﻿1
00:00:00,044 --> 00:00:01,134


2
00:00:01,135 --> 00:00:04,470


3
00:00:04,471 --> 00:00:07,041


4
00:00:07,042 --> 00:00:09,844


5
00:00:09,845 --> 00:00:12,479


6
00:00:13,782 --> 00:00:16,350
مسافة ميل واحد ، إبق ناحية اليمين

7
00:00:16,351 --> 00:00:18,118


8
00:00:18,119 --> 00:00:20,421
لقد قمت بشحن هذا الشيء للتو

9
00:00:29,130 --> 00:00:30,965


10
00:00:30,966 --> 00:00:33,100


11
00:00:33,101 --> 00:00:34,368


12
00:00:34,369 --> 00:00:37,438
هل أنتِ بخير؟
أنتِ....؟

13
00:00:49,852 --> 00:00:51,319
هذه ليست مسألة شخصية

14
00:00:51,320 --> 00:00:53,287


15
00:00:58,093 --> 00:01:00,194


16
00:01:00,195 --> 00:01:02,163
إجري

17
00:01:03,298 --> 00:01:05,700


18
00:01:05,701 --> 00:01:07,435


19
00:01:31,860 --> 00:01:35,162
الراحة الأبدية هي للرجال عديمي الشأن

20
00:01:37,199 --> 00:01:40,468


21
00:01:52,915 --> 00:01:56,284
إن الملك في حاجة الى خدمتك

22
00:01:56,285 --> 00:01:58,686
... هل ستلبي دعوته

23
00:01:58,687 --> 00:02:00,621
سيادة الجنرال هاو؟
<font color="#ff0000">من الحلقة الثانية لهذا الموسم - الطيف الهامس</font>

24
00:02:08,397 --> 00:02:10,465
أين؟

25
00:02:10,466 --> 00:02:13,334
لقد وصلت الي سليبي هوللو ، يا سيدي

26
00:02:13,335 --> 00:02:15,870
قم بإحياء رجالك

27
00:02:15,871 --> 00:02:19,507
ولترعب هذا المناضل الحثالة مرة أخرى

28
00:02:19,508 --> 00:02:22,210
يهاب من بريطانيا العظمى

29
00:02:22,211 --> 00:02:24,579
يهاب من موتاها

30
00:02:24,580 --> 00:02:27,582
أعرض عليك الأنتقام من عدو بغيض

31
00:02:27,583 --> 00:02:30,051
الذي حاول مرة إن يُنهي حياتك

32
00:02:30,052 --> 00:02:31,886
كرين

33
00:02:36,225 --> 00:02:38,759


34
00:02:40,629 --> 00:02:42,597
ها أنتم هنا ، في وجوهكم

35
00:02:42,598 --> 00:02:44,365
لقد أخفقت في المتبقية

36
00:02:45,534 --> 00:02:48,102
أعتدت على لعب البولينج على الأرض المكسوة بالعشب

37
00:02:49,404 --> 00:02:50,938
ذلك كفيل ان يجعلني أستغنى عن هذا الحذاء

38
00:02:50,939 --> 00:02:52,340
أبدو  مثل مؤدي في السيرك الإيطالي

39
00:02:52,341 --> 00:02:54,141
على الأقل الأحذية تجعله يبدو مثل هذا المظهر

40
00:02:54,142 --> 00:02:56,143
لم تتكبد عناء إرتداء زي على الأطلاق

41
00:02:56,144 --> 00:02:57,512
- بجد
- صحيح

42
00:02:57,513 --> 00:02:58,779
أقصد ، أعلم بأنه لديك المظهر وكل شيء

43
00:02:58,780 --> 00:02:59,981
لكن بالله عليك ، اليوم هو اليوم الوحيد

44
00:02:59,982 --> 00:03:01,382
الذي يجب ان تغير فيه هذا قليلاً

45
00:03:01,383 --> 00:03:03,618
أليس هذا واضح؟

46
00:03:04,419 --> 00:03:07,021
أنا جون آدامز

47
00:03:07,756 --> 00:03:09,223
الصدرية

48
00:03:09,224 --> 00:03:10,758
الزركشة النظيفة
والأزرار الفرنسية

49
00:03:10,759 --> 00:03:12,226
لقد كان ذلك علامته في الملبس

50
00:03:13,762 --> 00:03:15,763
لقد قضيت الليل بأكمله على تلك الزركشة

51
00:03:15,764 --> 00:03:17,031
أراها تماماً

52
00:03:17,032 --> 00:03:18,532
إنها جلية

53
00:03:20,736 --> 00:03:22,770
بالتحدث عن الزركشة

54
00:03:22,771 --> 00:03:24,372
أليست هذه الطموحة

55
00:03:24,373 --> 00:03:26,474
التي تساعدك في طلبك الخاص بالمواطنة؟

56
00:03:26,475 --> 00:03:29,543
-آنسة كورينث

57
00:03:30,679 --> 00:03:32,079
نعم

58
00:03:36,718 --> 00:03:38,519
بالله عليك ، كرين

59
00:03:38,520 --> 00:03:40,087
إذهب

60
00:03:44,226 --> 00:03:45,793
إيكابود ، مرحباً

61
00:03:45,794 --> 00:03:48,029
آنسة كورينث ، يالها من مفاجأة سارة

62
00:03:48,030 --> 00:03:49,931
أحب الصدرية المزركشة

63
00:03:49,932 --> 00:03:51,666
إنها تشبه جون آدامز بشدة

64
00:03:51,667 --> 00:03:53,234
شكراً لكِ

65
00:03:53,235 --> 00:03:54,602
وأنتِ تشبهين؟

66
00:03:54,603 --> 00:03:57,138
نعم ، تبدين فائرة

67
00:03:57,139 --> 00:03:58,406


68
00:03:58,407 --> 00:04:01,242
...أنتِ تكونينِ

69
00:04:01,243 --> 00:04:03,144
بطلة الخيط والأبرة

70
00:04:04,246 --> 00:04:05,479
أنا بيتسي روس

71
00:04:05,480 --> 00:04:06,847
بالطبع أنتِ

72
00:04:06,848 --> 00:04:08,583
أمر جلي

73
00:04:08,584 --> 00:04:10,985
حسناً ، مع بعض من التوابل

74
00:04:10,986 --> 00:04:13,187
ليس لأنها كانت مملة ، ولكن أقصد
تعرف ، خياطة

75
00:04:13,188 --> 00:04:16,223
أنا متأكد من أنها كانت لتوافق من صميم قلبها

76
00:04:16,224 --> 00:04:17,625


77
00:04:17,626 --> 00:04:19,460
هل تلعب معي لاحقاً؟

78
00:04:19,461 --> 00:04:21,228
يمكنكِ الأعتماد على ذلك

79
00:04:22,898 --> 00:04:25,433


80
00:04:31,473 --> 00:04:32,973
متعجرف

81
00:04:34,209 --> 00:04:35,643
هل مازلت تعتقد ان عيد القديسين ليس مرح؟

82
00:04:35,644 --> 00:04:38,746
إن الكِلت كانوا يعتبرون ليلة عيد القديسين
(<font color="#ff0000">هم أي مجموعة أوروبية تستخدم اللغة الكلتية التي تعتبر فرعاً من اللغات الهندية الأوروبية</font>)

83
00:04:38,747 --> 00:04:40,247
وقت مقدس

84
00:04:40,248 --> 00:04:42,316
عندما تكون أرواح الأشخاص الأعزاء الموتى

85
00:04:42,317 --> 00:04:44,619
هائمة على وجه الأرض ويتم تكريمها بالصلاة

86
00:04:44,620 --> 00:04:47,655
وليس بطلاء الوجه و الدماء المزيف

87
00:04:47,656 --> 00:04:48,789
المصنوع من دبس السكر

88
00:04:48,790 --> 00:04:50,791
لكن التنانير القصيرة و العيون الزرقاء يمكن إستثنائهم

89
00:04:52,995 --> 00:04:54,295
في روما

90
00:04:54,296 --> 00:04:55,830


91
00:04:55,831 --> 00:04:57,198


92
00:04:58,900 --> 00:05:00,735
حضرة الملازم

93
00:05:00,736 --> 00:05:03,204
بمناسبة رحلتنا الي واشنطن
دكتور برينان

94
00:05:03,205 --> 00:05:04,905
قامت بتنسيق نقل بقايا
جثة الجنرال هاو

95
00:05:04,906 --> 00:05:07,675
- الي المجمع التاريخي
- نعم

96
00:05:07,676 --> 00:05:09,110
لقد أستحقت عناء النقل تقريباً

97
00:05:09,111 --> 00:05:10,511
وشخصية العميل بوث الساحرة

98
00:05:10,512 --> 00:05:12,279
....الأمر هو

99
00:05:12,280 --> 00:05:16,150
ان شركة التسليم أدّعت بأن الجثمان لم يصل

100
00:05:20,889 --> 00:05:23,390


101
00:05:24,526 --> 00:05:26,227


102
00:05:27,696 --> 00:05:29,930
كودي ، نحتاج لمزيد من البيض

103
00:05:29,931 --> 00:05:31,065
إحضريهم بنفسك

104
00:05:32,334 --> 00:05:34,602
يا رفاق، أنظروا

105
00:05:34,603 --> 00:05:36,570
بالله عليكم

106
00:05:39,174 --> 00:05:41,642
لا تجعلوني أذهب بمفردي

107
00:05:41,643 --> 00:05:43,978
هذا رائع

108
00:05:48,750 --> 00:05:51,552
هذا رائع جداً

109
00:05:51,553 --> 00:05:53,554


110
00:05:53,555 --> 00:05:57,391
اللعنة ، عندما أموت
قم بحجز جناح لي هنا

111
00:05:57,392 --> 00:06:00,594
لا يمكنك تحمل تكلفة هذا يا صاحبي

112
00:06:10,872 --> 00:06:13,074
حسناً ، لقد أنتهيت من هذا

113
00:06:13,075 --> 00:06:14,942
هيا بنا

114
00:06:14,943 --> 00:06:16,477


115
00:06:16,478 --> 00:06:18,479
يا إلهي

116
00:06:19,648 --> 00:06:22,183
من تكون بحق الجحيم؟

117
00:06:22,184 --> 00:06:24,618
تباً لذلك

118
00:06:39,568 --> 00:06:42,570


119
00:06:43,705 --> 00:06:45,840


120
00:06:48,977 --> 00:06:51,312


121
00:06:51,313 --> 00:06:53,981


122
00:06:53,982 --> 00:06:56,483


123
00:06:57,416 --> 00:06:59,717
لا توجد علامة على السائق

124
00:06:59,718 --> 00:07:00,811
أو هاو

125
00:07:01,284 --> 00:07:04,487
لما تقوم بسرقة هيكل عظمي ذو مائتي عام؟

126
00:07:04,488 --> 00:07:06,644
الكثير من علامات السوداء

127
00:07:06,645 --> 00:07:08,946
كما لو كان السائق يحاول تفادي شيئاً ما

128
00:07:11,616 --> 00:07:13,451
أو شخص ما

129
00:07:13,452 --> 00:07:15,953
باندورا

130
00:07:17,522 --> 00:07:20,724
ماذا يمكنها أن تريده من بقايا هاو؟

131
00:07:20,725 --> 00:07:22,960
العلامات متجهة الى هذا الأتجاه

132
00:07:30,902 --> 00:07:32,870
مستعد للصيد؟

133
00:07:40,479 --> 00:07:42,646


134
00:07:44,416 --> 00:07:46,550
أعرف هذا المكان

135
00:07:46,551 --> 00:07:50,087
لقد قام البريطانيون بأستخدامه
كمكان للتجمع العسكري

136
00:07:50,088 --> 00:07:52,223
أثناء غزو منهاتن

137
00:07:52,224 --> 00:07:54,158
وفيما بعد ، قمنا ببناء هذا الضريح

138
00:07:54,159 --> 00:07:56,493
ليأوي جنودهم الموتى

139
00:07:56,494 --> 00:07:59,262
يبدو انه جاء أحد ما لتقديم التعازي

140
00:08:01,398 --> 00:08:03,367
الأمر مثل متعة التلاقي بزوي

141
00:08:03,368 --> 00:08:05,168
لديهم هذه الأشياء التي يسمونها
مواعيد غرامية

142
00:08:05,169 --> 00:08:06,436
في الواقع يمكنك التخطيط مسبقاً

143
00:08:06,437 --> 00:08:09,372
نعم ، أنا واعٍ تماماً لذلك

144
00:08:09,373 --> 00:08:12,208
الآنسة كورينث وأنا لسنا مرتبطين عاطفياً

145
00:08:12,209 --> 00:08:14,377
ربما أنت لا تسمح لنفسك

146
00:08:14,378 --> 00:08:16,879
ان ترتبط

147
00:08:17,848 --> 00:08:20,283
تقصدين كاترينا؟

148
00:08:20,284 --> 00:08:22,552
نعم ، لا يهم ما أصبحت عليه في نهاية الأمر

149
00:08:22,553 --> 00:08:24,254
كنت تهتم بشأنها

150
00:08:24,255 --> 00:08:26,222
أقصد ، أنتما

151
00:08:26,223 --> 00:08:28,257
ست سنوات

152
00:08:29,593 --> 00:08:33,062
كنا زوج وزوجة لست سنوات

153
00:08:34,865 --> 00:08:37,000
لقد علمتني القوة

154
00:08:37,001 --> 00:08:39,802
المرونة

155
00:08:39,803 --> 00:08:42,705
وكيف أقوم بكي صدرياتي بشكل صحيح

156
00:08:44,241 --> 00:08:46,476
أشباح الماضي لديهم سلطان علينا

157
00:08:46,477 --> 00:08:48,344
حتى لو نريد حقاً المضي قدماً

158
00:08:48,345 --> 00:08:50,446
الأمر ليس بهذه السهولة

159
00:08:51,649 --> 00:08:53,583
... نعم ، حسناً

160
00:08:53,584 --> 00:08:56,252
ذاك الفصل في حياتي قد أغلق الأن

161
00:09:00,424 --> 00:09:02,392
ما يكون هذا؟

162
00:09:29,520 --> 00:09:30,954
يا إلهي

163
00:09:32,390 --> 00:09:34,391
إيكابود كرين

164
00:09:34,392 --> 00:09:35,592
جنرال هاو

165
00:09:35,593 --> 00:09:37,527
إعطنا الأسماء

166
00:09:38,963 --> 00:09:40,430


167
00:09:40,431 --> 00:09:41,398
أحضروهم

168
00:09:55,012 --> 00:09:56,947
أليس هذا عظيم

169
00:09:57,582 --> 00:09:59,683
أحضروهم

170
00:10:04,989 --> 00:10:06,723
ورائهم ، يا كلاب

171
00:10:35,373 --> 00:10:42,507
<font color="#0080c0">Louis_ Cypher</font> تمت الترجمة بواسطة 
Subtitle sync and corrections by awaqeded/addic7ed

172
00:10:59,978 --> 00:11:03,945
الحلقة الخامسة من الموسم الثالث 
<font color="#ff0000">الموتى لا يقصون الأقاصيص</font> : عنوان الحلقة

173
00:11:31,451 --> 00:11:33,171
ميلز ، كيف الحال؟

174
00:11:33,172 --> 00:11:34,706
كنت أأمل لو كان بإمكانك إخباري

175
00:11:34,707 --> 00:11:37,542
لست متأكد مما تعنيه

176
00:11:37,543 --> 00:11:39,410
منذ ان أنتقلت الى هذا المكتب

177
00:11:39,411 --> 00:11:40,979
لم تقم بغلق هذا الباب

178
00:11:40,980 --> 00:11:42,480
ليس حتى هذا الصباح على أي حال

179
00:11:42,481 --> 00:11:43,982
ثم هناك هذان الأثنان

180
00:11:43,983 --> 00:11:45,783
مساعدي المدعي العام في الرواق

181
00:11:45,784 --> 00:11:47,585
وتعلم بأنك تقوم تخفض صوتك

182
00:11:47,586 --> 00:11:50,321
- عندما تكذب
- لقد كنت منتظر للحظة المناسبة فحسب

183
00:11:50,322 --> 00:11:52,690
يبدو أنها كذلك

184
00:11:52,691 --> 00:11:55,860
إنه تحقيق جاري
أعمل عليه

185
00:11:55,861 --> 00:11:57,528
نوع من الحملات التي تبني عملاً

186
00:11:57,529 --> 00:12:00,965
شركات شل تقوم بشراء ممتلكات
عبر ويستشستر

187
00:12:00,966 --> 00:12:04,502
كلها مملوكة تحت غطاء واحد إحدى شركات
ذات المسئولية المحدودة ، واردات المحكمة

188
00:12:04,503 --> 00:12:08,473
برغم من أنه على الورق ، مستورد ذو مكانة رفيعة
للآثار النادرة

189
00:12:08,474 --> 00:12:10,141
لكن نصيب الأسد قد تم سلبه

190
00:12:10,142 --> 00:12:13,177
من مواقع في سوريا ، أفغانستان ، إيران

191
00:12:13,178 --> 00:12:15,313
يقومون بشراء مواد مسروقة بواسطة إرهابيين

192
00:12:15,314 --> 00:12:17,649
أحاول الحصول على مُذكرات سديدة

193
00:12:17,650 --> 00:12:19,117
لهذا السبب ، المحامين

194
00:12:19,118 --> 00:12:20,985


195
00:12:20,986 --> 00:12:23,621
لكن عندما يحين الوقت
كيف حال منصب منسق فرقة العمل

196
00:12:23,622 --> 00:12:25,790
- يبدو؟
- يبدو جيداً

197
00:12:29,295 --> 00:12:33,398
يجب القول بان عملية بهذا الحجم

198
00:12:33,399 --> 00:12:36,701
يجب ان تقوم بابعادي عن
بعض من مهامي الأخرى

199
00:12:36,702 --> 00:12:40,338
أسف إذا كان هذا سيستقطع من
وقتكِ مع شريكك بالسكن

200
00:12:40,339 --> 00:12:43,775
أعتقد بأنك تدري أين تقع أولوياتي ، سيدي

201
00:12:43,776 --> 00:12:46,444
دعينا نتحدث لاحقاً؟

202
00:12:46,445 --> 00:12:48,746


203
00:13:03,362 --> 00:13:06,063
اعطنا الأسماء

204
00:13:09,802 --> 00:13:12,058
لقد تحدثت للتو مع شعبة الدولة
للحفاظ على التاريخ

205
00:13:12,059 --> 00:13:14,427
يطلقون على حادثة الموت في الضريح
بالحادث العرضي

206
00:13:14,428 --> 00:13:15,796
نوع من المزح الذي تحول الى نوع سيء

207
00:13:15,797 --> 00:13:17,964
لا شيء في كتاب واشنطن المقدس

208
00:13:17,965 --> 00:13:19,466
ومذكرات فرانكلين

209
00:13:19,467 --> 00:13:21,968
حتى يوميات جرايس ديكسون لم تثمر عن شيء

210
00:13:21,969 --> 00:13:24,871
الذي يمكنه توضيح التدنيس الذي شاهدنها

211
00:13:24,872 --> 00:13:26,473
سنعثر على شيء ما ، دائما ما نفعل

212
00:13:29,510 --> 00:13:31,478
أنت تمر بلحظة

213
00:13:31,479 --> 00:13:33,547
على الرغم من انتهاء الحال بنا كأعداء

214
00:13:33,548 --> 00:13:37,117
لقد كان ويليام هاو رجل
أستحق أحترامي لمرة

215
00:13:37,118 --> 00:13:39,286
قبل الحرب ، قمت بالخدمة
من تحته برتبة ملازم

216
00:13:39,287 --> 00:13:41,221
في قوات جلالته

217
00:13:41,222 --> 00:13:43,824
لقد كان هاو إستراتيجي حرب فطن

218
00:13:43,825 --> 00:13:46,226
ذو حماس موالي لرجاله

219
00:13:46,227 --> 00:13:47,961
ولدولته

220
00:13:47,962 --> 00:13:49,963
لقد كان رجل جدير بالإجلال

221
00:13:49,964 --> 00:13:51,965
رجل جيد

222
00:13:51,966 --> 00:13:54,568
الذي قام بإرسال الطيف الهامس
ضدك و حلقة الجاسوسية خاصتك

223
00:13:54,569 --> 00:13:56,403
ودفعك لخيانة واشنطن

224
00:13:56,404 --> 00:13:59,272
ربما كان رجل عظيم لمرة ، لكنه تغير

225
00:13:59,273 --> 00:14:01,408
الأمر الذي جعل جورج واشنطن
يقوم بإرسالي لقتله

226
00:14:03,010 --> 00:14:05,545
لقد كانت واحدة من اللحظات الحالكة
في الحرب

227
00:14:05,546 --> 00:14:07,547
غزو منهاتن

228
00:14:07,548 --> 00:14:10,050
عندما قامت قوات القوات البريطانية
تحت إمرة هاو

229
00:14:10,051 --> 00:14:13,920
بالتحكم في المدينة ، وإجبار
المناضلين على التقهقر

230
00:14:16,090 --> 00:14:19,426
إرحل ، سأقوم بهذا بنفسي

231
00:14:19,427 --> 00:14:21,428
<i>في الساعات الأولى</i>

232
00:14:21,429 --> 00:14:23,930
<i>قام هاو ورجاله بمصادرة ممتلكات مقر المدينة</i>

233
00:14:23,931 --> 00:14:27,033
<i>الخاص بالمناضلين</i>

234
00:14:31,372 --> 00:14:33,874


235
00:14:33,875 --> 00:14:36,877
التسلل كان دائماً ما تبرع فيه ، كرين

236
00:14:36,878 --> 00:14:38,745
إن واشنطن يختار رجاله بعناية

237
00:14:38,746 --> 00:14:42,082
لا أرغب في قتلك
لكن هذا الغزو سينتهي الأن

238
00:14:42,083 --> 00:14:45,018
أأمر رجالك بالأنسحاب من الجزيرة
وستعيش

239
00:14:45,019 --> 00:14:46,803
وأثق في كلمة خائن؟

240
00:14:46,804 --> 00:14:49,472
هل العزيز جورج على علم
بأنك كنت على بعد شعرة

241
00:14:49,473 --> 00:14:51,073
من الأنقلاب ضده؟

242
00:14:51,074 --> 00:14:54,076
ربما بإرسالك لوضع حد لقيادتي

243
00:14:54,077 --> 00:14:55,645
كان يختبر ولائك

244
00:14:55,646 --> 00:14:57,647
السؤال هو ، هل يمكنك القيام بذلك؟

245
00:14:57,648 --> 00:14:59,682
قتل رجل بدم بارد؟

246
00:14:59,683 --> 00:15:01,984
لقد قمت بأختياري

247
00:15:01,985 --> 00:15:04,887
ولائي لهذه الأمة

248
00:15:06,390 --> 00:15:09,825
وعشيرتك التي حاربت من أجل الملك

249
00:15:09,826 --> 00:15:13,395
ستبصق على قبورهم

250
00:15:15,298 --> 00:15:17,366
سأطلب لمرة واحدة

251
00:15:17,367 --> 00:15:19,935
هل ستتقهقر؟

252
00:15:21,838 --> 00:15:24,273
أجبني

253
00:15:24,274 --> 00:15:25,975
لن أتقهقر ابداً

254
00:15:25,976 --> 00:15:30,146
الي ان يرقد أخر كلب استعماري في مرقده

255
00:15:30,147 --> 00:15:33,282
قم بتنفيذ ما جئت من أجله ، أو أرحل

256
00:15:33,283 --> 00:15:36,619
قبل أن اكبلك بالأغلال

257
00:15:37,754 --> 00:15:40,523
فليشملنا الرب برحمته

258
00:15:42,325 --> 00:15:46,062


259
00:15:46,063 --> 00:15:47,329
إطلق النار عليه

260
00:15:47,330 --> 00:15:49,432


261
00:15:49,433 --> 00:15:51,500
لدقيقة لاحقة ، لكنت ضغطت على الزناد

262
00:15:51,501 --> 00:15:52,935
وربما لكنا أحكمنا سيطرتنا على المدينة

263
00:15:52,936 --> 00:15:54,336
بدون قيادة هاو

264
00:15:54,337 --> 00:15:55,838
لكانت أنتهت الحرب مبكراً

265
00:15:55,839 --> 00:15:58,340
وتجنبنا عمليات سفك الدماء الكارثية

266
00:16:00,043 --> 00:16:03,746
عوضاً عن ذلك ، لقد فشلت في مهمتي

267
00:16:03,747 --> 00:16:06,582
ماذا لو كان هناك سبب أخر

268
00:16:06,583 --> 00:16:08,884
لما قام واشنطن بإرسالك لقتل هاو؟

269
00:16:08,885 --> 00:16:11,987
حسناً ، كنت تقول بانه كان يفرغ
شيئاً ما عندما وجدته

270
00:16:11,988 --> 00:16:13,556
...نعم

271
00:16:13,557 --> 00:16:16,892
<i>حجر مع شعار الشمال</i>

272
00:16:16,893 --> 00:16:20,162
رجل بسيفان مغروزان فيه

273
00:16:20,163 --> 00:16:22,298
بمعنى أخر ، رجل ميت سائر

274
00:16:23,734 --> 00:16:25,601
هناك مجلد

275
00:16:25,602 --> 00:16:30,039
كان يخص واشنطن نفسه
... ونعم

276
00:16:30,040 --> 00:16:33,809
... وإذا لم أكن مخطئاً

277
00:16:33,810 --> 00:16:35,444
هنا

278
00:16:35,445 --> 00:16:38,414
دراوغور ، ذرية نادرة من

279
00:16:38,415 --> 00:16:40,916
المحاربين الغير موتى الذين أقسموا
على الخدمة في الحياة

280
00:16:40,917 --> 00:16:43,385
- وتدوم بعد الموت
- تبدو كأنها إتفاقية غير جيدة

281
00:16:43,386 --> 00:16:44,854
الدراوغور ، ناشطين بالليل

282
00:16:44,855 --> 00:16:47,089
يقضون النهار مختبئين

283
00:16:47,090 --> 00:16:49,692
يقال بأنه لا يمكن إيقافهم

284
00:16:51,294 --> 00:16:53,896
ما هذا الذي يوجد في الهوامش؟

285
00:16:55,232 --> 00:16:58,267
إنها كتابة بخيط يد واشنطن

286
00:17:00,370 --> 00:17:02,738
"كل وسائلنا تم بنائها داخل

287
00:17:02,739 --> 00:17:06,142
القبر الرئيسي ، حيث تكمن الأسرار

288
00:17:06,143 --> 00:17:08,244
وسائل تعني كيفية هزيمة الدراوغور

289
00:17:08,245 --> 00:17:10,980
لابد وأن الإجابة تكمن في ضريح هاو

290
00:17:10,981 --> 00:17:12,648
لقد أكتشفها فريق جيفريسونيان

291
00:17:12,649 --> 00:17:14,550
في فيلادلفيا ، تاريخ 1812

292
00:17:14,551 --> 00:17:16,519
لكن هذه الأحجية التي تذكر الضريح الرئيسي

293
00:17:16,520 --> 00:17:18,621
تعني ان هاو قد دُفن في مكان ما أخر أولاً

294
00:17:18,622 --> 00:17:21,657
السؤال يكون ، كيف يمكننا إيجاده؟

295
00:17:21,658 --> 00:17:24,059
ماذا عن هؤلاء؟

296
00:17:24,060 --> 00:17:27,196
عظام هاو من الضريح

297
00:17:27,197 --> 00:17:28,597
الطب الشرعي للمكتب الفيدرالي بإمكانه
تحديد عمرهم وتاريخهم

298
00:17:28,598 --> 00:17:30,166
ويوفروا تحليل للتربة

299
00:17:30,167 --> 00:17:32,701
لحصر الموقع

300
00:17:32,702 --> 00:17:34,703
إذن هاو هو الطريد

301
00:17:34,704 --> 00:17:37,940
لكن كلانا على علم بأن مدبرة هذه
المكيدة هي باندورا

302
00:17:40,043 --> 00:17:43,512
تريد ان تزيد الهلع ، وقد أختارت
الليلة المثلى لذلك

303
00:17:43,513 --> 00:17:45,414
عيد القديسين

304
00:17:45,415 --> 00:17:47,650
البلدة كلها ستكون في الشارع

305
00:17:47,651 --> 00:17:49,418
إذ لم نقم بإيقاف الدراوغور وقتها

306
00:17:49,419 --> 00:17:50,920
سيموت المئات من الناس

307
00:17:52,222 --> 00:17:54,723


308
00:17:55,859 --> 00:17:58,360


309
00:18:00,163 --> 00:18:02,565
ويسكي الجاودار

310
00:18:02,566 --> 00:18:06,502
علبة مخللات كبيرة بمحلول ملحي
... و

311
00:18:06,503 --> 00:18:08,904
كوكتيل بصل

312
00:18:08,905 --> 00:18:12,107
تعرف ، أنت الرجل الوحيد الذي
تعلم وصفتي

313
00:18:12,108 --> 00:18:13,789
- لأمثل طريقة لتناول الويسكي بالمحلول الملحي
-إنهم

314
00:18:13,790 --> 00:18:15,711
- جريمة ضد الويسكي الطيب
- بالنسبة لشخص يكرههم

315
00:18:15,712 --> 00:18:17,676
تأكد من شربهم مرة واحدة

316
00:18:17,677 --> 00:18:20,176
حسناً ، ربما أستمتع الصحبة

317
00:18:20,177 --> 00:18:21,050


318
00:18:21,051 --> 00:18:23,308
فلتداوم على إحضار الشيكولاته لي
ويمكنك المجيء دائماً

319
00:18:23,309 --> 00:18:24,320


320
00:18:24,321 --> 00:18:26,689
إذا ، هل أكتشفتِ شيئاً بخصوص الكسرة الفخارية؟

321
00:18:26,690 --> 00:18:29,225
حسناً ، لدينا بوالص شحن

322
00:18:29,226 --> 00:18:34,930
عنوان بروتوكول للأنترنت على الشبكة المحمية
و .... وجه

323
00:18:34,931 --> 00:18:37,766
فلتقابل الرجل الذي يسعي في أثر
الكسرة الفخارية لأنوبيس

324
00:18:37,767 --> 00:18:39,869
السيد أتيكيس نيفنز

325
00:18:39,870 --> 00:18:41,904
أعرف هذا الرجل يا جيني

326
00:18:41,905 --> 00:18:43,372
لقد كان صديق لأبي

327
00:18:43,373 --> 00:18:44,773
ماذا؟

328
00:18:44,774 --> 00:18:46,542
أتيكيس نيفينز ؟ هل أنت متأكد؟

329
00:18:46,543 --> 00:18:48,644
أنا .. أقصد
لم أكن أعرف أسمه

330
00:18:48,645 --> 00:18:50,246
كان أبي يطلق عليه  الثور

331
00:18:50,247 --> 00:18:53,182
'لأنه قام بحمل 30 كال في وحدتهم العسكرية

332
00:18:53,183 --> 00:18:55,451
ذاك ، ذاك .. الصندوق الذي أحضرته
من الكوخ

333
00:18:55,452 --> 00:18:56,986
- هناك ألبوم فيه
-حسناً

334
00:19:01,324 --> 00:19:03,425
هنا

335
00:19:05,495 --> 00:19:07,897
هنا ، أنظري

336
00:19:07,898 --> 00:19:10,733
قام والدك بارسالي

337
00:19:10,734 --> 00:19:13,636
الي كم من المهمات لشراء
وبيع القطع الأثرية الغريبة؟

338
00:19:13,637 --> 00:19:16,405
نعم ، ويصادف ان رفيقه القديم في
الحرب يكون زعيم

339
00:19:16,406 --> 00:19:18,540
السوق السوداء بأكملها؟

340
00:19:18,541 --> 00:19:21,810
ماذا يقول هذا عن أبي؟

341
00:19:21,811 --> 00:19:24,513
إذا كان والدك يستخدمني كطعم لعمل المال

342
00:19:24,514 --> 00:19:27,549
- لأدركت الأمر
-هل أنتِ متأكدة؟

343
00:19:27,550 --> 00:19:29,985
أقصد ، كم من الأسرار التي حجبها عني؟

344
00:19:29,986 --> 00:19:31,420
حسناً ، لدينا أسم الأن

345
00:19:31,421 --> 00:19:34,156
- يمكننا أستخدامه للحصول على إجابات

346
00:19:34,157 --> 00:19:36,658
...جو

347
00:19:37,761 --> 00:19:40,896
.... لقد كان والدك

348
00:19:40,897 --> 00:19:44,633
أفضل الرجال الذين عرفتهم على الأطلاق

349
00:19:44,634 --> 00:19:47,336
وحتى يكون لدينا دليل على عكس ذلك

350
00:19:47,337 --> 00:19:49,238
سأتمسك بذلك

351
00:19:51,541 --> 00:19:54,643
نعم

352
00:20:02,352 --> 00:20:04,678
أسفة ان أستغرقت كل هذا الوقت
كنت أقوم ببعض من عمليات البحث

353
00:20:04,679 --> 00:20:05,454


354
00:20:05,455 --> 00:20:09,692
أرى انك تقوم ببعض من البحث الخاص بك

355
00:20:09,693 --> 00:20:11,193
أو يجب أن أقول تسلل؟

356
00:20:11,194 --> 00:20:12,861
بالكاد

357
00:20:12,862 --> 00:20:16,165
الآنسة كورينث قد أقترحت
ان أتصفح صفحتها على موقع الأنستجرام

358
00:20:16,166 --> 00:20:18,233
من الواضح ، إنه تم عمل علامة لي

359
00:20:18,234 --> 00:20:19,868
مثلما قلت ، تسلل تام

360
00:20:19,869 --> 00:20:21,804
المعمل هنا لا يمكنه تحديد موقع

361
00:20:21,805 --> 00:20:24,373
الضريح الرئيسي لهاو
ليس لدينا المعدات

362
00:20:24,374 --> 00:20:26,442
يمكنني ارسالها الى العاصمة

363
00:20:26,443 --> 00:20:28,711
لكن هذا سيستغرق أسبوعين

364
00:20:28,712 --> 00:20:30,379
ربما اصدقائنا الجدد

365
00:20:30,380 --> 00:20:32,481
في مؤسسة جيفيرسونيان
بإمكانهم إسداء العون

366
00:20:32,482 --> 00:20:35,317
لقد زعمت دكتور برينان انها
المحللة الشرعية الرئيسية

367
00:20:35,318 --> 00:20:36,885
في البلاد

368
00:20:36,886 --> 00:20:39,121
ربما تكون هذه فرصة لها وللعميل بوث

369
00:20:39,122 --> 00:20:40,990
لتلقينهم درساً

370
00:20:40,991 --> 00:20:42,391
وبمساعدتهم ربما نتمكن من

371
00:20:42,392 --> 00:20:44,793
العثور على الضريح بحلول الليل

372
00:20:44,794 --> 00:20:46,795
تولى التوجيه
و سأتولى القيادة

373
00:20:53,970 --> 00:20:56,005
التحيات في هذه الأمسية المقدسة

374
00:20:56,006 --> 00:20:58,474
نعتذر عن الظهور هكذا بدون إشارة مسبقة

375
00:20:58,475 --> 00:21:00,442
-نعم
-أثق بأنها ستكون زيارة وجيزة

376
00:21:00,443 --> 00:21:02,444
لدينا طفلة ذات خمسة أعوام في المنزل

377
00:21:02,445 --> 00:21:05,014
التى مازلت في حاجة للقيام بتعديلات
في زي جين جودل الخاص بها (<font color="#ff0000">بريطانية متخصصة في الرئيسيات وعلم السلوك والأنثروبولوجيا</font>

378
00:21:05,015 --> 00:21:07,249
نعم ، أتذكر بانه لديك طفلان

379
00:21:07,250 --> 00:21:08,717
وأخيها سيتنكر كشمبانزي

380
00:21:08,718 --> 00:21:11,086
لكن هذا إذا عدنا في الوقت المحدد

381
00:21:11,087 --> 00:21:14,923
لقد قلتما بإمكاننا الأتصال بكما
إن كنا في حاجة للمساعدة؟

382
00:21:14,924 --> 00:21:17,860
لم أعتقد بأن هذا سيكون بهذه السرعة
ما هذا؟

383
00:21:17,861 --> 00:21:20,762


384
00:21:27,701 --> 00:21:30,503
لقد قام معملك بتحليل
السطح القشري فقط

385
00:21:30,504 --> 00:21:33,940
لكن على مر القرون
مكونات التابوت

386
00:21:33,941 --> 00:21:36,642
يمكن ان يتم امتصاصها
في المادة الأسفنجية للعظام

387
00:21:36,643 --> 00:21:39,879
التي يمكننا استخدامها لتحديد
المكان الأول الذي دفن فيه هاو

388
00:21:39,880 --> 00:21:44,550
أنا أطري على موهبتك العلمية

389
00:21:44,551 --> 00:21:46,352
لكن نظريتك

390
00:21:46,353 --> 00:21:49,222
بأن الأباء المؤسسين
قاموا بدفن هاو مرتين

391
00:21:49,223 --> 00:21:51,557
هي موضع شك ، في أحسن الأحوال

392
00:21:51,558 --> 00:21:55,394
إن المؤسسين احتفظوا بكل
العادات الخرافية

393
00:21:55,395 --> 00:21:57,096
في الحقيقة ، من تحمل مؤسستك أسمه

394
00:21:57,097 --> 00:21:59,165
توماس جيفرسون ، قام بالأبلاغ بانه قد قام مرة

395
00:21:59,166 --> 00:22:00,566
بالتوصل مع كائن فضائي

396
00:22:00,567 --> 00:22:03,236
حسناً ، لقد كان جيفرسون فطين

397
00:22:03,237 --> 00:22:05,238
لقد كان لديه ايضاً المعرفة العلمية

398
00:22:05,239 --> 00:22:07,707
لطفل معاصر في الصف الرابع

399
00:22:07,708 --> 00:22:10,243
أنتِ لا تؤمنين

400
00:22:10,244 --> 00:22:12,712
بأعظم أسرار الكون

401
00:22:12,713 --> 00:22:15,915
لكن ماذا بالنسبة الي الإيمان ، الفن

402
00:22:15,916 --> 00:22:17,383
الحب؟

403
00:22:17,384 --> 00:22:18,785
هل هؤلاء أرقام مجردة؟

404
00:22:18,786 --> 00:22:21,587
الإيمان ينبع من خوفنا من الموت

405
00:22:21,588 --> 00:22:24,590
الفن من قدرتنا على تمييز رفيق جذاب

406
00:22:24,591 --> 00:22:25,858
والحب من حاجتنا

407
00:22:25,859 --> 00:22:27,093
الي التكاثر

408
00:22:27,094 --> 00:22:28,795
دكتور برينان

409
00:22:28,796 --> 00:22:31,030
الطريقة التي تنظري بها الي العميل بوث

410
00:22:31,031 --> 00:22:34,167
أبعد مما يكون عن كونها فقط للتكاثر

411
00:22:34,168 --> 00:22:37,503
في الواقع ، التكاثر يلعب دور هام

412
00:22:37,504 --> 00:22:38,905
في علاقتنا

413
00:22:38,906 --> 00:22:41,174


414
00:22:41,175 --> 00:22:43,576


415
00:22:43,577 --> 00:22:46,012
هذا مثير للأهتمام

416
00:22:46,013 --> 00:22:48,147
هذه العظمة تحتوي على جسيمات

417
00:22:48,148 --> 00:22:51,050
من الكوارتز و الفلسبار سليكات الألمونيوم

418
00:22:51,051 --> 00:22:52,852
العناصر المكونة للحجر الرملي

419
00:22:52,853 --> 00:22:57,089
المركب يتفق مع عينات من حجارتان

420
00:22:57,090 --> 00:23:00,092
واحدة في سينيكا ، ميريلاند
وواحدة في مونتجمري

421
00:23:00,093 --> 00:23:03,362
هناك هيكل واحد واحد فقط يتشارك
المكون الحجري في هاتان الحجارتان

422
00:23:03,363 --> 00:23:05,231
مقر الكونجرس الأمريكي

423
00:23:05,232 --> 00:23:07,834
إن واشنطن رغب في ان يتم بناء ضريحه

424
00:23:07,835 --> 00:23:10,436
ضمن أساسات المبنى نفسه

425
00:23:10,437 --> 00:23:13,639
- ضريح لم يتم أستخدامه ابداً
- إذاً عملك يقترح

426
00:23:13,640 --> 00:23:15,308
بان المؤسسيين أستخدموا ضريح واشنطن الخالي

427
00:23:15,309 --> 00:23:17,910
لأخفاء قبر هاو الحقيقي

428
00:23:17,911 --> 00:23:21,047
دكتور برينان ،
العميلة ميلز وأنا نقدر تقديراً عميقاً

429
00:23:21,048 --> 00:23:21,930
مساعدتكِ

430
00:23:21,931 --> 00:23:24,517
لقد طرحت للتو عن
كيان لما يمكن ان يكون

431
00:23:24,518 --> 00:23:26,686
إكتشاف أثري مذهل

432
00:23:26,687 --> 00:23:30,723
أطالب بالمشاركة في
البحث الخاص بكم

433
00:23:33,493 --> 00:23:38,731
كنت على وشك طلب المثل

434
00:23:40,901 --> 00:23:42,902
حسناً ، جيد

435
00:23:42,903 --> 00:23:45,638
يجب ان تقدمي لي العون هنا
لقد طلبتِ خدمة

436
00:23:45,639 --> 00:23:47,306
لحل بعض من ، ماذا يكون

437
00:23:47,307 --> 00:23:50,476
- لغز تاريخي تافه؟
- ان التاريخ مهم

438
00:23:50,477 --> 00:23:52,303
على أحدهم ان يحافظ على توثيقه بشكل صحيح

439
00:23:52,304 --> 00:23:54,380
حسناً ، إذا ما قولكِ أن نكون صريحان؟

440
00:23:54,381 --> 00:23:56,048
عما يدور هذا الأمر حقاً؟

441
00:23:56,049 --> 00:23:58,517
تحاولين حل بعض من المسائل بعيداً عن الأمور الرسمية

442
00:23:58,518 --> 00:24:02,321
- تحقيق أو شيئاً ما ؟
- ماذا لو كان كذلك؟

443
00:24:02,322 --> 00:24:04,323
أنتِ واحدة من المحميين من قبل كوربين

444
00:24:04,324 --> 00:24:06,826
مازلت سأقوم بدعمكِ

445
00:24:09,630 --> 00:24:12,064
أول يوم في الخدمة ، أخبرني كوربين

446
00:24:12,065 --> 00:24:15,635
بأن معظم العمل الحقيقي
تقوم به خارج نطاق العمل

447
00:24:15,636 --> 00:24:18,938
لقد فلح ذلك في مكتب الشرطة العمومي
.. لكن في المكتب الفيدرالي

448
00:24:18,939 --> 00:24:20,706
هذه ، هذا مستوى جديد بالكامل

449
00:24:20,707 --> 00:24:22,341
لقد حلمت بهذا لسنوات
لا أريد أن

450
00:24:22,342 --> 00:24:23,943
- أعبث بفرصتي
- لذا لما لا تثقين

451
00:24:23,944 --> 00:24:26,279
أوغست كوربين ؟
كان يعلم ما لديكِ

452
00:24:26,280 --> 00:24:28,381
يجب ان تثقِ بذلك

453
00:24:30,517 --> 00:24:32,184
لدينا دليل على ضريح هاو

454
00:24:32,185 --> 00:24:34,720
- هل نحن مستعدين جميعاً للذهاب؟
- جميعنا؟

455
00:24:34,721 --> 00:24:38,024
إن المفاوضات ليست من طبيعة دكتور برينان

456
00:24:38,025 --> 00:24:40,693
- لا تحب ان تفاوض
- يمكن ان يكون هذا حدث خلق تاريخي

457
00:24:40,694 --> 00:24:42,695
أو يمكن ان يثبت ان السيد كرين
مخطئ

458
00:24:42,696 --> 00:24:44,664
أشعر بالراحة لأي من الحصيلتين

459
00:24:44,665 --> 00:24:47,033
أنتِ دائما تشعرين بالراحة ، حسناً
ما قولك ان نقوم بذلك

460
00:24:47,034 --> 00:24:48,968
كرين ، معطف ظريف ، هيا بنا
أي طريق سنسلك؟

461
00:24:48,969 --> 00:24:49,935
هيا بنا ، فلنذهب

462
00:24:53,640 --> 00:24:56,675


463
00:24:57,577 --> 00:24:59,578
لا أعرف

464
00:24:59,579 --> 00:25:02,915
ربما أخطئت بشأن هذا العنوان

465
00:25:02,916 --> 00:25:04,750
كان مسجل على نصف الوثائق الخاصة بنفينز

466
00:25:04,751 --> 00:25:07,420
- ...لذا أعتقدت
- لا ، هذا هو المكان

467
00:25:07,421 --> 00:25:10,423
لقد كنت هنا من قبل

468
00:25:10,424 --> 00:25:13,192
كنت طفل

469
00:25:13,193 --> 00:25:14,694
أخبرتك ان أبي

470
00:25:14,695 --> 00:25:18,698
ونيفينز كانا يصعدا للكوخ في بعض الأحيان

471
00:25:18,699 --> 00:25:22,802
كنا نأتي هنا للتزود ببعض المؤن

472
00:25:22,803 --> 00:25:24,570
كان أبي يبتاع لي سندويتش ، ويجلسني في المقدمة

473
00:25:24,571 --> 00:25:25,671
حيثما يذهب للداخل

474
00:25:27,040 --> 00:25:29,041
ذلك لا يعني بالضرورة

475
00:25:29,042 --> 00:25:31,010
بأنه كان يعمل مع نيفينز؟

476
00:25:31,011 --> 00:25:34,613
لقد قلتيها بتفسك
الرجل لديه الكثير من الأسرار

477
00:25:35,749 --> 00:25:37,917


478
00:25:37,918 --> 00:25:38,884
ها هي هناك

479
00:25:38,885 --> 00:25:40,986
اتبعني

480
00:25:51,031 --> 00:25:52,498
توقفا

481
00:25:52,499 --> 00:25:54,767
- يا لسوء حظكما
- تريثي

482
00:25:54,768 --> 00:25:56,802
كل ما نريده هو الجلوس مع رئيسك

483
00:25:56,803 --> 00:25:59,939
صحيح؟
هذا لن يحدث

484
00:25:59,940 --> 00:26:02,441
إنه أمر شخصي
مسألة عائلية

485
00:26:02,442 --> 00:26:04,043
- هل من المفترض ان أهتم؟
-حسناً

486
00:26:04,044 --> 00:26:05,311
سنعطيكِ الكسرة الفخارية

487
00:26:06,580 --> 00:26:08,614
هذا ما يريده ، صحيح؟

488
00:26:08,615 --> 00:26:10,783
-جو ، انتظر
- نيفنز يجلس معنا

489
00:26:10,784 --> 00:26:13,552
يجيب عن اسئلتي
وسنعطيه إياها

490
00:26:13,553 --> 00:26:15,688
أعدكِ

491
00:26:17,424 --> 00:26:18,858
حسناً

492
00:26:18,859 --> 00:26:21,160
إنه في المدينة للعمل
...لكن

493
00:26:21,161 --> 00:26:23,996
سأرى ما بأمكاني ترتيبه

494
00:26:23,997 --> 00:26:26,999
شيء غريب

495
00:26:27,000 --> 00:26:29,068
بعد ما قمتم بسرقة الكسرة مني في أول مرة

496
00:26:29,069 --> 00:26:31,037
أخبرت نيفينز بأنني سأعثر عليكم
وأسترجعها

497
00:26:31,038 --> 00:26:33,205
منعني من أتخاذ اي خطوة

498
00:26:33,206 --> 00:26:35,041
لأنكما ستظهرا بمفردكما في القريب العاجل

499
00:26:35,042 --> 00:26:36,509


500
00:26:41,748 --> 00:26:44,250


501
00:26:46,219 --> 00:26:48,954
هل أنت مجنون؟

502
00:26:48,955 --> 00:26:50,656
مازلنا لا نعلم ماذا يكون هذا الشيء

503
00:26:50,657 --> 00:26:52,691
أعلم ، أسف للغاية
..أنا فقط

504
00:26:52,692 --> 00:26:55,628
أنظري ، ربما لن تتاح لنا مثل هذه
الفرصة مرة اخرى

505
00:26:55,629 --> 00:26:57,997
أنظري ، أعدكِ ، لن أدع اي شيء
سيء يحدث

506
00:26:57,998 --> 00:27:02,168
جو ، في هذا العالم ،
هذا ليس بعهد بامكانك ان تعهده

507
00:27:04,638 --> 00:27:07,873


508
00:27:15,682 --> 00:27:17,716
<i>أسفة لا يمكننا القيام بالجولة </i>

509
00:27:17,717 --> 00:27:20,052
<i>لقد كان كل شيء حلم به الأباء المؤسسين</i>

510
00:27:20,053 --> 00:27:22,855
عظيم
قبو قديم عفن؟

511
00:27:22,856 --> 00:27:26,926
الدور السفلي لا يكون ابداً مجرد
طابق سفلي مع الماسونين

512
00:27:26,927 --> 00:27:28,661


513
00:27:30,230 --> 00:27:32,298
أنتظر ، حسناً

514
00:27:32,299 --> 00:27:34,233
هذا الرمز هناك ليس له حز

515
00:27:34,234 --> 00:27:35,768
لكن هذا الرمز له حز

516
00:27:35,769 --> 00:27:38,637
مكانه يذكرنا بثقب المفتاح

517
00:27:38,638 --> 00:27:42,842
إنه ليس دائري فقط
إنه على عمق بضع سنتيمترات

518
00:27:42,843 --> 00:27:44,944
كرين ، خاتمك

519
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
- ...دكتور

520
00:27:48,081 --> 00:27:49,248
شكراً لك

521
00:27:49,249 --> 00:27:51,117
- حضرة الملازم
- نعم

522
00:27:51,118 --> 00:27:52,118
شكراً

523
00:27:52,119 --> 00:27:54,520


524
00:27:57,824 --> 00:27:59,492


525
00:27:59,493 --> 00:28:01,060


526
00:28:04,297 --> 00:28:06,699
- هذا مذهل

527
00:28:06,700 --> 00:28:10,236
على الرغم من انه هذا الصباح
كان موضع شك

528
00:28:12,239 --> 00:28:13,973
في مكان ما هنا يكمن السر لهزيمة

529
00:28:13,974 --> 00:28:16,208
- جيش هاو الدراوغور
- حسناً ، سيكون من الصعب إيجاده

530
00:28:16,209 --> 00:28:18,911
بوجود هذان الأثنان يسترقان النظر
فوق أكتافنا

531
00:28:18,912 --> 00:28:20,913


532
00:28:20,914 --> 00:28:23,015
توقف ، هل رأيت هذا  سيد كرين؟

533
00:28:23,016 --> 00:28:25,251
حروف الرون تلك تطابق العلامات

534
00:28:25,252 --> 00:28:28,420
- على التابوت الأصلي
- حسناً ، أنظري ، آبي

535
00:28:28,421 --> 00:28:30,856
هذه ليست مهمة غير رسمية
هذه خارج نطاق العقل

536
00:28:34,227 --> 00:28:35,394
- توقف ، توقف
- كرين

537
00:28:35,395 --> 00:28:37,463
بوث

538
00:28:42,554 --> 00:28:44,288
-كرين

539
00:28:45,484 --> 00:28:48,623
كرين ، هل يمكنك سماعي؟
كرين

540
00:28:49,928 --> 00:28:50,729
لابد وان هناك

541
00:28:50,730 --> 00:28:52,998
ترس موازن للثقل يحرك الحائط

542
00:28:55,002 --> 00:28:56,403


543
00:28:58,005 --> 00:29:01,908
يا إلهي
ينتابني شعور سيء تجاه هذا

544
00:29:06,047 --> 00:29:08,215
قف ، قف ، قف
أنتظر ثانية

545
00:29:08,216 --> 00:29:10,818
لقد أشتعل فتيل للتو
يجب ان نخرجهم من هناك

546
00:29:11,819 --> 00:29:12,952
دكتور ، إبقِ ارضاً

547
00:29:15,723 --> 00:29:16,923


548
00:29:18,426 --> 00:29:19,426
كرين

549
00:29:23,531 --> 00:29:25,365
هذا ليس بحريق عادي

550
00:29:25,366 --> 00:29:27,334
أعتقد انها نار إغريقية

551
00:29:27,335 --> 00:29:29,803
نيران اسطورية لا يمكن إخمادها

552
00:29:30,938 --> 00:29:32,505
الرائحة تشير الي

553
00:29:32,506 --> 00:29:34,007
خليط من النفثينات

554
00:29:34,008 --> 00:29:35,709
وحمض النخليك

555
00:29:35,710 --> 00:29:37,877
هذا نابالم

556
00:29:37,878 --> 00:29:40,280
كرين

557
00:29:40,281 --> 00:29:42,515
كرين ، يجب ان نخرجهم من هناك

558
00:29:42,516 --> 00:29:44,084
أنتظري ، ما هذا؟

559
00:29:44,085 --> 00:29:45,852
نعم ، حسناً
لقد رأيت قفل

560
00:29:45,853 --> 00:29:48,855
مثل ذلك من قبل ، كل زرار يرمز الى
رمز كيميائي

561
00:29:48,856 --> 00:29:51,624
إنه مثل الأحجية ، كل ما علينا القيام به
هو اكتشاف

562
00:29:53,327 --> 00:29:55,995
- طريقتك تفلح ايضا
- صحيح

563
00:29:59,834 --> 00:30:01,067
بونز

564
00:30:01,068 --> 00:30:03,303
لقد أصريت على المجيء

565
00:30:03,304 --> 00:30:05,405
حسناً ، حسناً

566
00:30:05,406 --> 00:30:07,874
-لا بأس ، أنتِ بخير؟
- هذا مدهش

567
00:30:07,875 --> 00:30:11,311
ضريح مخبأ مسلح بقنابل النابلم

568
00:30:11,312 --> 00:30:13,079
- هل تفهم معنى هذا ؟
- لست أدري

569
00:30:13,080 --> 00:30:16,349
- إن جورج واشنطن كان أحمق؟
- لا ، لا تعني

570
00:30:16,350 --> 00:30:18,985
- نحن بحاجة الى حفر هذه الأرض بالكامل

571
00:30:18,986 --> 00:30:22,254
التركيب ، لابد وانه تم تخطيطه
تم نبشه

572
00:30:22,255 --> 00:30:24,023
- لا يجب حتى ان نكون هنا
- لا بأس ، على مهلك ، حسناً

573
00:30:24,024 --> 00:30:25,792
- يجب ان نذهب ، سنعيد كل شيء
- نحن نلوث هذا الموقع

574
00:30:25,793 --> 00:30:28,293
للجيفرسونيان ،صحيح؟
دعونا نذهب ، كرين ، اخرج من هناك

575
00:30:31,499 --> 00:30:33,166
لست قلق بشأنهما؟

576
00:30:33,167 --> 00:30:36,603
بالكاد ، ميولها التشككية لا تنتهي

577
00:30:36,604 --> 00:30:39,506
ربما كانت لتقوم بوصف المولوخ على
إنه رجل طويل ذو حالة جلدية

578
00:30:39,507 --> 00:30:43,476
على الرغم من انه لدينا سبب يستدعي القلق

579
00:30:43,477 --> 00:30:47,280
أعتقد بأنني أكتشفت نقطة ضعف الدراوغور

580
00:30:47,281 --> 00:30:50,550
وهذا سيء لأنه....؟

581
00:30:50,551 --> 00:30:54,854
يجب ان نقوم بحرق سليبي هوللو
عن بكرة أبيها

582
00:30:59,627 --> 00:31:01,995
لابد وان هناك سبب واحد
لقيام وشنطن بنشر

583
00:31:01,996 --> 00:31:04,130
مثل هذا العتاد المتجدد
تحت مبنى الكونجرس

584
00:31:05,232 --> 00:31:07,734
...لقد كان فخ

585
00:31:07,735 --> 00:31:10,670
- بُني من أجل تهديد محدد
- الدراوغور

586
00:31:10,671 --> 00:31:13,139
ومنذ ان كان هاو قائدهم

587
00:31:13,140 --> 00:31:15,141
فان اي احد ينجو سيحاول إنقاذ

588
00:31:15,142 --> 00:31:16,843
-جثمان قائدهم
- و ، بالقيام بذلك

589
00:31:16,844 --> 00:31:19,145
سيواجهوا نقطة ضعفهم الوحيدة

590
00:31:19,146 --> 00:31:21,214
النيران الأغريقية

591
00:31:21,215 --> 00:31:22,816
نعم ، لقد قالت برينان إنها نوع من النابالم

592
00:31:22,817 --> 00:31:24,037
سنتمكن من وضع أيدينا على البعض منه
= الحصول عليه

593
00:31:26,287 --> 00:31:28,988
- لماذا يشكل هذا تهديد للبلدة؟
-لأن النيران الأغريقية

594
00:31:28,989 --> 00:31:31,758
يفوق النابلم شراً

595
00:31:31,759 --> 00:31:34,794
لا يمكن إخمادها بالماء أو بالرمال

596
00:31:34,795 --> 00:31:38,097
بمجرد إطلاقها ، تحرق الي ان لا يبقى شيء

597
00:31:39,900 --> 00:31:44,237
أعتقد بانه تم استخدامها
على جزيرة مانهاتن

598
00:31:44,238 --> 00:31:47,173
<i>كانت بيتسي روس تقود اللاجئين المناضلين </i>

599
00:31:47,174 --> 00:31:50,977
<i>لخارج الجزيرة عبر أنفاق مخفية</i>

600
00:31:50,978 --> 00:31:52,145
كرين

601
00:31:52,146 --> 00:31:53,580
بيتسي

602
00:31:53,581 --> 00:31:56,249
جئت من معسكر هاو

603
00:31:57,485 --> 00:32:00,253
إنه حي ، ورفض التنازل على المدينة

604
00:32:00,254 --> 00:32:01,654
لقد تغيرت أوامرنا

605
00:32:01,655 --> 00:32:03,490
يجب ان أخرج من المدينة

606
00:32:03,491 --> 00:32:04,858
قبل ان يتم اتخاذ اي إجراءات مضادة

607
00:32:04,859 --> 00:32:07,093
- أي إجراءات مضادة ؟
-إيكابود ، أرجوك

608
00:32:07,094 --> 00:32:08,494
لا يوجد وقت

609
00:32:12,867 --> 00:32:15,101
تقول بانه إذا كانت الإجراءات المضادة
هي نفسها النيران الأغريقية

610
00:32:15,102 --> 00:32:16,736
نعم ، حضرة الملازم

611
00:32:16,737 --> 00:32:19,939
إذا نحن لسنا بصدد قوى مألوفة

612
00:32:21,108 --> 00:32:23,943
<i>...ولكن جحفل من الدراوغور </i>

613
00:32:26,146 --> 00:32:29,115
<i>مجرد ساعات بعد الأجتياح البريطاني</i>

614
00:32:29,116 --> 00:32:32,819
تم إضرام نيران عظيمة
في مدينة نيويورك

615
00:32:32,820 --> 00:32:36,256
السبب ورائها بقى لغز

616
00:32:36,257 --> 00:32:38,091
حتى الأن

617
00:32:38,592 --> 00:32:39,692


618
00:32:50,538 --> 00:32:51,638


619
00:32:57,845 --> 00:33:00,847
إن واشنطن لم يكن امامه خيار
كان يواجه جيش من الموتى الأحياء

620
00:33:00,848 --> 00:33:02,448
لقد قام هاو بتدنيس

621
00:33:02,449 --> 00:33:04,884
حرمة الموتى لبناء جيش لا يمكن إيقافه

622
00:33:04,885 --> 00:33:06,719
الذي يتطلب سلاح لا يقهر

623
00:33:06,720 --> 00:33:08,488
لكي يتم القضاء عليه

624
00:33:08,489 --> 00:33:10,823
والأن نحن نواجه أزمة مشابهة

625
00:33:10,824 --> 00:33:12,625
هذا ليس بخيار

626
00:33:12,626 --> 00:33:14,027
جيد

627
00:33:14,028 --> 00:33:16,529
إذا لنجد طريقة أخرى

628
00:33:20,935 --> 00:33:22,769
خدعة أم حلوى

629
00:33:25,873 --> 00:33:28,408
ماذا تقولين؟

630
00:33:28,409 --> 00:33:29,976


631
00:33:31,312 --> 00:33:34,113
أبريل ، على مهلك

632
00:33:34,114 --> 00:33:36,282
أبريل

633
00:33:36,283 --> 00:33:38,318
أبريل؟

634
00:33:38,319 --> 00:33:40,820
أبريل ، أين أنتِ ، حبيبتي؟

635
00:33:42,256 --> 00:33:44,891
أبريل

636
00:33:44,892 --> 00:33:48,227
وأين أمك يا عزيزتي؟

637
00:33:49,530 --> 00:33:51,764
سينفطر قلبها إذا فقدتكِ

638
00:33:51,765 --> 00:33:54,867
ولا ترغبين في فقدان حلواكِ

639
00:33:56,370 --> 00:33:59,405
لم يكن لدينا حلوى وأنا فتاة صغيرة ابداً

640
00:34:01,375 --> 00:34:03,042


641
00:34:19,093 --> 00:34:20,793
...جنرال

642
00:34:23,964 --> 00:34:26,666
هل رجالك مستعدين للحشد؟

643
00:34:28,369 --> 00:34:30,837
عندما يغرب أخر شعاع للشمس

644
00:34:33,007 --> 00:34:36,075
...أنطلق وقم بالمذبحة

645
00:34:43,667 --> 00:34:45,020
الشمس ستغرب خلال ربع ساعة

646
00:34:45,021 --> 00:34:47,109
نفس التوقيت ستكون كل البلدة متواجدة في الشارع

647
00:34:47,110 --> 00:34:49,101
- إذاً ، ماذا تسمي هذه الأشياء؟
- كايروسايفونس

648
00:34:49,102 --> 00:34:50,603
سلاح من بعد الحقبة الهيلانية

649
00:34:50,604 --> 00:34:53,138
تم تصميمه خصيصاً
لنشر النيران الأغريقية

650
00:34:53,139 --> 00:34:54,940
لقد قمنا بخلط عشرات الجالونات من الأشياء
لكن بمجرد ان تشتعل

651
00:34:54,941 --> 00:34:56,108
كيف يمكننا إخماد الشعلة؟

652
00:34:56,109 --> 00:34:57,509
سنستدرجهم الى الأنفاق

653
00:34:57,510 --> 00:34:58,944
إذا تمكنا من إحتواء الدراوغور تحت الأرض

654
00:34:58,945 --> 00:35:01,347
- لن نخاطر بحرق البلدة
- أنتظر

655
00:35:01,348 --> 00:35:03,133
لقد فاتني كيفية وضعهم بالأسفل هناك
من الأساس

656
00:35:03,134 --> 00:35:04,750
سأكون الطعم

657
00:35:04,751 --> 00:35:06,185
إن الجنرال يبغضني

658
00:35:06,186 --> 00:35:09,555
مع الحماسة السرمدية
وحيثما يذهب

659
00:35:09,556 --> 00:35:12,157
يتبعه الدراوغور

660
00:35:14,160 --> 00:35:16,462


661
00:35:22,435 --> 00:35:25,237


662
00:35:25,238 --> 00:35:28,273


663
00:35:38,518 --> 00:35:40,953
أمي ، أنظري
جنود

664
00:35:40,954 --> 00:35:43,355
أنظروا

665
00:35:43,356 --> 00:35:45,424
أزياء رائعة

666
00:35:47,761 --> 00:35:50,062
فرقة.... قفوا

667
00:35:51,531 --> 00:35:54,266
قف ، أنظر الى هذا

668
00:35:58,571 --> 00:36:00,339
- رائع
- جاهزين يا رجال

669
00:36:03,743 --> 00:36:04,910
صوبوا

670
00:36:09,015 --> 00:36:09,848
أطلقوا

671
00:36:09,849 --> 00:36:11,116


672
00:36:11,117 --> 00:36:14,953


673
00:36:17,524 --> 00:36:18,824
هنا

674
00:36:19,392 --> 00:36:20,159


675
00:36:22,228 --> 00:36:25,097
الجميع ، تحركوا
من هذا الأتجاه ، هيا تحركوا

676
00:36:29,602 --> 00:36:31,136
جنرال هاو

677
00:36:31,137 --> 00:36:32,538
أنا من تريده

678
00:36:33,573 --> 00:36:35,441


679
00:36:37,410 --> 00:36:39,845
دعنا ننهي ذلك

680
00:36:43,683 --> 00:36:45,584


681
00:36:45,585 --> 00:36:48,020
هل هذا أفضل ما لديك ، جنرال؟

682
00:36:58,832 --> 00:37:00,766


683
00:37:05,638 --> 00:37:07,406


684
00:37:24,557 --> 00:37:28,293
أتمنى بأنك تدري ما تقوم به ، كرين

685
00:37:28,294 --> 00:37:31,563


686
00:37:38,471 --> 00:37:40,773
الأن

687
00:37:40,774 --> 00:37:43,609
دعهم يحترقوا

688
00:37:45,512 --> 00:37:47,713


689
00:37:56,189 --> 00:37:57,823


690
00:37:59,793 --> 00:38:00,926


691
00:38:04,998 --> 00:38:07,599


692
00:38:07,600 --> 00:38:10,869
مساعدة في وقتها ، شكراً

693
00:38:10,870 --> 00:38:12,170
المجاملات لاحقاً ، دعنا نتحرك

694
00:38:19,312 --> 00:38:20,712
كرين

695
00:38:22,615 --> 00:38:24,149
لقد هُزِم جيشك ، هاو

696
00:38:26,619 --> 00:38:28,420
أنتهى الأمر

697
00:38:29,489 --> 00:38:32,424
كان يجب ان أنهي هذا منذ فترة بعيدة مضت

698
00:38:34,661 --> 00:38:37,963
لن أمنحك الرضا

699
00:38:37,964 --> 00:38:39,698
خائن

700
00:38:43,169 --> 00:38:45,704


701
00:38:52,178 --> 00:38:54,212


702
00:39:08,268 --> 00:39:11,737
معركة باسلة ، جنرال

703
00:39:13,640 --> 00:39:15,908
...الأن

704
00:39:19,513 --> 00:39:22,381
...برعم واحد متبقي ليتفتح...

705
00:39:24,251 --> 00:39:27,219
...وواحد هنا لكي يدفع ثمنه

706
00:39:28,589 --> 00:39:30,223
...الحب

707
00:39:30,224 --> 00:39:32,191
هذا ما يحضره المنتصر

708
00:39:37,598 --> 00:39:39,465
نحن مسرورين لسماع
ان الجيفرسونيان قد قرروا

709
00:39:39,466 --> 00:39:41,659
أخذ ضريح واشنطن تحت
سلطتهم القضائية

710
00:39:41,660 --> 00:39:44,294
ربما يجب ان ابدء التخلص
من النابالم أولاً

711
00:39:44,295 --> 00:39:45,863
الجيفرسونيان سيحبون مساعدتك

712
00:39:45,864 --> 00:39:47,231
مع عمليات التنقيب ، سيد كرين

713
00:39:47,232 --> 00:39:49,033
حسناً ، أنا ممنون

714
00:39:49,034 --> 00:39:51,301
لكن أنا في صدد عملية ترميم

715
00:39:51,302 --> 00:39:52,870
للممتلكات التاريخية الخاصة بي

716
00:39:52,871 --> 00:39:54,571
سيء جداً ، إن الموقع يطرح

717
00:39:54,572 --> 00:39:57,873
اكثر من بضع اسئلة
لو كان لدي المستعمرات الأمريكية

718
00:39:57,874 --> 00:39:59,451
النيران الأغريقية

719
00:39:59,452 --> 00:40:02,052
لما لم يستخدمونها أثناء
المعارك الثورية؟

720
00:40:02,053 --> 00:40:03,947
ولم توضح بعد بشكل كافي

721
00:40:03,948 --> 00:40:05,414
كيف صادفت خطاب واشنطن؟

722
00:40:05,415 --> 00:40:07,782
دعِ الأمر بونز ،
دعِ الأمر فحسب

723
00:40:07,783 --> 00:40:08,908
شكراً مرة أخرى لمساعدتكم

724
00:40:08,909 --> 00:40:10,299
نعم ، تدري ماذا
لا عليك

725
00:40:10,300 --> 00:40:11,543
لكن المرة المقبلة عندما تعثر على شرك مميت

726
00:40:11,544 --> 00:40:12,878
عليك بتحذيرنا اولاً

727
00:40:12,879 --> 00:40:15,881
نعم ، سنفعل
نعدك

728
00:40:15,882 --> 00:40:18,016


729
00:40:19,018 --> 00:40:21,119


730
00:40:23,322 --> 00:40:25,524
أنت بخير ، كرين؟

731
00:40:25,525 --> 00:40:27,426
أعرف ان رؤية هاو كانت شاقة

732
00:40:27,427 --> 00:40:29,761
أشعر بالراحة

733
00:40:30,963 --> 00:40:32,297
إنه جزء ما ماضيي

734
00:40:32,298 --> 00:40:34,149
- يمكنني وضعه من ورائي
- حتى أشباح

735
00:40:34,150 --> 00:40:36,635
الماضي يمكنها أخذ قسط من الراحة

736
00:40:39,372 --> 00:40:41,873
لكن ... أحياناً يكونوا بحاجة

737
00:40:41,874 --> 00:40:43,008
لدفعة صغيرة

738
00:40:43,009 --> 00:40:44,576
لا أتابع

739
00:40:44,577 --> 00:40:46,678
زوي ، أتصل بها

740
00:40:47,580 --> 00:40:49,147
إنها إنسانة طيبة

741
00:40:49,148 --> 00:40:51,783


742
00:41:10,002 --> 00:41:13,071
أنسة كورينث ، هذا إيكابود كرين

743
00:41:13,072 --> 00:41:14,873
إيكابود

744
00:41:15,775 --> 00:41:17,142
نعم ، بالطبع

745
00:41:17,143 --> 00:41:19,344
هوية المتصل هي مارفل

746
00:41:20,747 --> 00:41:22,147
لا ، لا ، لا

747
00:41:22,148 --> 00:41:26,051
انا .. كنت ببساطة اتسائل

748
00:41:26,052 --> 00:41:30,689
إذا لم يكن لديكِ اي
ارتباط مسبق هذا المساء

749
00:41:30,690 --> 00:41:34,926
سيشرفني اصطحابك الي العشاء

750
00:41:35,928 --> 00:41:38,063
أردت رؤيتي؟

751
00:41:38,064 --> 00:41:39,664
نعم ، أجلسي

752
00:41:39,665 --> 00:41:42,067
هل بأمكانكِ غلق الباب من أجلي ، أرجوكِ؟

753
00:41:42,068 --> 00:41:44,469


754
00:41:44,470 --> 00:41:48,173
أردت أن اقول فقط كم أقدر

755
00:41:48,174 --> 00:41:50,008
كثيراً عرضك علي مكان في الفريق

756
00:41:50,009 --> 00:41:52,811
أعلم بأنها كانت بضعة أسابيع مجنونة
لكن يمكنني معالجة بذلك

757
00:41:52,812 --> 00:41:54,946
أقم بحرق الشمعة من الطرفين إذ كان يجب علي فعل ذلك
= <font color="#ff0000">تبذل اقصى ما بوسعها</font>

758
00:41:54,947 --> 00:41:55,947
أريد الأشتراك

759
00:41:55,948 --> 00:41:57,616
صحيح؟
حسناً ، ربما

760
00:41:57,617 --> 00:41:59,451
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك ،لأنه

761
00:41:59,452 --> 00:42:01,153
يبدو انكِ جزء منه بالفعل

762
00:42:01,154 --> 00:42:03,021
الرجل الذي أسعى للأطاحة به

763
00:42:03,022 --> 00:42:04,589
يدعى أتيكيس نيفينز

764
00:42:04,590 --> 00:42:06,424
والمرأة في الصورة

765
00:42:06,425 --> 00:42:09,194
التي تقابل معها أختك
وصديقها مسعف الطوارئ

766
00:42:09,195 --> 00:42:12,030
إنها عميلته الأولى

767
00:42:12,031 --> 00:42:14,900
لذا أتسائل ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

768
00:42:17,760 --> 00:42:21,732
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> تمت الترجمة بواسطة
Subtitle sync and corrections by awaqeded/addic7ed

