الوقت

98
00:07:15,782 --> 00:07:17,583
.لقد أضعت إبني في الهالووين

99
00:07:17,617 --> 00:07:21,620
لذلك كل سنة أجن قليلا 
.و أعمل فوضى من كل شيء

100
00:07:21,654 --> 00:07:24,456
و لا أستطيع السيطرة على 
.وضع الشراشف

101
00:07:24,490 --> 00:07:26,491
أضعتي ابنكِ؟

102
00:07:26,525 --> 00:07:27,993
تعنين أنه مات ؟

103
00:07:28,027 --> 00:07:29,995
.ليس على الفور

104
00:07:30,029 --> 00:07:31,229
كيف أضعتيه؟

105
00:07:31,263 --> 00:07:33,497
!لم أرى

106
00:07:33,531 --> 00:07:35,600
!لم أكن منتبهة

107
00:07:37,095 --> 00:07:39,503
!لقد كان خطأي

108
00:07:39,537 --> 00:07:41,472
,كان علي أن أعمل له زي لائق

109
00:07:41,506 --> 00:07:43,641
.مثل جميع الأطفال

110
00:07:43,675 --> 00:07:45,509
,أعرف هذا الشعور

111
00:07:45,543 --> 00:07:48,646
خصوصاً قرب الذكرى السنوية

112
00:07:48,680 --> 00:07:51,515
لقد جعلته يرتدي شرشف بسيط قديم

113
00:07:51,549 --> 00:07:53,684
.فقط شرشف بسيط قديم

114
00:07:54,732 --> 00:07:57,454
لماذا لم أعر مزيداً من الإنتباه؟

115
00:07:57,489 --> 00:07:58,623
.أنا لست متأكداً

116
00:07:58,657 --> 00:08:01,033
أشعر و كأنني أعيش في كابوس حقيقي

117
00:08:07,511 --> 00:08:09,466
هل تريد نبيذ؟

118
00:08:13,538 --> 00:08:14,605
.أنا بخير , شكرا لكِ

119
00:08:14,639 --> 00:08:16,940
..سأدعك تعودين

120
00:08:16,974 --> 00:08:19,109
هلا-هلا سكبتَ لي واحدا؟

121
00:08:20,744 --> 00:08:22,679
التحدث اليك

122
00:08:22,713 --> 00:08:25,115
.هو راحة لروحي

123
00:08:38,663 --> 00:08:42,532
.لقد بحثو في المدينة لأيام

124
00:08:42,566 --> 00:08:44,293
.لكنه لم يكن في المدينة

125
00:08:45,415 --> 00:08:48,671
<i>...قاتله</i>
<i> أخذه إلى مزرعته</i>

126
00:08:48,705 --> 00:08:50,739
<i>.في واينفيل </i>

127
00:08:57,648 --> 00:09:00,483
<i>!يا إلهي ,ساعدني</i>

128
00:09:02,114 --> 00:09:04,283
<i>.إنه يطارد أحلامي</i>

129
00:09:05,043 --> 00:09:09,124
<i>عينيه الحزينتين تخترقني</i>
<i>.بالإتهامات</i>

130
00:09:09,159 --> 00:09:12,594
لماذا لم تكوني حذرة يا أمي؟

131
00:09:13,962 --> 00:09:16,498
ألم تحبيني يا أمي؟

132
00:09:19,402 --> 00:09:22,023
!بالطبع أحببته

133
00:09:27,343 --> 00:09:29,944
على الأقل أنتي تعرفين
.ماذا حدث لابنك

134
00:09:32,781 --> 00:09:34,382
.لكن أنا لا أعلم

135
00:09:34,417 --> 00:09:35,584
.ليس فعلا

136
00:09:50,798 --> 00:09:53,874
هذا كل ما وجدناه من ابنك , يا سيدتي

137
00:09:54,402 --> 00:09:56,203
ذلك المختل عقليّاً تخلص

138
00:09:56,238 --> 00:09:57,810
من كل جثثهم  في الجير

139
00:09:58,060 --> 00:10:00,608
ثم بعثر عظامهم في مقبرة جماعية

140
00:10:09,718 --> 00:10:11,684
لم يكونوا ابدا متأكدين تماما

141
00:10:11,719 --> 00:10:13,653
.كم عدد الأطفال كان

142
00:10:13,687 --> 00:10:17,857
...هذه قصة فظيعة أنسة

143
00:10:17,891 --> 00:10:19,859
.ايفرز

144
00:10:19,893 --> 00:10:22,428
.هايزل ايفرز

145
00:10:22,463 --> 00:10:24,864
.يمكنك أن تناديني هايزل

146
00:10:24,898 --> 00:10:26,198
.أنا جون

147
00:10:26,233 --> 00:10:28,190
.أعلم

148
00:10:29,723 --> 00:10:32,672
 لدي إعتراف ,جون

149
00:10:32,706 --> 00:10:36,342
لقد عرفت لفترة من الوقت
أننا أرواح شقيقة

150
00:10:38,912 --> 00:10:41,147
!يا للهول

151
00:10:41,181 --> 00:10:42,915
يا للهول ,لقد تأخر الوقت الوقت
! وأنا متأخرة جداً

152
00:10:42,949 --> 00:10:45,251
هناك الكثير لفعله 
,قبل الحفلة الراقصة الليلة

153
00:10:45,286 --> 00:10:46,385
!و وقت قليل جداً

154
00:10:46,419 --> 00:10:47,887
السيد سوف يكون

155
00:10:47,921 --> 00:10:50,890
مستاء للغاية اذا كانت طاولته غير مثالية

156
00:10:50,924 --> 00:10:53,492
مأدبته الخريفية هي حدث العام

157
00:10:53,526 --> 00:10:56,262
,هؤلاء الضيوف المعينين 
إنهم كثيرو المطالب

158
00:10:56,296 --> 00:10:58,831
!ملأ ثانية,ملأ ثانية,ملأ ثانية

159
00:10:58,865 --> 00:11:00,666
قدمي متورمة مثل الفطيرة المنفوخة

160
00:11:00,700 --> 00:11:02,168
!في نهاية الحفلة

161
00:11:24,957 --> 00:11:28,193
.جاسبر , توقف عن هذا

162
00:11:28,227 --> 00:11:29,393
.تعال الى هنا ,تعال

163
00:11:29,428 --> 00:11:30,862
جاسبر ,هيا

164
00:11:31,797 --> 00:11:33,331
.هنا

165
00:11:38,392 --> 00:11:39,871
.إنه كلب لطيف

166
00:11:39,905 --> 00:11:40,898
إنه فقط لا يعرف من أنت

167
00:11:41,018 --> 00:11:42,941
.لقد أحضرناه قبل سنتين

168
00:11:42,975 --> 00:11:44,742
.أختك كانت وحيدة

169
00:11:49,347 --> 00:11:50,948
.سأقوم بعمل فحص

170
00:11:50,982 --> 00:11:52,816
سوف يأخذ دقيقة فقط,حسنا؟

171
00:11:54,352 --> 00:11:56,486
.إنه ساطع جداً

172
00:11:56,520 --> 00:11:57,855
أنا أسفة

173
00:11:58,963 --> 00:12:01,291
أنا أسفة
.تعال الى هنا يا عزيزي

174
00:12:05,460 --> 00:12:07,491
هل يمكنك أن تجلس بثبات من أجلي ؟

175
00:12:14,939 --> 00:12:17,194
هل تشعر بالبرد؟

176
00:12:17,875 --> 00:12:19,275
.لا

177
00:12:19,309 --> 00:12:21,745
لا؟

178
00:12:21,779 --> 00:12:23,780
هل تعرف أين أنت يا عزيزي؟

179
00:12:26,016 --> 00:12:28,485
هل تتذكر هذا المنزل ؟

180
00:12:30,821 --> 00:12:32,393
.أنت في بيتك

181
00:12:33,090 --> 00:12:36,025
.و أخيرا أنت في بيتك يا عزيزي

182
00:12:37,628 --> 00:12:39,629
.لقد اشتقت اليك كثيراً

183
00:12:42,032 --> 00:12:43,963
.أنا عطشان

184
00:12:45,588 --> 00:12:47,345
.بالطبع أنت كذلك

185
00:12:47,465 --> 00:12:49,277
سأحضر لك بعض العصير ,حسناً؟

186
00:12:51,237 --> 00:12:52,869
.سأعود

187
00:13:47,095 --> 00:13:49,063
هولدن , لقد أحضرت لك عصير التفاح

188
00:13:49,097 --> 00:13:50,397
.و عصير التفاح

189
00:13:50,432 --> 00:13:51,898
...لم أكن متأكدة أي واحد

190
00:13:52,900 --> 00:13:54,368
هولدن؟

191
00:13:57,305 --> 00:14:00,140
!هولدن

192
00:14:00,175 --> 00:14:02,176
ما خطبك؟

193
00:14:02,210 --> 00:14:03,910
.لا أشعر بخير

194
00:14:04,464 --> 00:14:06,180
.أحتاج أمي

195
00:14:06,214 --> 00:14:07,982
.عزيزي, أنا هي أمك

196
00:14:08,016 --> 00:14:09,983
.أمي الأخرى

197
00:14:15,656 --> 00:14:17,958
.إنه مؤكد

198
00:14:17,992 --> 00:14:20,326
.الدماء على المدمن الخاص بك ليست دمائه

199
00:14:20,361 --> 00:14:22,295
.اذن نحن نبجث عن جثة الأن

200
00:14:23,237 --> 00:14:24,931
أنت لا تظن أننا نملك جثث بما فيه الكفاية؟

201
00:14:26,614 --> 00:14:28,334
هيي,كيف لم أسمع عن بلدة

202
00:14:28,369 --> 00:14:29,870
حيث 20 جريمة قتل

203
00:14:29,904 --> 00:14:31,404
 و خطف من المفروض حصلت فيها ؟

204
00:14:31,438 --> 00:14:34,072
هل تتحدث عن قاتلي قن الدجاج في واينفيل؟

205
00:14:34,107 --> 00:14:35,908
لقد غيرو اسم البلدة

206
00:14:35,942 --> 00:14:37,526
دعاية سيئة

207
00:14:37,646 --> 00:14:39,046
متى؟

208
00:14:39,166 --> 00:14:41,146
قبل 60 سنة؟

209
00:14:44,951 --> 00:14:47,052
85

210
00:14:48,613 --> 00:14:51,356
85..سنة

211
00:14:51,391 --> 00:14:53,926
الجرائم حصلت في العشرينات؟

212
00:14:53,960 --> 00:14:56,694
هل هذا له علاقة مع ضارب الانجيل خاصتنا؟

213
00:14:56,729 --> 00:14:57,829
.لا أعلم

214
00:14:57,863 --> 00:14:59,898
جون؟

215
00:14:59,932 --> 00:15:02,000
جون,هل أنت بخير؟

216
00:16:01,158 --> 00:16:04,126
لا بد أنه لديك الكثير من الأسئلة

217
00:16:04,160 --> 00:16:06,804
.لدي أجوبة

218
00:16:09,536 --> 00:16:10,820
لا بد أنها كانت صدمة لكِ

219
00:16:10,839 --> 00:16:11,662
.أن تري ابنكِ

220
00:16:11,723 --> 00:16:13,836
أتخيل أنكِ فقدتي الأمل قبل وقت طويل

221
00:16:14,291 --> 00:16:15,525
.لم أستسلم أبداً

222
00:16:15,560 --> 00:16:16,960
لا , لم تفعلي

223
00:16:16,994 --> 00:16:18,528
.ولائك أثر بي

224
00:16:18,563 --> 00:16:20,447
استطيع أن أشعر بشوقك

225
00:16:22,632 --> 00:16:23,499
هولدن شعر به أيضاً

226
00:16:23,533 --> 00:16:25,502
.لهذا أتى اليكِ

227
00:16:27,460 --> 00:16:28,788
.لقد سرقتي ابني

228
00:16:28,908 --> 00:16:31,009
أنا أنقذته

229
00:16:31,043 --> 00:16:32,811
.كما أنقذ جميع أطفالي

230
00:16:32,845 --> 00:16:35,020
من ماذا ؟

231
00:16:38,050 --> 00:16:39,709
الإهمال

232
00:16:39,829 --> 00:16:41,553
 كان بإمكاني أن أرى
.غلى أين كانوا متجهين

233
00:16:41,587 --> 00:16:43,221
حياة أساوية مهدورة

234
00:16:43,255 --> 00:16:44,889
لقد فتحت قلبي

235
00:16:44,924 --> 00:16:46,090
و الأطفال أتوا إلي بإرادتهم

236
00:16:46,125 --> 00:16:47,826
.لم أهمل ابني ابداً

237
00:16:47,860 --> 00:16:50,028
هل يمكنك قول نفس الشيء عن زوجك؟

238
00:17:02,040 --> 00:17:03,607
.نعم

239
00:17:03,642 --> 00:17:05,615
نعم ,سألاقيك في المركز لاحقاً

240
00:17:12,718 --> 00:17:14,885
!هولدن

241
00:17:18,056 --> 00:17:19,890
!هولدن؟

242
00:17:22,126 --> 00:17:23,093
<i>!هولدن</i>

243
00:17:26,931 --> 00:17:29,868
لقد أحضرتهم هنا لإبقائهم بأمان

244
00:17:30,534 --> 00:17:32,903
العالم يمكن أين مكان خطير

245
00:17:32,937 --> 00:17:35,906
لقد اكتفتيت من هراءك

246
00:17:35,940 --> 00:17:37,941
ماذا فعلتي لابني؟

247
00:17:37,976 --> 00:17:39,442
.أنتي طبيبة

248
00:17:39,477 --> 00:17:41,043
سأضعها لكِ

249
00:17:41,078 --> 00:17:44,013
بطريقة يمكنك فهمها

250
00:17:44,047 --> 00:17:46,082
هولدن لديه فيروس

251
00:17:46,116 --> 00:17:47,884
.مرض في الدم

252
00:17:47,918 --> 00:17:50,219
,تأثير المرض هو حيويةصحية

253
00:17:50,254 --> 00:17:52,588
وحياة أبدية

254
00:17:56,960 --> 00:17:59,929
...مهما كان كان الذي فعلته له

255
00:17:59,963 --> 00:18:02,231
أعيديه كما كان-
ألهذا أتيتي إلى هنا؟-

256
00:18:02,266 --> 00:18:03,900
.أعيديه كما كان أو سأقتلك

257
00:18:04,566 --> 00:18:06,439
.لا يوجد عودة

258
00:18:06,559 --> 00:18:07,736
.لا

259
00:18:07,771 --> 00:18:10,172
.أنا والدته

260
00:18:10,207 --> 00:18:12,108
.سوف نجد علاج

261
00:18:12,142 --> 00:18:13,148
.لا يوجد علاج

262
00:18:13,268 --> 00:18:15,945
الطريقة الوحيدة لتكوني حقا
مع هولدن هي أن تنضمي إليه

263
00:18:15,979 --> 00:18:18,881
أليكس ,أنا أعرض عليكي الأبدية

264
00:18:18,915 --> 00:18:20,616
.مع حبك الضائع الكبير

265
00:18:20,650 --> 00:18:23,118
ما الذي لن أقايضه من فرصة كهذه

266
00:18:23,152 --> 00:18:25,209
و ما الشيء الذي تريدنني
أن أبادله به

267
00:18:27,089 --> 00:18:29,124
ما الثمن الذي علي دفعه لكي أصبح مثلك؟

268
00:18:29,158 --> 00:18:31,560
.ولائك غير المنتهي

269
00:18:31,594 --> 00:18:32,994
.سوف تعملين لدي

270
00:18:35,164 --> 00:18:37,032
هنا

271
00:18:39,001 --> 00:18:41,002
خذي هذا, سيهدئ أعصابك

272
00:18:42,804 --> 00:18:45,173
أنتي مجنونة

273
00:18:45,207 --> 00:18:46,809
ستخسرين

274
00:18:46,843 --> 00:18:48,944
سأحضر الشرطة

275
00:18:52,948 --> 00:18:53,981
.دعها تذهب

276
00:19:02,324 --> 00:19:04,559
لقد قالت أنها سوف
تذهب إلى الشرطة

277
00:19:04,593 --> 00:19:06,226
.لن تفعل

278
00:19:06,261 --> 00:19:10,130
لن تجازف 
.أن تخسر حبها الحقيقي أبداً

279
00:19:11,044 --> 00:19:12,934
انتظري,هل أنتي على علاقة معها أيضا؟

280
00:19:12,968 --> 00:19:14,969
♪

281
00:19:37,892 --> 00:19:40,094
ماذا ستطلب ,يا جندي؟

282
00:19:41,912 --> 00:19:44,830
جعة زنجبيل؟

283
00:19:45,864 --> 00:19:47,796
شيرلي تيمبل؟

284
00:19:57,677 --> 00:20:00,746
عما قريب زوجتي السابقة

285
00:20:00,780 --> 00:20:02,581
.تقول أنني لم أكن ابداً مدمن كحول

286
00:20:04,173 --> 00:20:08,087
,وفقا لها
 أنا مجرد مهووس بالسيطرة

287
00:20:12,458 --> 00:20:15,160
.سأشرب مارتيني مضاعف

288
00:20:19,098 --> 00:20:20,865
.هذا ولدي

289
00:20:20,900 --> 00:20:24,569
...السيطرة
.هي وهم

290
00:20:24,603 --> 00:20:27,072
الليلة سأستسلم للوهم

291
00:20:45,563 --> 00:20:47,033
مرحبا,أيها البحار

292
00:20:49,127 --> 00:20:50,811
.لم أراكِ تدخلين

293
00:20:50,931 --> 00:20:53,697
سأقف على رأسي مرتدية تنورة

294
00:20:53,731 --> 00:20:55,913
.من أجل سيجارة و بيرة

295
00:20:56,249 --> 00:20:57,868
لا حاجة للالألعاب البهلوانية

296
00:20:57,902 --> 00:20:59,405
المشروبات على حسابي الليلة

297
00:21:00,302 --> 00:21:01,617
,الأن,إلين

298
00:21:01,737 --> 00:21:04,141
.كوني لطيفة مع السيد لوي

299
00:21:04,742 --> 00:21:06,677
,هذه ,ماذا,

300
00:21:06,711 --> 00:21:09,245
سنتكِ العاشرة معنا في الفندق؟

301
00:21:09,280 --> 00:21:11,347
- !الثالثة عشر

302
00:21:11,382 --> 00:21:13,215
.منذ 2002

303
00:21:23,793 --> 00:21:25,627
هل أعرفك؟

304
00:21:25,661 --> 00:21:28,163
.لا أعلم

305
00:21:28,198 --> 00:21:31,866
I-هل سبق لك أن التقطت مومس في95 
في فلوريدا

306
00:21:33,236 --> 00:21:35,971
.لا ,أعتقد أنني كنت سأتذكر هذا

307
00:21:36,005 --> 00:21:38,340
...جون

308
00:21:38,374 --> 00:21:42,411
..هو ضابط شرطة

309
00:21:43,307 --> 00:21:44,879
و ضيف مميز

310
00:21:44,914 --> 00:21:47,182
.في الفندق

311
00:21:50,765 --> 00:21:52,587
شرطي

312
00:21:52,621 --> 00:21:54,755
شرطي

313
00:21:56,391 --> 00:21:57,958
!يا رجل

314
00:22:00,229 --> 00:22:02,363
يا رجل أنت محظوظ أنني
لم أشرب بيرة

315
00:22:02,397 --> 00:22:05,199
,منذ أكثر من سنة
أو من المستحيل

316
00:22:05,234 --> 00:22:06,967
.كنت سأدعك تشتري لي واحدة

317
00:22:07,002 --> 00:22:08,202
يسمونني قاتل متسلسل؟

318
00:22:08,237 --> 00:22:12,206
أعظم قاتل متسلسل 
في كل الأوقات هو الشرطة

319
00:22:14,276 --> 00:22:16,477
.أعرف من أنتي

320
00:22:16,512 --> 00:22:20,181
.هذا زي رائع

321
00:22:20,215 --> 00:22:22,415
يا للهول,أنتي تبدين تماما مثلها

322
00:22:22,450 --> 00:22:24,076
من هي؟-
أيلين ورنوس-

323
00:22:24,196 --> 00:22:26,219
لقد رأيت فيلم وثائقي عنها

324
00:22:26,254 --> 00:22:27,655
.لقد قتلت سبعة رجال

325
00:22:27,689 --> 00:22:30,423
.أطلقت عليهم النار بدم باردة

326
00:22:34,529 --> 00:22:36,296
أحيانا حتى أنا أعتقد أنه صحيح

327
00:22:40,153 --> 00:22:42,369
لم أكن أكبر من 4 أو 5

328
00:22:42,403 --> 00:22:44,237
عندما بدأ العالم بالأخذ مني

329
00:22:47,408 --> 00:22:49,409
هل تعلم ماذا تفعل

330
00:22:49,443 --> 00:22:52,880
عندما يكون كل ما تعرفه هو أن الناس تأخذ؟

331
00:22:52,914 --> 00:22:55,247
,تصبح تعطي ,تتبرع به

332
00:22:55,282 --> 00:22:56,683
قبل أن يتمكنو من أخذه منك

333
00:22:56,717 --> 00:22:59,018
,تتبرع به كله بالمجان

334
00:22:59,053 --> 00:23:01,387
,وبهذه الطريقة

335
00:23:01,421 --> 00:23:03,422
يمكنك أن تتظاهر أنه لا يؤلم

336
00:23:06,927 --> 00:23:09,562
هؤلاء السبعة رجال؟
.كان لدينا اتفاق

337
00:23:09,596 --> 00:23:11,263
.كان لدينا اتفاق

338
00:23:11,298 --> 00:23:13,156
,ثم أصبحو جشعين
بدأو بأخذ أشياء

339
00:23:13,276 --> 00:23:14,701
.ليست لهم

340
00:23:14,735 --> 00:23:16,836
:هكذا هي , أيها المحقق

341
00:23:16,870 --> 00:23:19,238
جرب و خذ أي شيء

342
00:23:19,272 --> 00:23:21,307
من أيلين ورنوس

343
00:23:21,341 --> 00:23:24,476
و أنا أقسم بيسوع المسيح

344
00:23:24,511 --> 00:23:27,458
.سأخذ كل شيء منك

345
00:23:28,849 --> 00:23:30,917
هذا ما أقوله لكِ يا ألين

346
00:23:34,120 --> 00:23:35,487
هذا هراء

347
00:23:35,522 --> 00:23:36,488
نعم؟

348
00:23:36,523 --> 00:23:37,723
نعم

349
00:23:37,757 --> 00:23:40,240
معظم هؤلاء الرجال لم يكن لديهم تاريخ

350
00:23:40,360 --> 00:23:42,394
أو سجل في العنف أو الإعتداء

351
00:23:42,429 --> 00:23:43,429
,أنا لا أعرف 
,أنا لا أعرف

352
00:23:43,463 --> 00:23:44,496
لا أعرف تاريخهم

353
00:23:44,531 --> 00:23:46,565
أنا فقط أعرف

354
00:23:46,600 --> 00:23:49,268
.من كانوا ذلك اليوم

355
00:23:49,302 --> 00:23:50,502
,أنا فقط عرفتهم ذلك اليوم الواحد

356
00:23:50,537 --> 00:23:52,996
,و في ذلك اليوم 
هم كانوا هم

357
00:23:55,475 --> 00:23:58,110
ألم يسبق أن حدث يوم كهذا لك,هاه؟

358
00:24:00,313 --> 00:24:02,448
نعم

359
00:24:02,482 --> 00:24:06,117
,أين-أين كل ما كنت عليه 
كل ما سبق و كنتَ عليه من قبل

360
00:24:06,151 --> 00:24:08,453
حياتك كلها لا تعني شيء لأي أحد؟

361
00:24:09,771 --> 00:24:12,490
...وفجأة

362
00:24:12,524 --> 00:24:15,326
أنت فقط شخص مختلف,هاه؟

363
00:24:15,361 --> 00:24:16,461
- نعم
- نعم؟

364
00:24:16,495 --> 00:24:18,496
اليوم

365
00:24:18,530 --> 00:24:20,498
متى كانت المرة الأخيرة التي نمت فيها مع أحد,هاه؟

366
00:24:20,532 --> 00:24:23,301
متى كانت المرة الأخيرة فتاة فعلا

367
00:24:23,335 --> 00:24:25,303
فعلا غيرتك من الداخل والخارج؟

368
00:24:25,337 --> 00:24:28,673
أنت لا تعرف المضاجعة حتى
تقضي ساعة وحدك

369
00:24:28,707 --> 00:24:30,141
.مع مومس مجنونة للغاية

370
00:24:30,175 --> 00:24:32,176
.لدي غرفة

371
00:24:33,211 --> 00:24:35,212
أين يمكنني أن ألف

372
00:24:40,385 --> 00:24:42,352
,عزيزي جون

373
00:24:42,387 --> 00:24:45,722
أنت ثمل لدرجة أنت لا ترى مدى قبح هذه المرأة

374
00:24:47,792 --> 00:24:49,760
.أنا ثمل جداً لاأهتم

375
00:24:59,136 --> 00:25:01,137
.أيها الأحمق

376
00:25:01,172 --> 00:25:03,540
.شرطة لعناء

377
00:25:03,574 --> 00:25:05,508
.لا تستطيع أن تثق بأحد منهم

378
00:25:05,542 --> 00:25:06,943
!توقف من الأخذ مني

379
00:25:06,977 --> 00:25:08,144
!أنا مربوط بكرسي

380
00:25:08,179 --> 00:25:09,946
.حسنا,أنا لست كاذبة

381
00:25:09,980 --> 00:25:12,415
عشرة نساء هذة البلد القذرة أعدمتهم

382
00:25:13,383 --> 00:25:14,350
عشرة

383
00:25:14,384 --> 00:25:16,820
.و أنا كنت رقم عشرة

384
00:25:16,854 --> 00:25:18,822
!توقفي !أنتي مجنونة

385
00:25:18,856 --> 00:25:20,556
!أنتي لستي  أيلين ورنوس

386
00:25:20,590 --> 00:25:21,557
نعم؟

387
00:25:23,160 --> 00:25:24,861
.انظر الي

388
00:25:27,397 --> 00:25:29,365
.انظر الى عيني

389
00:25:29,399 --> 00:25:31,534
انظر عليهم

390
00:25:32,970 --> 00:25:35,604
هل هذا يبدو كزي هالووين بالنسبة اليك؟

391
00:25:37,441 --> 00:25:41,109
مرحبا بك في ليلة الشيطان 
في فندق كورتيز,جون

392
00:26:09,538 --> 00:26:10,804
نعم ,هل تحب هذا؟

393
00:26:13,542 --> 00:26:15,643
!مت ,أيها الولد الجبان

394
00:26:19,883 --> 00:26:21,850
!أحمق

395
00:26:21,885 --> 00:26:24,419
!عد..عد إلى هنا

396
00:26:24,453 --> 00:26:26,554


397
00:26:26,589 --> 00:26:28,025
!أحضر ما لديك ,عزيزي

398
00:26:29,292 --> 00:26:30,591
.دعنا نرى من أنت حقا

399
00:26:51,546 --> 00:26:52,880
هل يمكنني مساعدتك؟

400
00:26:55,222 --> 00:26:57,190
اعذرني

401
00:26:57,224 --> 00:26:58,944
-هل هناك مشكلة؟
-نعم هناك مشكلة

402
00:26:59,012 --> 00:27:00,360
تلك القذرة في غرفتي
.حاولت قتلي

403
00:27:00,394 --> 00:27:03,196
قذرة؟يجب أن تكون أكثر تحديداً

404
00:27:03,230 --> 00:27:04,930
أنت تعلم ,تلك المجنونة

405
00:27:04,965 --> 00:27:07,040
التي كانت في البار تتظاهر أنها ألين ورنوس

406
00:27:07,160 --> 00:27:08,794
.سوف تغادر هذا المكان بأصفاد

407
00:27:08,828 --> 00:27:11,062
نعم , لن أحاول مع هذا الإتصال

408
00:27:11,097 --> 00:27:12,831
.الذي تحاول أن تجريه لو كنت مكانك

409
00:27:12,865 --> 00:27:14,833
,حتى لو حصلت على الدونات من خلال الدولار

410
00:27:14,867 --> 00:27:16,835
لن تجد أحداً في غرفتك

411
00:27:16,869 --> 00:27:19,871
سيد مارش محافظ جدا على ضيوفه المدعوين

412
00:27:19,906 --> 00:27:21,372
سيد مارش؟

413
00:27:21,407 --> 00:27:22,494
جيمس باتريك مارش؟

414
00:27:22,793 --> 00:27:23,753
.هو بنفسه

415
00:27:23,873 --> 00:27:27,645
سهرته ليلة الشيطان السنوية
.هي حدث الموسم

416
00:27:27,680 --> 00:27:29,516
ما هي ليلة الشيطان بحق الجحيم؟

417
00:27:31,216 --> 00:27:33,884
.اوه,عزيزي

418
00:27:35,359 --> 00:27:38,623
ليلة الشيطان هي العطلة الحقيقية هنا

419
00:27:38,657 --> 00:27:41,326
,هالووين ,هو مجرد يقطين زائف وأزياء ورق

420
00:27:41,360 --> 00:27:43,194
...لكن ليلة الشيطان

421
00:27:43,228 --> 00:27:46,897
هي أين الوحوش الحقيقية تظهر لتلعب

422
00:27:46,932 --> 00:27:48,833
ليلة من السلوك الإجرامي المؤذ

423
00:27:48,867 --> 00:27:50,835
,لهذا السبب كل عام في هذا الوقت

424
00:27:50,869 --> 00:27:53,938
السيد مارش يقيم 
.حدث العشاء السنوي الخاص به

425
00:27:53,972 --> 00:27:55,872
قائمة المدعوين هي حصرية جدا

426
00:28:01,145 --> 00:28:03,112
حسنا,هذا غير معتاد

427
00:28:03,147 --> 00:28:05,148
الأن ,كيف فوت هذا؟

428
00:28:12,796 --> 00:28:15,024
أيها المحظوظ

429
00:28:16,894 --> 00:28:18,895
.لقد تم دعوتك

430
00:29:29,099 --> 00:29:31,067
المفتاح لأرضية جيدة بالفعل

431
00:29:31,101 --> 00:29:34,438
هو الحفاظ على الرطوبة أسفل الأرض

432
00:29:34,472 --> 00:29:38,107
كما ترى,أنت تحتاج لأن تتأكد أنه يوجد هناك طبقة

433
00:29:38,142 --> 00:29:40,744
...مثل

434
00:29:43,547 --> 00:29:45,247
.مرحبا,جون

435
00:29:45,281 --> 00:29:46,916
,مهلا,اسمع 
أنا أريد أن أعتذر

436
00:29:46,950 --> 00:29:49,417
.عما حدث ,يا رجل

437
00:29:49,691 --> 00:29:51,554
لم أكن غاضبة منك
...إنه فقط

438
00:29:51,588 --> 00:29:52,988
.إنها الشرطة بشكل عام

439
00:29:53,022 --> 00:29:55,825
,الرجال بشكل عام
صحيح؟

440
00:29:58,995 --> 00:30:00,395
.مهلا,مهلا,تعال اجلس بجانبي

441
00:30:00,430 --> 00:30:02,064
,بيني وبينك 
أنت لا تود أن تجلس

442
00:30:02,098 --> 00:30:03,298
بجانب جيف أو جون

443
00:30:03,333 --> 00:30:05,434
إنهم يحبونهم صغار وجذابين ,مثلك

444
00:30:05,469 --> 00:30:07,503
- فقط إبقَ بعيداً

445
00:30:07,537 --> 00:30:09,237
استمتع بليلتك الأخيرة من الحرية

446
00:30:09,272 --> 00:30:11,106
ستغادرين من هنا بوصايتي

447
00:30:11,140 --> 00:30:13,975
.هيي, هيا

448
00:30:14,009 --> 00:30:14,976
أنا أسفة بخصوص ما حدث ,يا رجل

449
00:30:15,010 --> 00:30:16,978
- فقط اجلس..اجلس هنا
- لا ,ألين

450
00:30:17,012 --> 00:30:18,746
- .جون سوف يجلس حيث بطاقة اسمه موجودة

451
00:30:18,781 --> 00:30:20,448
أنتي تعرفين أننا نحب أن نفعل
الأشياء بشكل رسمي هنا

452
00:30:20,483 --> 00:30:22,149
تبا لك ,كلارك جيبل

453
00:30:22,184 --> 00:30:24,819
.نحن جميعا هنا الأن

454
00:30:24,854 --> 00:30:28,022
دعونا نجلس ,فقط 
ساعات كثيرة في الليل

455
00:30:28,056 --> 00:30:29,056
.جون,أنت بجانب جون الأخر

456
00:30:29,091 --> 00:30:30,057
.جون ,أنت هنا

457
00:30:30,092 --> 00:30:31,158
.ريكي,هنا

458
00:30:31,193 --> 00:30:32,994
اه

459
00:30:33,028 --> 00:30:34,028
الأفسنتين.

460
00:30:34,062 --> 00:30:36,355
عرف اراقة الخمر الخاص بنا

461
00:30:36,475 --> 00:30:39,066
نخب ليلتنا المميزة و ضيفنا الجديد

462
00:30:53,148 --> 00:30:54,448
ما هذا؟

463
00:30:54,483 --> 00:30:56,503
من أنت ؟

464
00:30:56,623 --> 00:30:59,853
.أنا مارش ,لقد بنيت هذا الفندق

465
00:30:59,888 --> 00:31:03,590
الرجل الذي بنى هذا الفندق
مات قبل 85 عام

466
00:31:05,394 --> 00:31:08,029
هذه هي مشكلتي مع رجال الشرطة

467
00:31:08,063 --> 00:31:10,031
كل ما تهتمون به هو الدليل

468
00:31:10,065 --> 00:31:12,033
الدليل,الدليل,الدليل

469
00:31:12,067 --> 00:31:13,834
حتى لايعود ذلك الدليل يطابق

470
00:31:13,868 --> 00:31:15,569
القصة التي تحتاج أن تكون صحيحة

471
00:31:15,603 --> 00:31:19,006
وعند هذه النقطة يصبح الدليل
 وهم ,خطأ

472
00:31:19,040 --> 00:31:20,240
خدعة

473
00:31:21,595 --> 00:31:23,877
لقد عشت في فندقي لمدة كافية ,جون,

474
00:31:23,912 --> 00:31:26,880
رأيت ما يكفي من الأدلة لتعرف
ما هو مستحيل

475
00:31:26,915 --> 00:31:29,882
.يصبح ممكن هنا

476
00:31:32,173 --> 00:31:33,905
!لقد تأخرت

477
00:31:35,156 --> 00:31:37,223
مشغول جدا بكتابة الرسائل

478
00:31:38,593 --> 00:31:40,226
أنا لا أفهمك , يا رجل

479
00:31:40,261 --> 00:31:41,361
المتعة الحقيقية تبدأ عندما يتم القبض عليك

480
00:31:41,395 --> 00:31:42,696
ألا تعلم هذا؟

481
00:31:42,730 --> 00:31:44,210
 و إعطاء نفسك اسم شهرة خاص بك؟

482
00:31:44,231 --> 00:31:45,895
.ليس رائعاً,يا صاح

483
00:31:46,015 --> 00:31:47,833
.ليس رائعا

484
00:31:47,868 --> 00:31:50,369
الأن ,دعونا جميعا نقدم أنفسنا

485
00:31:50,403 --> 00:31:52,038
.أنا جون,جون جايسي

486
00:31:52,072 --> 00:31:54,040
أنا من نوروود بارك,إلينوي

487
00:31:54,074 --> 00:31:55,808
و أنا أملك شركة (ط ص ت) للمقاولات

488
00:31:55,842 --> 00:31:58,892
اه,(د ت ص) ترمز الى الطلاء ,التزيين والصيانة

489
00:31:59,012 --> 00:32:01,146
و أنا أيضا عضو في نادي موس

490
00:32:01,180 --> 00:32:02,037
أعني ,فقط لأنه لديك

491
00:32:02,157 --> 00:32:03,720
 جثة مدفونة في جحرك

492
00:32:03,842 --> 00:32:06,190
لا يعني أنه لا يمكنك أن تملك
غرفة تفصيل رائعة حقا

493
00:32:06,310 --> 00:32:08,715
و تكون رجل أعمال محترم

494
00:32:13,493 --> 00:32:15,618
دوري؟

495
00:32:15,653 --> 00:32:17,988
.حسنا

496
00:32:18,022 --> 00:32:22,192
.أنا ,جيفري دامر

497
00:32:22,227 --> 00:32:23,861
.من ميلووكي

498
00:32:23,895 --> 00:32:26,629
,اوه ,جون
.أعتقد أنك تعجبه

499
00:32:26,664 --> 00:32:28,332
وهذه أخبار سيئة بالنسبة لك

500
00:32:28,366 --> 00:32:29,867
هذه هي الطريقة التي يختارهم بها

501
00:32:29,901 --> 00:32:30,901
يجد الشاب الأكثر إثارة في الغرفة

502
00:32:30,935 --> 00:32:32,336
...و الشيء التالي

503
00:32:34,705 --> 00:32:35,672
لا

504
00:32:35,706 --> 00:32:38,175
حسنا

505
00:32:38,209 --> 00:32:39,877
زودياك ,لم يلقو القبض عليك ابداً

506
00:32:39,911 --> 00:32:41,879
لكن أفترض أنك ميت الأن

507
00:32:41,913 --> 00:32:44,014
الأوغاد مثلك لا يتقاعدون من كونهم حمقى فحسب

508
00:32:44,048 --> 00:32:48,227
جايسي ,لقد تم قتلك عن طريق حقنة قاتلة قبل 25 سنة

509
00:32:48,347 --> 00:32:49,986
دامر ,أنت قُتلت في السجن

510
00:32:50,020 --> 00:32:51,888
بجدارة.

511
00:32:51,922 --> 00:32:55,131
ألين ورنوس ,تم اعدامك في 2002 في فلوريدا

512
00:32:55,251 --> 00:32:57,960
و أنا أعرفك,لأنك من بلدتي

513
00:32:58,440 --> 00:33:01,108
,ريتشارد راميريز
مطارد الليل

514
00:33:01,143 --> 00:33:04,478
لقد مت بسبب سرطان في خلاياك قبل بضع سنوات

515
00:33:04,512 --> 00:33:06,314
ما هذا؟

516
00:33:06,348 --> 00:33:08,349
نوع  من خدع الهالوين؟

517
00:33:09,384 --> 00:33:10,451
ماذا,هل أنتم ممثلين؟

518
00:33:10,485 --> 00:33:11,819
دلقد دعوتك هنا الليلة

519
00:33:11,854 --> 00:33:13,821
.لكي أساعدك,جون

520
00:33:13,856 --> 00:33:17,825
,لقد راقبتك
وهذا يجعلني حزينا

521
00:33:17,859 --> 00:33:20,828
لأن العظمة هي حول الرؤية

522
00:33:20,862 --> 00:33:23,464
و أنت جعلت نفسك أعمى

523
00:33:23,498 --> 00:33:26,199
لكل شيء لكن أعينك يمكنها الرؤية

524
00:33:26,234 --> 00:33:28,201
يجب أن تسمع لهذا الشخص ,جون

525
00:33:28,236 --> 00:33:31,204
.هو السيد

526
00:33:31,239 --> 00:33:32,406
.أعني,هو علمنا جميعا

527
00:33:32,440 --> 00:33:35,409
إنه عبقري ,مثل غاليليو أو بيتر فرامبتون

528
00:33:35,443 --> 00:33:38,412
لهذا نأتي هنا كل ليلة شيطان

529
00:33:38,446 --> 00:33:40,514
.إنه مثل تقليد

530
00:33:40,548 --> 00:33:42,483
.إنه شرف حقيقي أن تكون مدعواً

531
00:33:42,517 --> 00:33:45,519
فقط الذين يتبعون نصيحة السيد

532
00:33:45,553 --> 00:33:47,120
يحصلون على دعوة

533
00:33:47,154 --> 00:33:48,822
هل تعلم لماذا استغرق وقتا طويلا

534
00:33:48,857 --> 00:33:50,391
لهؤلاء الحيوانات ليمسكو بي؟

535
00:33:50,425 --> 00:33:52,392
,لأنه في ليلة واحدة
,تعثرت في هذا المكان

536
00:33:52,426 --> 00:33:53,793
,و أمضيت بضع ليالي

537
00:33:53,827 --> 00:33:55,495
,والسيد  
,أتى الى غرفتي

538
00:33:55,529 --> 00:33:59,465
وضربني ضربا مبرحا ,إيه؟

539
00:33:59,500 --> 00:34:02,835
و أخبرني اذا كنت أريد أن أكون 
قاتلاً متسلسلاً

540
00:34:02,870 --> 00:34:05,405
أنه أحتاج لأن أكون عشوائي ,أقتل أي أحد

541
00:34:05,439 --> 00:34:08,408
أسلوبك يحتاج أن يكون بلا نمط

542
00:34:08,442 --> 00:34:09,542
أعتقد أنني كنت مريض في ذلك اليوم

543
00:34:09,576 --> 00:34:12,578
!إنه ليس مضحكا ,جايسي

544
00:34:12,613 --> 00:34:14,980
نحن جبل راشمور في القتل

545
00:34:15,015 --> 00:34:17,349
,لدينا سمعة 
قواعد سلوك

546
00:34:17,384 --> 00:34:18,418
لقد أخبرتك كم مرة؟

547
00:34:18,452 --> 00:34:20,252
لا تترك أي دليل

548
00:34:20,287 --> 00:34:22,021
لقد غطيتهم كلهم  
.بمحلول

549
00:34:22,055 --> 00:34:24,055
إنه ليس خطأي أن الشرطي الذي استعمل حمامي

550
00:34:24,057 --> 00:34:26,558
كان متعودا على رائحة الجثث المتعفنة

551
00:34:26,592 --> 00:34:30,595
أخبرتهم أنه كلبي لاسا أبسو الذي بول

552
00:34:30,630 --> 00:34:33,399
,على أرضية المطبخ 
.لكنهم لم يصدقونني

553
00:34:33,433 --> 00:34:35,434
,الجريمة هي جزء واحد عرق

554
00:34:35,468 --> 00:34:37,436
.عشرة أجزاء تحضير

555
00:34:37,470 --> 00:34:39,204
لقد بنيت هذا الفندق من أجل هدف واحد

556
00:34:39,239 --> 00:34:41,706
.إخفاء الدليل

557
00:34:41,741 --> 00:34:44,476
,كل المزالق و السلالم الخاصة بي  
هل رأيتهم بعد, جون؟

558
00:34:44,510 --> 00:34:46,412
.معجزات الهندسة الحديثة

559
00:34:48,054 --> 00:34:50,149
سيد جايسي هنا أتى إلى فندق كورتيز

560
00:34:50,183 --> 00:34:52,183
.عندما كان شاب صغير

561
00:34:52,217 --> 00:34:54,218
18أو19

562
00:34:54,253 --> 00:34:56,587
,كنت أعيش في فيغاس
,و أردت أن أرى المحيط الهادئ

563
00:34:56,621 --> 00:34:58,889
لذلك ركبت في سيارة بويك قديمة
وقدت  في عطلة نهاية الأسبوع

564
00:34:58,924 --> 00:35:01,559
--وبقيت هنا
6دولارات في الليلة

565
00:35:01,593 --> 00:35:05,529
,أريته أسراري 
.لقد كان جيدا,جيد جدا

566
00:35:05,564 --> 00:35:07,531
لكن تخيل ما كان يمكنه تحقيقه

567
00:35:07,566 --> 00:35:09,633
.لو كان استمع إلي

568
00:35:09,668 --> 00:35:12,027
33جثة

569
00:35:12,147 --> 00:35:14,238
.كان بإمكانه قتل 333

570
00:35:18,609 --> 00:35:20,277
هاه؟
.هذه خدعتي

571
00:35:20,311 --> 00:35:21,885
.الأصفاد

572
00:35:22,680 --> 00:35:25,815
,بمجرد أن أكبلهم 
يكون الأمر منتهيا

573
00:35:25,850 --> 00:35:27,917
.لا داعي للقلق,جون

574
00:35:29,375 --> 00:35:31,394
.إنه الأفسنتين

575
00:35:33,557 --> 00:35:35,525
,عندما كنت 19

576
00:35:35,559 --> 00:35:38,495
سائق شاحنة أعطاني توصيلة

577
00:35:38,529 --> 00:35:40,330
وهذا كان قبل أن أعرف كيف أن أعتني بنفسي

578
00:35:40,365 --> 00:35:44,034
الوغد قادني كل الطريق الى لوس أنجلوس

579
00:35:44,068 --> 00:35:46,470
 In-N-Out اشترى لي من 
(مطعم وجبات سريعة)

580
00:35:46,504 --> 00:35:48,472
ألقى بي على الرصيف

581
00:35:48,506 --> 00:35:50,540
لم يكن حتى  تعثرت
...في هذا المكان

582
00:35:50,574 --> 00:35:52,775
,وتعرفت على السيد أن عرفت

583
00:35:52,810 --> 00:35:54,711
عرفت أنني ذات قيمة حقا

584
00:35:54,745 --> 00:35:58,447
إنه أول رجل عاملني باحترام على الإطلاق

585
00:35:58,482 --> 00:36:01,584
جيفري؟

586
00:36:01,619 --> 00:36:03,285
أنت حتى أكثر هدوءا
من المعتاد هذه الليلة

587
00:36:05,412 --> 00:36:07,323
.أنا جائع فحسب

588
00:36:07,357 --> 00:36:09,592
.أنسة ايفرز

589
00:36:09,627 --> 00:36:10,827
إنها دائماً بهجة

590
00:36:10,861 --> 00:36:12,529
السيدات أولاً

591
00:36:12,563 --> 00:36:14,731
أرجوك

592
00:36:20,737 --> 00:36:24,106
أنا لا أكل سلطة

593
00:36:24,141 --> 00:36:26,708
جيفري يحب اللحوم الداكنة

594
00:36:47,531 --> 00:36:49,931
أنسة إيفرز,أحضري

595
00:36:49,965 --> 00:36:52,700
,المقبلات الأن 
هل تسمحين؟

596
00:36:52,734 --> 00:36:54,335
♪

597
00:36:55,804 --> 00:36:58,306
♪ Wouldn't turn around
and break it ♪

598
00:36:58,340 --> 00:37:01,175
شكرا لك,جون

599
00:37:01,209 --> 00:37:05,546
♪ And anyone who's
ever played a part ♪

600
00:37:05,581 --> 00:37:10,184
♪ Wouldn't turn around
and hate it ♪

601
00:37:13,188 --> 00:37:14,555
♪ Sweet Jane

602
00:37:14,590 --> 00:37:16,691
رأيت,جيفري؟

603
00:37:16,725 --> 00:37:19,526
ألم أعتني بك دائما؟

604
00:37:19,561 --> 00:37:21,729
- ♪ Sweet Jane
- Don't I?

605
00:37:21,763 --> 00:37:24,599
.سأسأعدك هناك ,يا ولد

606
00:37:24,633 --> 00:37:29,369
♪ Oh, sweet, sweet Jane

607
00:37:29,404 --> 00:37:32,038
.أرجوك لا تتركني أبدا

608
00:37:32,073 --> 00:37:34,408
سأحضر المثقاب الخاص بي

609
00:37:34,442 --> 00:37:37,644
!لا

610
00:37:37,678 --> 00:37:39,646
...لا,لا

611
00:37:39,680 --> 00:37:42,216
♪ Waiting down

612
00:37:42,250 --> 00:37:46,820
♪ On the corner

613
00:37:46,854 --> 00:37:50,757
.رأيت,أريد أن أسيطر عليهم

614
00:37:50,791 --> 00:37:52,892
أريد أن أجعلهم

615
00:37:52,927 --> 00:37:54,094
ملكي

616
00:37:54,128 --> 00:37:57,396
.أجعلهم جزء مني

617
00:38:02,504 --> 00:38:04,771
أريد أن أجعلهم

618
00:38:04,805 --> 00:38:08,574
جزء مني

619
00:38:08,609 --> 00:38:11,410
.هذا لا يعمل ابدا على الرغم منذلك

620
00:38:11,445 --> 00:38:14,226
,إنهم دائما يموتون
.بعد عشر ثواني تقريبا

621
00:38:16,751 --> 00:38:18,952
اوه,جيفري المسكين

622
00:38:18,986 --> 00:38:21,754
عندما التقينا كان في طريق عودته إلى أوهايو

623
00:38:21,788 --> 00:38:23,756
من ميامي حيث انتهى به الأمر

624
00:38:23,790 --> 00:38:25,625
بعد أن طرد من الجيش

625
00:38:25,659 --> 00:38:28,761
أخبرته اذا كنت تريد أن تكون قاتلا عظيما

626
00:38:28,795 --> 00:38:30,596
.يجب أن تفهم الناس

627
00:38:30,631 --> 00:38:32,632
,أن تصطادهم

628
00:38:32,666 --> 00:38:34,760
يجب أن تكون قادرا على أن تدخل عقولهم

629
00:38:35,869 --> 00:38:39,605
لم أكن أعتقد أنه سيأخذها حرفيا

630
00:38:39,640 --> 00:38:40,673
لقد استمعت اليك بشأن حرق اللحم

631
00:38:40,707 --> 00:38:41,840
.عن العظام باستخدام الأسيد

632
00:38:41,875 --> 00:38:44,644
.نعم لقد فعلت,يا عزيزي,لقد فعلت

633
00:38:44,678 --> 00:38:48,614
♪ Oh, sweet Jane

634
00:38:48,649 --> 00:38:49,648
!قلت توقف

635
00:38:49,682 --> 00:38:53,418
.ضربة جيدة,أيها الشرطي

636
00:38:54,687 --> 00:38:56,655
ألم تفهم أننا ميتين بالفعل ؟

637
00:38:56,689 --> 00:38:59,691
♪ La, la, la, la, la-la-la

638
00:39:01,661 --> 00:39:05,763
♪ La, la, la, la-la-la

639
00:39:06,699 --> 00:39:10,335
♪ Sweet Jane...

640
00:39:36,450 --> 00:39:39,764
هل تعتقدين أنهم سيكبرون
 ليصبحو نجمات إباحيات أو راقصات تعري؟

641
00:39:40,724 --> 00:39:42,391
.أراهن على التعري

642
00:39:42,425 --> 00:39:43,493
.إنها مشروبات مجانية

643
00:39:45,128 --> 00:39:47,296
هؤلاء الفتيات؟

644
00:39:47,330 --> 00:39:49,131
سينتهي بهن الحال مختنقات  بقيئهن

645
00:39:49,165 --> 00:39:51,600
.قبل أن يصبحو 25

646
00:39:55,472 --> 00:39:56,505
هالوين

647
00:39:56,539 --> 00:39:59,074
إنه من أجل الفاشلين

648
00:39:59,109 --> 00:40:01,776
.بالغين يتصرفون كالحمقى

649
00:40:01,811 --> 00:40:04,513
.يلعبون التظاهر

650
00:40:04,547 --> 00:40:06,081
.أنا أحب حياتي

651
00:40:06,116 --> 00:40:08,984
حصلت على وظيفة تجعلني أسافر
في درجة رجال الأعمل إلى لوس أنجلوس

652
00:40:09,968 --> 00:40:11,630
.تضعني في في فندق ال بونافنتور

653
00:40:17,526 --> 00:40:19,961
لا أحتاج لزي باتمان لأحظى بالمتعة

654
00:40:19,996 --> 00:40:22,363
و ما هي فكرتك عن المتعة؟

655
00:40:23,432 --> 00:40:26,401
مهما كان الذي تبيعه

656
00:40:40,482 --> 00:40:42,316
.يجب أن تكونا كلاكما ميتان

657
00:40:42,351 --> 00:40:45,532
.اوه ,لا ,إنه ليس ميت

658
00:40:45,652 --> 00:40:47,121
.إنه غير الميت

659
00:40:47,156 --> 00:40:48,556
لقد جعلته زومبي

660
00:40:48,590 --> 00:40:50,358
.عندما سكبت الأسيد في دماغه

661
00:40:50,392 --> 00:40:52,960
أن لن تهرب مني بعد الأن

662
00:40:52,994 --> 00:40:54,962
.أنا ملكك للأبد,جيفري

663
00:40:56,731 --> 00:40:59,332
!هذا ,هذا لا يحدث

664
00:40:59,367 --> 00:41:01,635
أخشى أننا خسرنا محققنا

665
00:41:01,670 --> 00:41:04,404
,ظننت أنه قد يقدر هذا الشر الداكن

666
00:41:04,439 --> 00:41:05,372
بالنظر إلى نوع العمل الذي هو فيه

667
00:41:05,406 --> 00:41:06,907
لكن جون بكل بوضوح

668
00:41:06,942 --> 00:41:08,642
.ليس من نوعنا بعد

669
00:41:08,677 --> 00:41:10,377
.دعك منه
.أريد أن أشرب

670
00:41:10,411 --> 00:41:11,579
!نخب السيد

671
00:41:11,613 --> 00:41:13,614
.شكرا لك

672
00:41:21,582 --> 00:41:24,424
,شكراً لكم جميعاً لوجودكم هنا في ليلة الشيطان

673
00:41:24,459 --> 00:41:27,628
لكن الشخص الذي ينبغي عليه أن يحتفل بكم هو أنا

674
00:41:29,063 --> 00:41:30,152
أنظر حولي

675
00:41:30,272 --> 00:41:31,864
و أرى تعريف

676
00:41:31,899 --> 00:41:34,534
النجاح الأمريكي

677
00:41:34,569 --> 00:41:36,636
.إنهم يكتبون كتب عنكم

678
00:41:36,670 --> 00:41:38,405
.يصنعون أفلام عن حياتكم

679
00:41:39,440 --> 00:41:42,175
!جوني ديب يحب لوحاتي

680
00:41:42,210 --> 00:41:43,543
,سنوات بعد موتكم

681
00:41:43,578 --> 00:41:45,178
ما زال الناس

682
00:41:45,213 --> 00:41:47,547
مستعبدون

683
00:41:47,582 --> 00:41:50,484
لقد وضعتم علامتكم في التاريخ

684
00:41:50,518 --> 00:41:51,918
<i>,الإلياذة</i>مثل

685
00:41:51,952 --> 00:41:54,421
قصصكم سوف تعيش

686
00:41:54,455 --> 00:41:56,089
للأبد

687
00:41:59,494 --> 00:42:02,462
.أعتبركم جميعاً مساويين لي

688
00:42:02,497 --> 00:42:05,198
لا شيء سوف يسرني أكثر

689
00:42:05,233 --> 00:42:07,634
اذا كان بإمكانكم الإنضمام لي

690
00:42:08,859 --> 00:42:10,237
.للتحلية

691
00:42:14,074 --> 00:42:16,943
.التحلية,نُسيت تقريبا

692
00:42:18,478 --> 00:42:21,614
.سأذهب لأضع مكياجي

693
00:42:23,483 --> 00:42:26,585
إنه يحلق على الكرة ثمانية

694
00:42:26,620 --> 00:42:28,487
China White من
(نوع مخدرات\بمعنى أنه منتشي جدا)

695
00:42:28,522 --> 00:42:31,590
هذا سيمنحني سنة من أن أترك لوحدي,أليس كذلك؟

696
00:42:31,625 --> 00:42:33,125
كالعادة.

697
00:43:03,722 --> 00:43:05,723
♪

698
00:43:22,734 --> 00:43:24,041
To us,

699
00:43:24,076 --> 00:43:26,944
.أعظم قتلة في زمننا هذا

700
00:43:26,978 --> 00:43:30,200
هذه التضحية تربطنا معا

701
00:43:31,349 --> 00:43:33,617
.للأبد

702
00:43:40,692 --> 00:43:42,693
.المعذرة

703
00:43:45,062 --> 00:43:48,465
!لا! لا

704
00:43:48,499 --> 00:43:51,535
!لا

705
00:43:51,569 --> 00:43:53,103
-جون؟
- !لا! لا

706
00:43:53,137 --> 00:43:55,505
!جون! جون! جون! جون

707
00:43:55,540 --> 00:43:57,507
جون ,ما لذي تفعله؟

708
00:43:57,542 --> 00:43:58,508
ما الذي تفعله؟

709
00:43:58,543 --> 00:44:00,677
-!يجب أن أساعده
-تساعد من؟

710
00:44:00,712 --> 00:44:02,512
!الرجل الذي أحضرته من أجل أن يقتلوه

711
00:44:04,649 --> 00:44:06,448
.لا يوجد أحد هنا ,جون

712
00:44:07,233 --> 00:44:08,552
.لا أفهم

713
00:44:08,586 --> 00:44:10,554
أتيت الى الغرفة و أنت كنت وحيداً

714
00:44:10,588 --> 00:44:12,155
.تبكي

715
00:44:12,189 --> 00:44:13,823
هل كنت تشرب ؟

716
00:44:13,858 --> 00:44:16,526
.قليلاً...في البار

717
00:44:16,561 --> 00:44:18,662
وأعطوني الأفسنتين

718
00:44:18,696 --> 00:44:21,365
,اوه,حسنا
.هذا يفسر كل شيء

719
00:44:21,399 --> 00:44:25,769
شربت الكحول مع الأفسنتين ,جون

720
00:44:26,572 --> 00:44:28,130
.أنت تهلوس

721
00:44:39,083 --> 00:44:41,117
هل هناك شيء حقيقي؟

722
00:44:42,753 --> 00:44:43,734
.أنا

723
00:44:44,791 --> 00:44:46,689
.عليك أن تثق بي

724
00:44:46,723 --> 00:44:49,725
.أنا حاميك

725
00:44:49,760 --> 00:44:52,704
.لقد اختفيت المرة الماضية

726
00:44:54,364 --> 00:44:58,101
.لن أذهب إلى أي مكان

727
00:44:58,135 --> 00:44:59,836
هيا

728
00:44:59,870 --> 00:45:02,530
.دعني أعيدك إلى غرفتك

729
00:45:38,375 --> 00:45:40,810
♪

730
00:45:45,615 --> 00:45:48,150
التحول لن يكون سهلا

731
00:45:49,528 --> 00:45:52,654
<i>.الولادة هي عملية مؤلمة</i>

732
00:45:52,688 --> 00:45:55,657
<i>.كأم ,أنتي تعرفين هذا</i>

733
00:45:55,691 --> 00:45:58,960
أرجوكِ

734
00:45:59,929 --> 00:46:02,697
لا أستطيع أن أخسر ابني مرة أخرى

735
00:46:04,667 --> 00:46:07,702
.يجب أن تستسلمي كلياً

736
00:46:26,821 --> 00:46:30,291
أن تسمحي لنفسك أن تُمزقي إربا

737
00:46:30,325 --> 00:46:33,060
<i>.تنهشي</i>

738
00:46:33,095 --> 00:46:34,762
<i>سوف تشعرين</i>
<i>.كأنك تموتين</i>

739
00:46:34,796 --> 00:46:37,164
<i> وربما قد تكوني</i>

740
00:46:37,994 --> 00:46:40,213
<i>.لكن من الدماء تأتي الحياة</i>

741
00:46:40,333 --> 00:46:42,328
<i>أفضل.</i>

742
00:46:42,448 --> 00:46:44,105
<i>.أقوى</i>

743
00:46:44,139 --> 00:46:47,508
<i>أكثر تألق مما</i>
<i>.يمكنك تصوره في أي وقت مضى</i>

744
00:46:49,211 --> 00:46:52,980
<i>.وسوف تنهضين</i>

745
00:46:53,015 --> 00:46:56,149
.و يجتمع شملك مع ابنك

746
00:46:56,183 --> 00:46:58,819
.للأبد