﻿1
00:00:15,990 --> 00:00:17,500
..((سابقًا في ((ذوي القُوى

2
00:00:17,510 --> 00:00:19,010
.لا يمكننا إيقاف قواه

3
00:00:19,130 --> 00:00:20,980
.يمكننا إعاقتها فقط -
...وولف] كان ذلك] -

4
00:00:20,990 --> 00:00:24,120
.الفيلسوف القوي المشهور

5
00:00:24,240 --> 00:00:27,170
.وولف] كان مُعلمنا] - 
.[لكننا قمنا باحتجاز [وولف -

6
00:00:27,180 --> 00:00:29,620
...[كريستيان] -
.لقد فقد عقله -

7
00:00:29,920 --> 00:00:32,420
.لقد كان صديقي -
."سواي" -

8
00:00:32,490 --> 00:00:33,800
.إنه مُعزز قوي

9
00:00:33,820 --> 00:00:35,580
.(إنه معزز غير عادي لـ(ذوي القوى

10
00:00:35,600 --> 00:00:36,500
.[اسمي [زورا

11
00:00:36,570 --> 00:00:37,220
.[زورا]

12
00:00:37,540 --> 00:00:40,040
.يبدو أن عميلتك لا تميز صديقك الميت -

13
00:00:42,990 --> 00:00:45,680
.أنت ذو قوى رائع لعين

14
00:00:45,800 --> 00:00:47,530
أتعلمين ما الذي طوروه بشكل خاطئ في هذه اللعبة؟

15
00:00:47,570 --> 00:00:49,130
.لا يموت أشخاص عاديين

16
00:00:49,170 --> 00:00:51,080
.ريترو جيرل] ليست إنسانه]

17
00:00:51,090 --> 00:00:54,090
.إنها الصورة العامة التي يتم بيعها لكِ

18
00:00:54,100 --> 00:00:56,900
...افعلي ما تشائين -
.ستأتين معنا. نحنُ الشرطة -

19
00:00:56,910 --> 00:00:58,290
.مفهوم؟ هذا يكفي

20
00:00:58,450 --> 00:01:00,560
.لا يستطيعون أن يبعدوكي عن منزلكِ

21
00:01:02,130 --> 00:01:04,210
هل تعلمين طريق الخروج من هنا؟ -
.نعم -

22
00:01:04,590 --> 00:01:05,980
.أعلم

23
00:01:31,130 --> 00:01:32,880
.لقد عُدتَ من أجلي

24
00:01:33,800 --> 00:01:35,770
.اعتقدت أنك قد نسيتني

25
00:01:36,130 --> 00:01:37,740
.لم أنسَ

26
00:01:38,010 --> 00:01:39,110
!لقد أكلهم

27
00:01:39,710 --> 00:01:41,180
.لقد أكل أولئك الأشخاص

28
00:01:41,220 --> 00:01:43,050
!لقد أكلهم

29
00:01:43,170 --> 00:01:46,530
!سحقًا! سحقًا، سحقًا -
.لقد كانوا يؤذونني -

30
00:01:47,250 --> 00:01:48,860
...أعلم أنني لم يكن عليّ

31
00:01:48,870 --> 00:01:51,630
...لكنهم كانوا يؤذونني لوقتِ طويل

32
00:01:51,650 --> 00:01:54,290
.كل ما أردته أن يتوقفوا

33
00:01:56,190 --> 00:01:57,560
...أنا لا

34
00:01:58,360 --> 00:02:00,830
...أنا لا أحب ذلك

35
00:02:02,700 --> 00:02:04,020
...أنا

36
00:02:04,540 --> 00:02:05,730
...هذا

37
00:02:06,080 --> 00:02:07,530
.هذه ليست طبيعتي

38
00:02:07,870 --> 00:02:09,610
.أنا لستُ كذلك

39
00:02:11,830 --> 00:02:12,970
أترى؟

40
00:02:19,830 --> 00:02:21,320
...أنا أتذكر

41
00:02:22,620 --> 00:02:24,070
...أمور

42
00:02:26,260 --> 00:02:27,330
...[جوني]

43
00:02:29,210 --> 00:02:30,830
.أنا آسف

44
00:02:34,220 --> 00:02:36,340
...لم أقصد أن أؤذي

45
00:02:36,670 --> 00:02:37,630
.أي أحد

46
00:02:43,230 --> 00:02:46,690
Mr.akira ترجمة
MyEgy ترجمة خاصة بموقع

47
00:02:50,890 --> 00:02:52,720
.لقد أفسدت الأمر

48
00:02:54,330 --> 00:02:56,480
.لا. أنا السبب

49
00:02:57,790 --> 00:02:59,100
...أقصد

50
00:02:59,270 --> 00:03:02,360
.أجل، من المستحيل العيش وفقًا لمعاييرها

51
00:03:02,390 --> 00:03:07,030
...لا... تسيء فهمي. أريد أن أسمع ثرثرة عن [ريترو جيرل] بقدر ما أستطيع، لكنها

52
00:03:07,050 --> 00:03:09,140
.أفسدت الأمور هناك

53
00:03:09,490 --> 00:03:12,250
...كاليستا] كانت في حوزتك، هي كانت معك هناك وتلك المرأة]

54
00:03:12,260 --> 00:03:13,460
.أفسدت الأمر

55
00:03:15,210 --> 00:03:17,310
!سحقًا

56
00:03:17,500 --> 00:03:19,210
أيوجد شيء هي لن تقوم بالترويج له؟

57
00:03:20,880 --> 00:03:22,350
.هكذا تقومين بكسب لقمة عيشك

58
00:03:22,760 --> 00:03:25,860
.ليس وكان... (ذو القوى) يحصل على راتب

59
00:03:25,940 --> 00:03:29,520
لا يوجد الكثير من الوظائف ذات الشأن التي يمكنك 
الحصول عليها لمجرد قدرتك على الطيران، أو

60
00:03:30,060 --> 00:03:31,400
،اختراق الجدران

61
00:03:31,460 --> 00:03:32,940
.رفع الأثقال بقدر خمسة أطنان

62
00:03:32,940 --> 00:03:35,190
.نعم، أنا أتذكر إعلان "تروجان" خاصتك

63
00:03:35,420 --> 00:03:38,180
.نعم، هذا كان عقدي الأخير

64
00:03:38,350 --> 00:03:41,690
.الناس ليسوا مهتمين بشراء أغراض من شخص عادي

65
00:03:42,490 --> 00:03:44,020
.ذلك ليس مثيرًا

66
00:03:44,090 --> 00:03:47,260
.نعم، نحن الأشخاص العاديون مأسوف على حالنا

67
00:03:47,530 --> 00:03:48,580
.أنا أعرف مكانًا

68
00:03:49,030 --> 00:03:51,110
.لن يكون هناك أحد حولك ليؤذيك

69
00:03:52,110 --> 00:03:53,490
.لا أحد حولك

70
00:03:54,980 --> 00:03:56,120
.ستكون آمنًا

71
00:03:56,570 --> 00:03:58,450
هل سأكون هناك وحدي؟

72
00:03:58,700 --> 00:04:00,100
...الطقس بارد هناك، و

73
00:04:00,130 --> 00:04:01,390
.ومظلم

74
00:04:01,510 --> 00:04:03,880
...بحلول الصيف، يشع الضوء و

75
00:04:04,470 --> 00:04:07,010
.ولن تصدق عدد الطيور هناك

76
00:04:08,620 --> 00:04:09,730
طيور؟

77
00:04:11,610 --> 00:04:13,270
.أنا أحب الطيور

78
00:04:13,580 --> 00:04:16,100
...خلع القناع، كتابة الكتاب

79
00:04:16,700 --> 00:04:18,830
...سلط نحوي الضوء لـ

80
00:04:18,870 --> 00:04:20,010
.خمسة عشرة دقيقة

81
00:04:20,710 --> 00:04:23,380
.وبعدها أتى [كروس] اللعين باحثًا عني

82
00:04:23,400 --> 00:04:25,580
ألهذا... أصبحت شرطيًا؟

83
00:04:25,830 --> 00:04:28,200
لتبتعد عن دائرة التجمعات؟

84
00:04:30,240 --> 00:04:31,970
لماذا أصبحتِ شرطية؟

85
00:04:32,430 --> 00:04:33,760
...أقصد بجانب

86
00:04:33,800 --> 00:04:37,210
.أن والدكِ أرادكِ أن تصبحي الابن الذي لم ينجبه

87
00:04:38,210 --> 00:04:40,410
.أصبحتُ شرطية لأنني أحب مساعدة الناس

88
00:04:41,600 --> 00:04:44,430
.ولأنني أحب.. كون الأيام غير متشابهة

89
00:04:44,450 --> 00:04:46,920
.ولأن والدي رباني لأكون الابن الذي لم ينجبه

90
00:04:46,940 --> 00:04:48,130
.لكن سحقًا لك على أية حال

91
00:04:48,300 --> 00:04:49,000
...في الحقيقة

92
00:04:49,410 --> 00:04:53,020
.(أراد [كروس] وجهًا ليقنع المصوتون بشعبة (ذوي القوى

93
00:04:53,790 --> 00:04:56,150
...ووجهي أصبح متوفرًا مؤخرًا

94
00:04:56,220 --> 00:04:58,840
.وقد كنتُ جيدًا دائمًا في كوني مشهورًا

95
00:04:58,890 --> 00:05:00,800
.لذلك بدت كفكرة جيدة

96
00:05:03,190 --> 00:05:05,110
لنخرجك من هنا، موافق؟

97
00:05:08,950 --> 00:05:10,290
...قبل أن نذهب

98
00:05:10,730 --> 00:05:12,550
.لقد أذاني

99
00:05:12,910 --> 00:05:14,220
.كثيرًا

100
00:05:14,930 --> 00:05:17,160
.وأنا جائع

101
00:05:20,770 --> 00:05:21,850
!كلا، كلا

102
00:05:21,920 --> 00:05:22,680
!كلا

103
00:05:22,910 --> 00:05:24,270
!أنت تعلم أنك أفضل من ذلك

104
00:05:24,290 --> 00:05:25,570
!أنت أكثر من ذلك

105
00:05:26,390 --> 00:05:28,000
.واكر]، [كروس] يتحدث]

106
00:05:28,040 --> 00:05:29,020
."أنا في "المحور

107
00:05:29,140 --> 00:05:31,260
.لقد هرب [وولف] من الحجز

108
00:05:32,060 --> 00:05:33,780
...ماذا بحق الجحيم

109
00:05:41,280 --> 00:05:42,940
.أرسل وحدة القمع للطابق التاسع

110
00:05:42,960 --> 00:05:43,790
.لا

111
00:05:44,140 --> 00:05:45,660
ماذا حدث؟ هل [رويال] الفاعل؟

112
00:05:45,680 --> 00:05:46,750
.[ليس [رويال

113
00:05:46,760 --> 00:05:48,600
.لقد كسر [وولف] قيوده

114
00:05:48,620 --> 00:05:50,580
.مَركِز الوحدة خارج زنزانته

115
00:05:50,620 --> 00:05:52,470
...لقد دخل فريق جراحة الفص المخي

116
00:05:52,510 --> 00:05:54,300
.لقد قتل واحد من الحراس على الأقل

117
00:05:54,310 --> 00:05:56,400
.يتم إرسال وحدة القمع

118
00:05:56,460 --> 00:05:58,340
.لا، امتنع عن إرسال الوحدة

119
00:05:58,370 --> 00:05:59,900
.واكر]، [تريب هامر] يتحدث]

120
00:05:59,910 --> 00:06:02,060
.يجب أن نُرسل الوحدة -
هارتلي]؟] -

121
00:06:02,120 --> 00:06:06,130
.سوف يأكلهم ويصبح أكثر قوة. إن كان محتجزًا، فلدينا وقت

122
00:06:06,130 --> 00:06:08,570
.لقد فقدنا الكاميرات في زنزانته، لا نرى شيئًا

123
00:06:09,230 --> 00:06:11,160
...لقد أكل بالفعل

124
00:06:11,170 --> 00:06:13,690
.هو أقوى بكثير من وحدة القمع

125
00:06:14,030 --> 00:06:15,230
.أقتلني

126
00:06:17,990 --> 00:06:20,190
.لقد طلبت منك أن تقتلني، لكنك لم تستطع حينها

127
00:06:21,320 --> 00:06:22,640
والآن؟

128
00:06:25,710 --> 00:06:27,750
...ليس من السهل قتل

129
00:06:28,790 --> 00:06:30,770
.الأشخاص الذين تحبهم

130
00:06:31,900 --> 00:06:33,340
.أتركه

131
00:06:35,040 --> 00:06:37,510
،عندما فقدنا الكاميرات الموجودة بزنزانته

132
00:06:37,540 --> 00:06:38,910
.كان يوجد تحريف

133
00:06:38,970 --> 00:06:41,230
.[توقيع قوة [رويال

134
00:06:41,820 --> 00:06:43,850
...هو لم يحرر [وولف]، لكننا

135
00:06:44,570 --> 00:06:46,160
.نظن أنه دخل الزنزانة

136
00:06:46,210 --> 00:06:48,700
.يجب أن أعرف إن كان [وولف] داخل زنزانته أم أنه طليق

137
00:06:48,720 --> 00:06:49,980
.يوجد بروتوكولات

138
00:06:50,050 --> 00:06:52,370
.أرسل وحدة القمع

139
00:06:59,910 --> 00:07:03,230
.إنهم قادمون لأذيتي، يجب أن أصبح قويًا

140
00:07:03,240 --> 00:07:04,710
إن كنت لن تقتلني

141
00:07:04,720 --> 00:07:06,920
...أو إطلاق سراحي، إذن

142
00:07:27,900 --> 00:07:31,000
!لا تتحرك -
!اثبت مكانك -

143
00:07:31,670 --> 00:07:33,460
!قف مكانك، اثبت

144
00:07:43,670 --> 00:07:44,670
فتاة الفوضى: أين أنت؟

145
00:07:44,680 --> 00:07:46,530
فتاة الفوضى: هل فعلتها؟

146
00:07:47,600 --> 00:07:48,660
أكل شيء على ما يرام؟

147
00:07:49,870 --> 00:07:51,560
.إنها والدتي

148
00:07:52,570 --> 00:07:55,110
...هل هي في حاجة إليك؟ هل يجب أن -
.كلا، الأمور على ما يرام -

149
00:07:55,160 --> 00:07:56,440
...هي فقط... كما تعلمين

150
00:07:56,480 --> 00:07:58,300
.كلا، لقد مَرت بالكثير

151
00:07:58,470 --> 00:07:59,770
...بخصوص والدك و

152
00:08:00,420 --> 00:08:01,820
.كل ذلك

153
00:08:02,260 --> 00:08:03,380
لا بأس كما تعلم؟

154
00:08:03,750 --> 00:08:05,490
.والدتك تحتاجك. يجب أن تعود للمنزل

155
00:08:07,520 --> 00:08:08,510
.حسنٌ

156
00:08:12,900 --> 00:08:14,290
.لا أعلم طريق الخروج

157
00:08:15,600 --> 00:08:17,430
،اذهب يسارًا، ثم طوال الطريق للأسفل

158
00:08:17,440 --> 00:08:20,270
.خذ يمينًا عند السيارة الصغيرة التي تبدو وكأن "جودزيلا" قد سحقها

159
00:08:20,610 --> 00:08:22,760
.حسنٌ. أراكِ.. لاحقًا

160
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
...انتظر

161
00:08:26,050 --> 00:08:27,940
هل ستعطيني رقمك أم لا؟

162
00:09:01,090 --> 00:09:02,390
ماذا نفعل الآن؟

163
00:09:04,050 --> 00:09:05,190
.نرحل الآن

164
00:09:05,960 --> 00:09:07,520
.المكان ممتلئ بالأعلى

165
00:09:07,840 --> 00:09:09,930
.أنا الوحيد الذي يعمل. ستكون فوضى

166
00:09:10,500 --> 00:09:13,940
!لا يهم. لن نعود. لقد انتهينا. لقد أخفقت

167
00:09:14,390 --> 00:09:16,620
.لقد أفسدت الأمور -
.لكننا نستطيع إصلاحها -

168
00:09:16,650 --> 00:09:20,430
.لا. لا، لا، لا يا [سايمون]، لقد... لقد استيقظ الآن

169
00:09:20,810 --> 00:09:22,990
.لقد أفسدت جدولهم

170
00:09:23,250 --> 00:09:26,260
لقد نغزته في مخه اللعين كثيرًا جدًا

171
00:09:26,290 --> 00:09:28,500
.هذا صعب الأمور على قواه لتداويه

172
00:09:28,690 --> 00:09:30,490
.لقد أخفقت

173
00:09:34,320 --> 00:09:35,760
.إذن، فلنأخذ استراحة

174
00:09:36,150 --> 00:09:37,380
.نعيد التقييم

175
00:09:38,080 --> 00:09:40,590
.لا. لا، لا، لا. سنخرج من هنا الآن

176
00:09:44,160 --> 00:09:45,430
أين [كاليستا]؟

177
00:09:47,800 --> 00:09:49,450
.كان من المفترض أن تحضرها

178
00:09:49,770 --> 00:09:51,240
.لم تكن هناك

179
00:09:51,920 --> 00:09:53,910
اسمع، هل تريدني أن أبقى هنا لإغلاق الملهى؟

180
00:09:54,460 --> 00:09:55,760
...عندما تظهر الفتاة

181
00:09:56,390 --> 00:09:57,750
.سأتولى أمرها

182
00:10:05,930 --> 00:10:08,360
.هي ستأتي معنا

183
00:10:08,840 --> 00:10:12,680
.لن أتركها هنا لتدير أمورها وحدها

184
00:10:13,890 --> 00:10:15,630
.سأقابلك عند المشرب

185
00:10:19,820 --> 00:10:23,440
.هو محتجز في الطابق التاسع. تم إخراج كل طاقم العمل

186
00:10:23,850 --> 00:10:27,980
هل يوجد (ذوي قوى) أخرين في نفس الطابق؟ -
.معظم المحتجزين زنازنهم تبدأ من الطابق الثامن -

187
00:10:28,100 --> 00:10:30,920
ما الخطأ الذي حدث يا [هارلي]؟ -
.القوى مثل العضلات -

188
00:10:30,930 --> 00:10:33,300
.كلما استخدمتهم، كلما أصبحتَ أقوى

189
00:10:33,320 --> 00:10:36,460
لقد خططنا لإجراء جراحة لفصه المخي 
.للحد من التأثير على قدرته الشفائية

190
00:10:36,470 --> 00:10:37,970
إذن، ما الذي لم تنتبه له؟

191
00:10:38,090 --> 00:10:39,560
.اعرض مقطع الفيديو

192
00:10:47,030 --> 00:10:48,460
.[رويال]

193
00:10:48,940 --> 00:10:51,870
،استمر كل انحراف لمدة خمس ثوانٍ

194
00:10:51,910 --> 00:10:54,640
.الذي نتج عن النبض الكهرومغناطيسي على كلا الطرفين

195
00:10:55,000 --> 00:10:56,080
.عُد للخلف

196
00:10:56,810 --> 00:10:58,360
كل انتقال آني

197
00:10:58,400 --> 00:11:01,270
يتسبب في انحراف كافي ليُكسبهُ بعض الوقت داخل الزنزانه

198
00:11:01,290 --> 00:11:03,270
.بدون أن نلاحظه أبدًا

199
00:11:03,530 --> 00:11:05,670
لماذا لم يُساعِد [وولف] على الهرب بكل بساطة؟

200
00:11:05,700 --> 00:11:07,850
،لقد كان يُلحِق بـ[وولف] ضررًا أكبر

201
00:11:07,860 --> 00:11:09,690
.مُتسببًا في أن يُشفى بشكل أسرع

202
00:11:09,810 --> 00:11:11,450
كيف أو لماذا يفعل هذا؟

203
00:11:11,800 --> 00:11:13,010
.ليس لدي أدنى عِلم

204
00:11:13,130 --> 00:11:15,190
.لقد كان يحضُر إلى هنا لشهور

205
00:11:15,310 --> 00:11:16,490
.أخشى ذلك

206
00:11:17,660 --> 00:11:19,260
وأنت لم تعلم؟

207
00:11:20,940 --> 00:11:22,050
.لم أعلم

208
00:11:22,170 --> 00:11:24,010
.أريد أن أُريك شيئًا -
،حسنٌ، مهلاً -

209
00:11:24,020 --> 00:11:25,570
،أنا أعلم أنني الشخص الجديد هنا

210
00:11:25,590 --> 00:11:27,590
لكن ألا يجب أن نطلب المساعدة من بعض (ذوي القوى)؟

211
00:11:27,590 --> 00:11:30,030
.نعم -
.[أول اسم أُفكر فيه هو [ريترو جيرل -

212
00:11:30,030 --> 00:11:31,450
.هي محقة، نحنُ في حاجة للمساعدة

213
00:11:31,480 --> 00:11:32,400
.كلا، لا نحتاجها

214
00:11:32,520 --> 00:11:35,200
.[يمكننا فعل ذلك بأنفسنا يا [واكر

215
00:11:35,250 --> 00:11:37,280
.تعال لترى -
بأنفسنا؟ -

216
00:11:37,290 --> 00:11:39,090
.لقد أكل ستة أشخاص للتو

217
00:11:39,110 --> 00:11:42,870
...[إن خرج [وولف - 
.يمكننا احتجازه. لدي طريقه -

218
00:11:46,310 --> 00:11:50,930
!أنا أُحبكِ. أحبكِ. لا تلمسيني

219
00:11:53,470 --> 00:11:54,790
.أغلقيه

220
00:11:57,420 --> 00:11:59,240
.يجب أن تواجهي هذا

221
00:11:59,270 --> 00:12:00,700
.قومي ببعض اللقاءات الصحفية

222
00:12:00,730 --> 00:12:02,260
.سيطري على الضرر

223
00:12:02,320 --> 00:12:04,050
.لقد ذهبت إلى هناك لإيقافه

224
00:12:04,090 --> 00:12:05,150
.لقد فشلت

225
00:12:05,340 --> 00:12:08,070
.أي شيء أقوله الآن سيعيد تسليط الضوء على القصة

226
00:12:08,140 --> 00:12:09,540
.[هذا هو العرض يا [إيفا

227
00:12:12,000 --> 00:12:16,020
.لكن لُبّ الإعصار حقيقي، وهذا هو الموضوع الوحيد الذي سأعالجه الآن

228
00:12:17,260 --> 00:12:18,490
.حسنٌ

229
00:12:20,110 --> 00:12:21,140
.لا بأس

230
00:12:27,530 --> 00:12:31,460
السؤال هو: هل انتهت أيام مجد [ريترو جيرل] المشهورة؟

231
00:12:31,470 --> 00:12:34,550
هل لا تزال ملائمة للوقت الحاضر؟

232
00:12:36,740 --> 00:12:39,570
هذا سخيف. ماذا؟ -
.الناس تُخطئ، أنت تعلم ذلك -

233
00:13:02,240 --> 00:13:04,940
.يمكننا فعلها بأنفسنا

234
00:13:06,200 --> 00:13:08,360
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

235
00:13:10,240 --> 00:13:12,050
."يُدعى "المُجفف

236
00:13:12,340 --> 00:13:14,460
.إنه يسلب قواهم

237
00:13:18,560 --> 00:13:20,740
.هذا ليس ممكنًا

238
00:13:22,110 --> 00:13:23,330
كيف؟

239
00:13:23,450 --> 00:13:27,020
.هذا الشرح سيحتاج وقتًا أطول مما نملكه

240
00:13:27,520 --> 00:13:30,750
.[لكني سأخبرك أنني استوحيت الفكرة منك يا [كريستيان

241
00:13:31,320 --> 00:13:34,040
...قبل أن يسلب [وولف] قواك

242
00:13:34,160 --> 00:13:36,870
.لم أكُن لأتخيل أن من الممكن فعلها

243
00:13:39,710 --> 00:13:42,590
.أنا مجرد فاشل

244
00:13:43,160 --> 00:13:45,730
.كلا. لا تقل ذلك

245
00:13:45,850 --> 00:13:48,160
.أنت لستَ من يقول ذلك

246
00:13:49,860 --> 00:13:51,160
...[كاليستا]

247
00:13:51,610 --> 00:13:53,460
.يجب أن نرحل

248
00:13:53,580 --> 00:13:56,470
.ماذا؟ أنا... أنا لا أريد الرحيل

249
00:13:56,590 --> 00:13:58,570
.يجب أن نرحل الآن

250
00:14:01,150 --> 00:14:04,270
لا يمكنك الاستمرار في فعل ذلك. لا يمكنك أن تقوم بإمساكي وأخذي

251
00:14:04,270 --> 00:14:06,400
!لمكانٍ ما بدون أن تخبرني إلى أين تذهب

252
00:14:06,410 --> 00:14:09,210
!ستكونين بأمانٍ هنا. سأعود على الفور -
!توقف عن تركي -

253
00:14:09,210 --> 00:14:12,030
.[ليس لدي وقت للشرح يا [كاليستا -
!كلا -

254
00:14:12,190 --> 00:14:13,910
.لن تتخلى عني

255
00:14:14,190 --> 00:14:16,730
.[ليس كما تخليت عن أُختكَ، ليس كـ[آنابيل

256
00:14:24,410 --> 00:14:26,910
يوجد أربعة أجنحة في كل طابق

257
00:14:27,430 --> 00:14:31,110
.متشعبًا من محور المصعد، والذي نعلم أنه أمن

258
00:14:31,120 --> 00:14:33,250
،كل جناح له محور رئيسي

259
00:14:33,290 --> 00:14:35,630
.مع أربعة ممرات وزنزانتين

260
00:14:36,030 --> 00:14:39,620
.يجب أن نتحقق من كل جناح، كل ممر تلو الأخر

261
00:14:39,820 --> 00:14:41,510
[إن وجدتَ [وولف

262
00:14:41,630 --> 00:14:42,820
،انسحب

263
00:14:43,020 --> 00:14:46,340
.قم بحبسه ثم انتظر بقيتنا

264
00:14:46,380 --> 00:14:49,240
،بعد ذلك سنحاول أن نقوده ليعود إلى زنزانته

265
00:14:49,260 --> 00:14:51,940
.حيث سيكون "المُجفف" مجهزًا

266
00:14:51,980 --> 00:14:54,490
.بمجرد أن أقوم بتشغيله، سأنضم إلى البحث

267
00:14:54,530 --> 00:14:57,700
،كُن عدوانيًا، لا تختار أهدافك

268
00:14:57,820 --> 00:15:00,700
.لا تنتظر التصويب على رأسه، فهو يتحرك بسرعة

269
00:15:00,730 --> 00:15:02,010
،قم بالتصويب على جسده

270
00:15:02,040 --> 00:15:05,050
.ألحق به الضرر بقدر ما تستطيع في أسرع وقت ممكن

271
00:15:05,430 --> 00:15:08,290
.يجب أن نرهق قدرته على الشفاء

272
00:15:08,760 --> 00:15:11,790
ألا يوجد فرصة في أن نحصل على دعم من أيًا من الحراس الأمنيين؟

273
00:15:11,840 --> 00:15:15,330
.[كلا، نريد أن نقلل من الأهداف الملائمة لـ[وولف

274
00:15:15,340 --> 00:15:16,570
،إن أخفق الأمر

275
00:15:16,610 --> 00:15:18,910
.فلا نريده أن يأكل الكثير من الأشخاص في نفس الوقت

276
00:15:19,120 --> 00:15:20,410
.فيصبح قويًا جدًا

277
00:15:20,600 --> 00:15:22,450
.إذن، فنحنُ مُراقبون حصة الطعام

278
00:15:22,730 --> 00:15:25,550
.حسنٌ، اللعين سوف يختنق إن أكلني -
!وجدته -

279
00:15:25,560 --> 00:15:27,170
.انتبهوا، فهو يتحرك يا رفاق

280
00:15:48,480 --> 00:15:50,440
ما... ما الذي يبحث عنه؟

281
00:15:52,610 --> 00:15:54,670
.بإمكانه أن يستشعر الكهرباء

282
00:15:54,790 --> 00:15:57,410
بإمكانه ماذا؟ -
.كلا -

283
00:15:57,530 --> 00:16:00,500
.المصعد يعمل على طاقة مولد، هيا بنا

284
00:16:37,050 --> 00:16:38,440
.حسنٌ

285
00:16:38,980 --> 00:16:41,120
.نحنُ نستخدم الطاقة الاحتياطية الآن

286
00:16:41,840 --> 00:16:44,010
إذن، ما الذي تغير؟

287
00:16:44,330 --> 00:16:46,240
.المكان أعتم بشكل عام

288
00:16:46,750 --> 00:16:48,400
شكرًا لك. وبعد؟

289
00:16:48,760 --> 00:16:52,780
.والحواجز الرئيسية للطابق الثامن لا تعمل

290
00:16:53,300 --> 00:16:54,680
إذن؟

291
00:16:55,670 --> 00:16:59,330
.(والذي سيجعل الأمور أسهل عليه ليجد مكان احتجاز (ذوي القوى

292
00:17:00,590 --> 00:17:02,090
.بحق السماء

293
00:17:05,850 --> 00:17:08,420
.سنعرف ما الذي علينا فعله، أين علينا الذهاب

294
00:17:09,220 --> 00:17:10,950
.لقد وعدتكِ بذلك

295
00:17:11,070 --> 00:17:13,730
.لكننا لا يمكننا العودة إلى هناك، أبدًا

296
00:17:14,030 --> 00:17:15,150
ما الذي تعنيه؟

297
00:17:15,270 --> 00:17:18,100
...لقد قمت بـ

298
00:17:18,220 --> 00:17:20,550
.[خطأ فادح يا [كاليستا

299
00:17:21,620 --> 00:17:24,660
.لقد أطلقت وحش إلى العالم، مجددًا

300
00:17:24,660 --> 00:17:27,220
.لا أفهم ما الذي تتحدث بشأنه بحق السماء

301
00:17:27,440 --> 00:17:29,870
."أنا أتحدث عن "سواي

302
00:17:30,390 --> 00:17:32,880
.[أتحدث عن [وولف

303
00:17:33,280 --> 00:17:36,390
ماذا؟ [وولف]... ما شأنك بـ[وولف]؟

304
00:17:36,890 --> 00:17:39,150
.[أنا أحصل على "سواي" من [وولف

305
00:17:39,390 --> 00:17:40,870
هل يعطيك "سواي"؟

306
00:17:40,870 --> 00:17:42,470
...لكنه، في المحور

307
00:17:42,700 --> 00:17:45,730
.[سواي" هو [وولف"

308
00:17:45,960 --> 00:17:49,010
وولف] يملك قدرة فريدة على امتصاص القوى]

309
00:17:49,040 --> 00:17:50,750
.وزيادتها أضعافًا مضاعفة

310
00:17:50,790 --> 00:17:52,980
اعتقدت أن بإمكاني تعديلها، اعتقدت

311
00:17:53,010 --> 00:17:54,950
.أن بإمكاني تغييرها بشكل جزئي

312
00:17:54,970 --> 00:17:56,420
.ولو بشكل ضئيل

313
00:17:57,800 --> 00:17:59,480
اعتقدت أنها ستسمح

314
00:17:59,540 --> 00:18:02,680
.للأشخاص ذوي القوى المحدودة أن يصلوا إلى كامل قواهم

315
00:18:02,920 --> 00:18:04,200
...اعتقدت

316
00:18:05,750 --> 00:18:08,030
،لا يهم ما اعتقدته بحق السماء

317
00:18:08,080 --> 00:18:10,090
.هو طليق الآن

318
00:18:10,560 --> 00:18:12,040
...هو طليق

319
00:18:12,350 --> 00:18:14,430
...لأنني وللمرة الثالثة

320
00:18:15,710 --> 00:18:17,780
.لم أستطع أن أفعل ما ترجاني أن أفعله

321
00:18:17,800 --> 00:18:18,830
وما هو؟

322
00:18:19,410 --> 00:18:20,500
.قتله

323
00:18:29,100 --> 00:18:31,580
...هو كان.. بمثابة الأب لي

324
00:18:34,310 --> 00:18:36,860
.لقد حلمت بقتل والدي عدة مرات

325
00:18:41,030 --> 00:18:42,380
...لقد قتلت

326
00:18:42,630 --> 00:18:44,280
...الكثيرين

327
00:18:45,760 --> 00:18:48,820
.بدون دمعة ندم، لكن ليس هو

328
00:18:50,520 --> 00:18:51,970
.ليس هو

329
00:18:54,150 --> 00:18:57,210
.ليس من السهل قتل مّنْ تحب

330
00:19:00,480 --> 00:19:02,420
،عندما أحصل على قواي

331
00:19:03,240 --> 00:19:06,050
.أول أمر سأفعله هو أن أجد والدي

332
00:19:06,320 --> 00:19:08,170
.ومن ثم سأقتله

333
00:19:09,080 --> 00:19:13,250
.ولكل مرة رفع قبضته على أمي، سأردها إليه مائة

334
00:19:13,920 --> 00:19:15,490
.ولن أبكي

335
00:19:15,940 --> 00:19:18,500
.ولا دمعة واحدة

336
00:19:35,800 --> 00:19:37,710
.سأنضم إليكم بأسرع ما أستطيع

337
00:19:37,830 --> 00:19:39,890
.تأكد فقط من أن ذلك الشيء اللعين يعمل

338
00:19:40,120 --> 00:19:42,840
.تأكد فقط من أن تتبع الخطة اللعينة هذه المرة

339
00:19:42,890 --> 00:19:44,720
.فلم يتبقَ لي سوى ساق واحدة

340
00:19:46,620 --> 00:19:49,570
.حسنٌ يا قوم، فلنتحرك

341
00:20:13,240 --> 00:20:14,840
.ندخل للممر الرابع

342
00:20:14,960 --> 00:20:16,580
.عُلِم

343
00:20:24,180 --> 00:20:29,190
...ستة أشهر، ستة أشهر، ستة أشهر -
.اصمت -

344
00:20:29,480 --> 00:20:31,520
.ستتسبب في مقتلي معك

345
00:20:34,260 --> 00:20:36,290
حقًا، قوس؟

346
00:20:36,300 --> 00:20:38,670
.قضيت على [إل شاموكو] به عام 98

347
00:20:38,710 --> 00:20:41,030
.لا أخرج من المنزل بدونه أبدًا

348
00:20:50,290 --> 00:20:51,950
كم بقي من الوقت يا [هارلي]؟

349
00:20:52,510 --> 00:20:53,810
.قريبًا

350
00:20:57,460 --> 00:20:59,480
هل لديك أي مواعيد غرامية؟

351
00:21:00,090 --> 00:21:02,030
هل قمت حتى بإنشاء ملف شخصي؟

352
00:21:02,030 --> 00:21:03,900
.كلا، لم أفعل -
.إذن، فقد كذبت عليّ -

353
00:21:03,910 --> 00:21:08,510
.لكي تتوقفي عن إزعاجي -
.لقد مر عامين يا رجل -

354
00:21:22,960 --> 00:21:24,490
.خالٍ

355
00:21:32,740 --> 00:21:34,200
.خالٍ

356
00:21:48,070 --> 00:21:51,890
.روث] عزباء] -
.يا إلهي، أنتِ تزعجينني -

357
00:22:01,190 --> 00:22:03,830
.خالٍ -
.نقترب -

358
00:22:41,590 --> 00:22:43,420
.أنت تستسلم، هذه هي المشكلة

359
00:22:43,870 --> 00:22:45,320
.لا، لم أستسلم

360
00:22:45,440 --> 00:22:47,720
متى كانت أخر مرة اشتريت فيها ملابس جديدة؟

361
00:22:48,550 --> 00:22:49,490
من يهتم؟

362
00:22:49,510 --> 00:22:53,660
.لقد ارتديت نفس الخمسة أطقم بالترتيب خلال الستة أشهر الماضية

363
00:22:53,700 --> 00:22:55,470
أي نوع من الأشخاص الذي يلاحظ ذلك؟

364
00:22:55,900 --> 00:22:57,360
.لستُ أنا فقط يا رجل

365
00:22:57,480 --> 00:22:59,010
.الجميع يلاحظ

366
00:22:59,580 --> 00:23:01,850
.الممر "إل" خالٍ. نحنُ متوجهون للمحور

367
00:23:02,110 --> 00:23:03,240
.عُلِم ذلك

368
00:23:03,740 --> 00:23:04,890
...مهلاً

369
00:23:05,840 --> 00:23:07,440
أتتحدثون عن الموضوع يا رفاق؟

370
00:23:12,280 --> 00:23:13,700
هل سمعتَ ذلك؟

371
00:23:14,380 --> 00:23:16,620
.المحيط الخارجي خالٍ

372
00:23:42,640 --> 00:23:44,670
.[سقط [جولدين]. سقط [جولدين -
.[كاتر] -

373
00:23:44,730 --> 00:23:46,280
ما هو وضعك؟

374
00:23:46,750 --> 00:23:49,230
.[لقد ماتت. ماتت [جولدين -

375
00:23:59,610 --> 00:24:02,080
هل حددت موقع [وولف]؟

376
00:24:08,250 --> 00:24:10,580
كاتر]؟ [كاتر]؟]

377
00:24:12,800 --> 00:24:14,250
.هيا بنا

378
00:24:14,550 --> 00:24:16,380
.يجب أن نتحرك. لنذهب

379
00:24:25,260 --> 00:24:27,090
.لم يفُت الوقت بعد

380
00:24:28,790 --> 00:24:30,310
.[واكر]

381
00:24:31,870 --> 00:24:33,810
.كان يجب أن أجرب

382
00:24:33,930 --> 00:24:36,470
.هذه القذارة سوف تقتلك

383
00:24:38,310 --> 00:24:42,140
.حسنٌ. حسنٌ، لقد توليت الأمر -
...اخلعيها. اخلعيها -

384
00:24:49,390 --> 00:24:51,520
.حسنٌ. حسنٌ. انتظر

385
00:24:51,710 --> 00:24:52,710
.[دينا]

386
00:24:53,410 --> 00:24:55,110
...وولف] قد ترجانا]

387
00:24:55,140 --> 00:24:56,770
...[أنا و[جوني

388
00:24:56,890 --> 00:24:58,470
.لقد ترجانا لكي نقتله

389
00:24:58,590 --> 00:24:59,710
.ونحنُ لم نفعل

390
00:25:00,120 --> 00:25:03,020
.كان بإمكاني أن أوقفه منذ عشرون عامًا مضت

391
00:25:03,140 --> 00:25:05,110
.كان بإمكاني قتله

392
00:25:11,760 --> 00:25:13,670
..."في "ردهة العقوبة

393
00:25:13,920 --> 00:25:16,830
.[أنقذ [رويال] عشرات الأشخاص من [وولف

394
00:25:16,950 --> 00:25:18,930
.لقد حاولت، لكنني لم أستطع فعلها

395
00:25:18,970 --> 00:25:20,370
.لقد كان قويًا جدًا

396
00:25:20,490 --> 00:25:22,370
...وفجأة بعدها

397
00:25:23,110 --> 00:25:24,460
.هو توقف

398
00:25:25,980 --> 00:25:28,570
.لقد توقف عن الأكل، عن القتل

399
00:25:29,000 --> 00:25:30,960
...وبدأ في البكاء

400
00:25:33,180 --> 00:25:34,920
...لقد قال

401
00:25:36,600 --> 00:25:40,050
"[اقتلني... يا [كريستيان"

402
00:25:41,680 --> 00:25:43,700
.لقد كشف حلقه

403
00:25:44,200 --> 00:25:45,710
،وكل أولئك الأشخاص

404
00:25:45,740 --> 00:25:47,470
...الذين لقوا حتفهم لاحقًا

405
00:25:48,050 --> 00:25:49,780
.كان بإمكاني إيقافه

406
00:25:51,660 --> 00:25:53,980
.لكني قبضت على [وولف] بدلاً من ذلك

407
00:25:55,880 --> 00:25:58,200
.لا يمكن للقتلة أن يكونوا أبطالًا

408
00:25:59,310 --> 00:26:02,410
.القبض على [وولف] جعلني بطلاً

409
00:26:03,380 --> 00:26:05,660
.جعلني مشهورًا

410
00:26:06,350 --> 00:26:10,530
!كما... كما ظننت أنه سيجعلني

411
00:26:13,320 --> 00:26:15,230
.[سقط [واكر

412
00:26:15,570 --> 00:26:18,440
.سأتحرك وحدي

413
00:26:18,980 --> 00:26:22,330
...[دينا] -
.أنا لا أحتاج بطلاً لعينًا يا [واكر]، بل أحتاج شريكًا -

414
00:26:26,390 --> 00:26:28,440
ماذا بحق السماء؟

415
00:26:34,660 --> 00:26:36,550
.ابقَ قريبًا

416
00:27:01,250 --> 00:27:03,460
.[لقد حان الوقت يا [تشايكن

417
00:27:13,090 --> 00:27:15,860
!افتح الباب! افتح الباب

418
00:27:25,560 --> 00:27:28,690
لهذا السبب أبقت إدارة "المحور" عليه معزولاً، صحيح؟

419
00:27:28,690 --> 00:27:31,960
...نعم. المحتجزين ذوي القوى المتواجدين في "المحور" يسكنون

420
00:27:32,020 --> 00:27:33,660
.يمكنني أن أكون هناك خلال عشر دقائق

421
00:27:33,670 --> 00:27:36,670
.إنه مجرد سيرك إعلامي يحدث خارج السياج

422
00:27:36,680 --> 00:27:38,740
.نحنُ حتى لا نعلم ما يحدث بالداخل

423
00:27:39,240 --> 00:27:42,310
...لقد قلتَ أنه إن لم يحدث شيء قريبًا

424
00:27:42,430 --> 00:27:45,000
.رقم واحد: من المستحيل أن يهرب من هناك

425
00:27:45,000 --> 00:27:47,090
رقم اثنان: إن كانوا قلقين، لكانوا قد

426
00:27:47,100 --> 00:27:49,560
.استدعوا أحد الكبار، ولكنتُ قد علمت بذلك

427
00:27:49,570 --> 00:27:50,740
:رقم ثلاثة

428
00:27:50,750 --> 00:27:52,400
.هو يأكل الناس

429
00:27:53,110 --> 00:27:54,800
تعتقد أنني غير قادرة على فعلها؟

430
00:27:54,830 --> 00:27:55,730
،أنصتي

431
00:27:55,770 --> 00:27:59,320
...لقد أسقط [وولف] ذوي قوى يملكون سنين من الخبرة في المجال. فقط

432
00:27:59,440 --> 00:28:02,840
...أنتِ... عندما تشاركين في بعض المعارك -
.أنت تعمل عندي -

433
00:28:03,400 --> 00:28:04,910
.وليس العكس

434
00:28:05,160 --> 00:28:06,340
.حسنٌ

435
00:28:06,790 --> 00:28:08,550
.دعيني أعلم من بالأسفل هناك

436
00:28:08,750 --> 00:28:11,140
هذا يجب أن يكون عرضكِ، فهمتِ؟

437
00:28:11,450 --> 00:28:12,710
.سأُعاود الاتصال بكِ

438
00:28:14,120 --> 00:28:16,970
.لقد قُلتِ أن لا أحد عَلِمَ بتأثير موت قريبكِ عليكِ

439
00:28:17,660 --> 00:28:20,420
.حسنٌ، كل (ذوي القوى) أولئك المتواجدين في الملهى يعرفون اسمكِ

440
00:28:20,460 --> 00:28:22,850
.الأمر مشابه للقوات النفسية، أتعلمين، بالدخول إلى عقولهم

441
00:28:23,140 --> 00:28:24,990
.أم أنني مجرد ساذج. لا أعلم

442
00:28:25,110 --> 00:28:26,040
.كلا

443
00:28:26,290 --> 00:28:27,330
.كلا

444
00:28:27,750 --> 00:28:28,800
.أنا أتفهم

445
00:28:29,580 --> 00:28:30,740
.إنه رائع

446
00:28:32,670 --> 00:28:35,320
.يجعلني... أشعر أنني مميزة

447
00:28:37,100 --> 00:28:38,300
.شكرًا لك

448
00:28:40,920 --> 00:28:43,170
هل كنتَ خائفًا بوجودهم من حولك؟

449
00:28:43,180 --> 00:28:44,060
.كلا

450
00:28:44,820 --> 00:28:46,230
...لقد كان شعورًا جيدًا

451
00:28:46,350 --> 00:28:47,380
.مثير

452
00:28:49,580 --> 00:28:51,420
.وكأن ما فعلته له أهمية

453
00:28:51,430 --> 00:28:52,430
كما تعلمين؟

454
00:28:53,680 --> 00:28:55,070
.أريد أن أفعل المزيد

455
00:28:55,080 --> 00:28:56,220
.يجب عليك ذلك

456
00:28:56,410 --> 00:28:57,610
أفعل ماذا؟

457
00:28:58,540 --> 00:29:00,450
،لقد فعلتَ شيئًا من أجلي

458
00:29:00,670 --> 00:29:02,210
.لن أنساه أبدًا

459
00:29:02,220 --> 00:29:03,630
ماذا لو

460
00:29:03,750 --> 00:29:06,920
،أتعلم، فعلتَ شيئًا من أجلك أنتَ

461
00:29:07,530 --> 00:29:08,620
،لوالدك

462
00:29:08,630 --> 00:29:10,800
.لكي لا ينسوا أبدًا

463
00:29:11,940 --> 00:29:13,510
.حسنٌ، يجب أن يكون حدثًا ضخمًا

464
00:29:14,060 --> 00:29:16,020
.أريدهم أن يعلموا أننا لسنا ضعفاء

465
00:29:16,060 --> 00:29:17,390
.يمكنني مساعدتك

466
00:29:18,580 --> 00:29:19,540
كيف؟

467
00:29:19,780 --> 00:29:22,390
.لقد أخبرتك مسبقًا. أنا أملك مهارات

468
00:29:25,930 --> 00:29:27,540
.[سقط [تشايكن

469
00:29:27,770 --> 00:29:29,990
.وولف] محجوز في الممر الرابع]

470
00:29:30,010 --> 00:29:31,970
.أنا في المحيط الخارجي، الممر الرابع

471
00:29:31,970 --> 00:29:33,440
،إن قمت بإغراءه لأسفل الممر

472
00:29:33,480 --> 00:29:36,180
.فبإمكاني أن أتبعه إلى الرواق المركزي، وبعدها إلى زنزانته

473
00:29:36,190 --> 00:29:39,030
.حافظي على موقعكِ أيتها المحققة. أنا أتٍ إليكِ

474
00:29:40,380 --> 00:29:42,480
.سنقابل كلاكما في التقاطع

475
00:29:42,490 --> 00:29:44,300
كاتر]، عرف عن موقعك؟]

476
00:29:44,530 --> 00:29:45,790
كاتر]؟]

477
00:29:47,240 --> 00:29:48,760
.يبدو أن [كاتر] قد سقط

478
00:29:48,880 --> 00:29:51,350
.تريب هامر]، سنتحرك وفقًا لإشارتك]

479
00:29:51,470 --> 00:29:53,450
.أدلارد] و[زيبريسكي] برفقتي]

480
00:29:53,480 --> 00:29:54,960
.[أدلارد]

481
00:29:57,130 --> 00:29:59,250
!كلا! لا تفعل

482
00:30:01,090 --> 00:30:04,970
.لن يموت المزيد من أصدقائي -
!لا تفعل! لا تفعل يا [واكر]! كلا

483
00:30:41,800 --> 00:30:43,320
كريستيان]؟]

484
00:30:43,860 --> 00:30:45,370
أهذا أنت؟

485
00:30:46,920 --> 00:30:49,010
.اعتقدت أنني رأيت ظلك

486
00:30:49,810 --> 00:30:51,670
.اعتقدت أنني أحلُم

487
00:30:57,940 --> 00:30:59,920
.الأوغاد

488
00:31:01,190 --> 00:31:03,660
.لقد ألقوا بك أنت أيضًا هنا

489
00:31:05,390 --> 00:31:07,270
.لكننا معًا الآن

490
00:31:09,000 --> 00:31:10,770
.نحاول الخروج

491
00:31:10,990 --> 00:31:14,020
.لا يمكنهم إيقاف كلانا

492
00:31:29,700 --> 00:31:31,220
.[كريستيان]

493
00:31:32,260 --> 00:31:35,350
هل أنتَ بخير؟ ماذا فعلوا بك؟

494
00:31:35,860 --> 00:31:38,570
.سحقًا! يجب أن نخرج من هنا

495
00:31:38,790 --> 00:31:40,800
.إنهم يحاولون قتلنا

496
00:31:41,120 --> 00:31:44,200
.لا يعلمون ما نحنُ قادرون على فعله

497
00:31:49,880 --> 00:31:54,410
.وولف] قتل واستنذف على الأقل سبعة من حراس المحور]

498
00:31:54,430 --> 00:31:56,400
ما تأثير ذلك على قواه؟

499
00:31:56,410 --> 00:31:59,010
.وولف] يُصبح أقوى في كل مرة يأكل فيها]

500
00:31:59,130 --> 00:32:02,300
.(لكن ستحدث الخطورة الحقيقية إن أكل (ذوي قوى

501
00:32:02,420 --> 00:32:07,200
...قوته الأساسية الهائلة، وسرعته وقدرته على الشفاء

502
00:32:07,220 --> 00:32:09,170
.ستزيد أضعافًا مضاعفة

503
00:32:09,320 --> 00:32:11,090
.لقد ظهر هذا على البث الخاص بي

504
00:32:11,100 --> 00:32:13,820
يؤكد مصدري أن [وولف] قد اخترق الحجز

505
00:32:13,850 --> 00:32:15,420
."وإنه طليق داخل "المحور

506
00:32:15,420 --> 00:32:16,840
،شعبة (ذوي القوى) هنا

507
00:32:16,850 --> 00:32:18,770
لكن سجلهم في التعامل مع (ذوي القوى) أصحاب القوى الكبيرة

508
00:32:18,810 --> 00:32:19,970
...بعيد عن الـ -
[أتريدين مني أن أتصل بـ[تريب هامر -

509
00:32:19,970 --> 00:32:20,870
وإخباره بأنكِ قادمة؟

510
00:32:21,100 --> 00:32:23,670
،إن كان هناك أي احتمال خطورة في وصوله للخارج

511
00:32:23,670 --> 00:32:24,540
.لكان قد اتصل

512
00:32:25,030 --> 00:32:27,870
...كلما زاد عدد الأشخاص الذين أقوم بإخلائهم قبل هذا الإعصار

513
00:32:27,880 --> 00:32:30,330
.كلما كان أفضل. أبقيني على اطلاع

514
00:32:31,120 --> 00:32:32,380
.كوني حذرة

515
00:32:42,840 --> 00:32:45,880
أيتها المحققة [بيلجرام]، ماذا حدث؟ -
واكر]؟] -

516
00:32:46,570 --> 00:32:48,060
.بحق السماء، سحقًا

517
00:32:48,080 --> 00:32:49,150
.تبًا

518
00:32:49,170 --> 00:32:50,810
...هل هو -
ما الذي فعله [واكر]؟ -

519
00:32:51,000 --> 00:32:52,530
...لقد دخل

520
00:32:53,000 --> 00:32:54,330
.بمفرده

521
00:32:54,710 --> 00:32:57,790
...هل هو -
.[كلا، هو ليس هناك. ولا [وولف -

522
00:32:58,020 --> 00:33:00,260
،لقد هرب [وولف] من الحجز متوجهًا إلى المحيط

523
00:33:00,260 --> 00:33:01,760
.قد يكون في أي مكان بالطابق التاسع

524
00:33:01,820 --> 00:33:03,180
واكر] و[بيلجرام]؟]

525
00:33:03,190 --> 00:33:04,550
.بيلجرام] معي]

526
00:33:04,600 --> 00:33:06,000
.واكر] مفقود]

527
00:33:06,760 --> 00:33:08,360
.نحنُ قادمون إليك -
.كلا -

528
00:33:08,380 --> 00:33:10,000
.كلا، عُد إلى مركز المراقبة

529
00:33:10,030 --> 00:33:13,360
.[المُجفف" مُفعل في زنزانة [وولف"
.كل ما عليّ فعله هو أن أُلقي به هناك

530
00:33:13,640 --> 00:33:15,830
...يمكننا تغطية مساحة أكبر إن -
![إيميل] -

531
00:33:15,890 --> 00:33:17,120
.بحق السماء

532
00:33:17,130 --> 00:33:18,960
.أخرج رجالك من هنا قبل أن يؤكلوا

533
00:33:19,020 --> 00:33:21,140
.عُلِم. نحنُ متوجهون للخارج

534
00:33:21,640 --> 00:33:23,180
.سأرافقكِ إلى المصعد

535
00:33:23,200 --> 00:33:25,040
.وكأن هذا سيحدث -
!أيتها المحققة -

536
00:33:25,050 --> 00:33:26,930
.هذا الأمر ليس مناسبًا لرجال الشرطة العاديين

537
00:33:26,950 --> 00:33:28,920
.من الجيد أننا لسنا رجال شرطة عاديين

538
00:33:29,340 --> 00:33:31,090
...إن كان شريكِ ما زال حيًا

539
00:33:31,120 --> 00:33:33,230
.فالسبب الوحيد لذلك هو أن [وولف] يريده حيًا

540
00:33:33,260 --> 00:33:34,420
...إن دخلتِ إلى هناك

541
00:33:34,450 --> 00:33:35,710
.[فسينتهي أمركِ مثل [جولدين

542
00:33:35,720 --> 00:33:38,190
.[أو [ماك]، أو [تشايكن]، أو [أرجينتو

543
00:33:38,230 --> 00:33:40,040
.ستكونين غداءً

544
00:33:40,040 --> 00:33:40,960
...وثقِ في كلامي

545
00:33:41,130 --> 00:33:42,870
.ستظل شهيته مفتوحة للعشاء

546
00:33:47,610 --> 00:33:49,950
.لقد ذهبتَ للعديد من الأماكن

547
00:33:51,220 --> 00:33:53,060
.لقد أصبحتُ ماهرًا في الاختباء

548
00:33:53,320 --> 00:33:54,660
...لكنكَ عُدتَ

549
00:33:54,670 --> 00:33:55,760
.لموطنكَ

550
00:33:58,460 --> 00:34:00,760
لماذا رغبتَ في صنع "سواي" للأطفال؟

551
00:34:01,180 --> 00:34:05,160
.لأن الشعور بالعجز أمرٌ فظيع

552
00:34:05,860 --> 00:34:08,120
.أن يكون المرء تحت رحمة شخص آخر

553
00:34:10,050 --> 00:34:11,560
.لكني أفسدت الأمر

554
00:34:11,680 --> 00:34:13,300
.لا يزال بإمكاننا إصلاحه

555
00:34:13,500 --> 00:34:15,170
ما زلت تملك بعض الـ"سواي"، صحيح؟

556
00:34:15,170 --> 00:34:16,700
...لكن في الوقت الحالي -
...في الوقت الحالي -

557
00:34:16,940 --> 00:34:18,900
.يجب أن نختبئ

558
00:34:21,280 --> 00:34:23,790
...[سأذهب لإحضار [سايمون

559
00:34:24,940 --> 00:34:27,420
...سنجد مكانًا آمنًا

560
00:34:27,770 --> 00:34:30,750
.سنستجمع قوانا، نفكر في استراتيجية جديدة

561
00:34:30,780 --> 00:34:31,870
وإلى أين سنذهب؟

562
00:34:32,080 --> 00:34:34,450
.إلى أي مكان. حرفيًا

563
00:34:35,810 --> 00:34:38,070
.ستختارين أنتِ -
.[كلا يا [جوني -

564
00:34:38,110 --> 00:34:39,810
.لابد أنكِ ترغبين في الذهاب لمكانٍ ما

565
00:34:39,850 --> 00:34:41,180
.يجب أن تعود

566
00:34:41,210 --> 00:34:42,740
.[يجب أن تقوم بقتل [وولف

567
00:34:42,860 --> 00:34:44,790
.لا أعتقد أن ذلك ممكنًا

568
00:34:44,910 --> 00:34:46,470
!لقد حررته

569
00:34:46,490 --> 00:34:48,700
.ستموت الناس

570
00:34:53,720 --> 00:34:55,740
...إن عُدتُ

571
00:34:57,750 --> 00:34:59,970
...إن فعلت ما يتوجب فعله

572
00:35:00,260 --> 00:35:02,930
...إن نجوت بحياتي

573
00:35:04,730 --> 00:35:06,250
هل ستنتظرين؟

574
00:35:07,130 --> 00:35:08,360
.دائمًا

575
00:35:09,030 --> 00:35:11,330
.مهما كان الأمر، مهما كان الزمان

576
00:35:14,000 --> 00:35:15,400
.شكرًا لكِ

577
00:35:17,180 --> 00:35:19,500
هلا فعلتَ أمرًا من أجلي؟

578
00:35:20,180 --> 00:35:22,900
.لا يمكنني مساعدتكِ في الحصول على قواكِ

579
00:35:22,920 --> 00:35:24,370
.كلا

580
00:35:25,930 --> 00:35:28,610
.أريدك أن تساعدني لقتل أبي

581
00:35:30,350 --> 00:35:32,250
.يمكنني فعل ذلك

582
00:35:32,750 --> 00:35:34,530
.فلنعُد للمنزل إذن

583
00:35:38,130 --> 00:35:39,790
.منزلنا

584
00:35:43,420 --> 00:35:45,010
.أفضل

585
00:35:45,680 --> 00:35:47,420
.كل شيء مُجهزًا هنا

586
00:35:47,870 --> 00:35:49,760
.تغيير في الخطط

587
00:35:49,880 --> 00:35:51,320
.سنبقى

588
00:35:51,600 --> 00:35:53,940
لا مزيد من الهرب، صحيح؟

589
00:35:54,060 --> 00:35:55,490
.نعم

590
00:36:03,520 --> 00:36:05,280
.حسنٌ، سأعود للعمل إذن

591
00:36:05,400 --> 00:36:07,180
هل قبضوا عليه بعد؟

592
00:36:07,300 --> 00:36:08,760
.ليس بعد

593
00:36:13,290 --> 00:36:15,650
.يجب أن أعود

594
00:36:17,090 --> 00:36:19,240
.ما كان يجب أن أتركه خلفي

595
00:36:31,110 --> 00:36:33,570
...إن كان [جوني] هنا، كان بإمكانه أن

596
00:36:34,060 --> 00:36:35,820
.لكنه كان هنا

597
00:36:36,920 --> 00:36:40,940
...لقد تركني. [كريستيان]، أعتقد أنه

598
00:36:40,960 --> 00:36:43,070
...إنه يعمل معهم، أعتقد

599
00:36:44,310 --> 00:36:46,510
...لقد فعل شيئًا

600
00:36:46,630 --> 00:36:47,940
.بي

601
00:37:32,320 --> 00:37:34,720
.يوجد شخص (ذو قوى) هنا

602
00:37:40,700 --> 00:37:43,100
!تبًا له، لا

603
00:38:16,480 --> 00:38:18,780
...ما هذا بحق السماء

604
00:38:29,130 --> 00:38:31,770
.اذهبي إلى المصعد. اذهبي

605
00:38:32,850 --> 00:38:34,270
!الآن

606
00:38:38,490 --> 00:38:40,730
.لقد وجدت فتحة غير مغلقة

607
00:38:41,250 --> 00:38:43,200
.إنه في الطابق الثامن

608
00:38:44,720 --> 00:38:45,870
...إن أكل

609
00:38:45,920 --> 00:38:48,740
...(ولو القليل من (ذوي القوى

610
00:38:48,780 --> 00:38:50,650
.يمكنه أن يُصبح قويًا جدًا

611
00:38:50,990 --> 00:38:52,220
قوي إلى أي مدى؟

612
00:38:52,750 --> 00:38:56,820
.قوي كفاية ليمزق تلك البوابات وكأنها مصنوعة من ورق المونيوم

613
00:38:56,830 --> 00:38:59,760
.كلا يا [لاندري]. نحنُ في حاجة لوجهٍ شاب بالأسفل

614
00:38:59,780 --> 00:39:03,410
ما الذي تقوله [باولا] عن فتاتها المثيرة التي ترتدي الأرجواني والأسود؟

615
00:39:03,430 --> 00:39:05,900
...نعم، [زورا]، نعم، هل هي

616
00:39:07,910 --> 00:39:10,530
!أقسم بالسماء، [باولا] بلهاء

617
00:39:10,570 --> 00:39:12,570
...إن كانت [زورا] لدي، لكنت جعلتها تواجه و

618
00:39:12,580 --> 00:39:15,210
،لا يهم. لا يجب عليها فعل أي شيء

619
00:39:15,210 --> 00:39:16,850
.كل ما عليها فعله هو أن تقف هناك وتبدو قوية

620
00:39:17,050 --> 00:39:18,660
.[زورا]#

621
00:39:21,450 --> 00:39:24,140
مرحبًا. هل أنتَ بخير؟ -
.نعم -

622
00:39:24,520 --> 00:39:25,970
...أنا فقط

623
00:39:26,490 --> 00:39:28,350
.كنتُ أفكر فيكِ

624
00:39:29,120 --> 00:39:30,640
.لكنكَ رأيتني للتو

625
00:39:30,900 --> 00:39:31,980
.أعلم

626
00:39:33,080 --> 00:39:36,210
.لقد قابلتني للتو -
.أعلم -

627
00:39:36,900 --> 00:39:38,970
هل تشاهد ما يحدث في "المحور"؟

628
00:39:39,520 --> 00:39:41,210
.إنها فوضى عارمة

629
00:39:41,330 --> 00:39:43,420
.تجعلني أرغب في ألا أكون وحدي

630
00:39:44,730 --> 00:39:45,870
حقًا؟

631
00:39:46,990 --> 00:39:50,340
.[أنا... عندما كنتُ طفلة، كانت تراودني كوابيس عن [وولف

632
00:39:50,690 --> 00:39:52,190
.سيئة للغاية

633
00:39:53,280 --> 00:39:55,700
.[الجميع راودته كوابيس بشأن [وولف

634
00:39:58,320 --> 00:40:00,110
.ابتعد عن طريقي

635
00:40:00,230 --> 00:40:03,250
...عندما قابلتك -
يمكنني استغلال ما يوجد بالداخل -

636
00:40:03,280 --> 00:40:05,870
.لإخراجنا من هنا -
...هل تتذكرني -

637
00:40:05,870 --> 00:40:07,250
أيها المُعلم؟

638
00:40:18,160 --> 00:40:19,270
...أنتَ

639
00:40:19,670 --> 00:40:20,610
...كنتَ

640
00:40:20,730 --> 00:40:22,110
.ضائعًا

641
00:40:24,350 --> 00:40:27,590
.لقد كنتَ طفلاً لعينًا شجاعًا

642
00:40:28,850 --> 00:40:30,090
...نعم، نحنُ

643
00:40:30,860 --> 00:40:34,840
...نحنُ لم نَعلَم. أنا، و[جوني]، جميعنا

644
00:40:34,860 --> 00:40:36,840
،لم نعلم طبيعتنا

645
00:40:36,880 --> 00:40:39,030
.ما يمكننا أن نُصبِح

646
00:40:40,220 --> 00:40:42,950
.كلا، هذا، هذا ليس أنتَ

647
00:40:43,270 --> 00:40:46,100
.هذه ليست طبيعتك

648
00:40:57,070 --> 00:41:00,830
.أنت تعمل معهم، تجعلني أرى أشياء

649
00:41:00,860 --> 00:41:02,990
،]لا يمكنك فعلها يا [كريستيان

650
00:41:02,990 --> 00:41:06,360
!لا يمكنك لتحويلي لشخص يخالف طبيعتي

651
00:41:14,400 --> 00:41:15,860
...أنا

652
00:41:16,370 --> 00:41:17,930
...شخص

653
00:41:18,370 --> 00:41:20,170
.(ذو قوى)

654
00:41:26,420 --> 00:41:33,150
Mr.akira ترجمة
MyEgy ترجمة خاصة بموقع

