1
00:01:47,896 --> 00:01:49,894
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:01:49,924 --> 00:01:53,152
(أعتقد أنّ لديّ دليلاً يوصل إلى (كايل باتلر -
لم أعلم أنّكم تعملون على هذه القضيّة -

3
00:01:53,182 --> 00:01:56,040
آل (ميتشل) في منزل آمن -
أريد أن أريهم صورة فحسب -

4
00:01:56,070 --> 00:01:58,920
(هنالك عالم هائل وقبيح يا (جوناه

5
00:01:59,334 --> 00:02:00,780
ماذا تريدني أن أفعل؟

6
00:02:01,181 --> 00:02:03,725
حسناً، لقد مارسنا الجنس -
أكان جيّداً؟ -

7
00:02:03,812 --> 00:02:05,623
قلتُ كلّ ما أودّ قوله

8
00:02:07,417 --> 00:02:10,992
،انهار (لوبيز) أثناء عمله اليوم
أودع المستشفى ولديه نزيف داخليّ

9
00:02:11,022 --> 00:02:14,586
،قد لا يفقد (باتيستا) عمله فحسب
بل قد يدخل السجن

10
00:02:14,855 --> 00:02:17,178
(أعرف من اشترى رموز (سانتا مورته

11
00:02:17,330 --> 00:02:19,345
علامَ حصلتِ؟ -
رجلان في الثلاثينات -

12
00:02:19,375 --> 00:02:23,034
،ذوا لكنة حادّة
(يحتمل أن يكونا مهاجرَين حديثين من (فنزويلا

13
00:02:23,196 --> 00:02:26,262
قد فعلوا ذلك به لأنّه بدأ بمحادثتي

14
00:02:26,558 --> 00:02:31,993
،بويد فاولر)، قسم إزالة الحيوانات النافقة)"
"الهوايات: تخزين النساء في محلول الفورمالدهايد

15
00:02:32,154 --> 00:02:35,303
،سنعمل في نوبة معاً
صباح الغد، الثامنة تماماً

16
00:02:35,333 --> 00:02:38,777
،مركز قديم للترحيب بالسيّاح"
"معزول كليّاً

17
00:02:40,517 --> 00:02:43,357
ليتكَ ترى الغرفة التي جهّزتُها لكَ

18
00:02:43,387 --> 00:02:47,491
كلّ النساء اللائي قتلتَهنّ -
إنّكَ لا تعي ما تورّط نفسكَ فيه -

19
00:02:55,233 --> 00:02:56,507
إيّاكِ

20
00:02:57,098 --> 00:02:58,613
"لقد رأت كلّ شيء"

21
00:02:58,789 --> 00:03:00,819
"لقد... رأتني"

22
00:03:02,645 --> 00:03:06,555
<font color="#c8b471">"الجميلة والوحش"{\fad(1000,1000)}</font>

23
00:03:40,072 --> 00:03:42,572
لا يروقني التوجّه الجديد هنا{\pos(192,220)}

24
00:03:42,960 --> 00:03:46,995
...تقطّع أوصال رجل في حمّام عام -{\pos(192,220)}
لم يرني أحد -

25
00:03:47,423 --> 00:03:50,027
(وكدتَ تفسد عمليّة قتل (بويد{\pos(192,220)}

26
00:03:50,966 --> 00:03:52,510
قد مات، أليس كذلك؟ -
بلى -

27
00:03:53,064 --> 00:03:55,328
والآن هي لديكَ{\pos(192,220)}

28
00:03:55,654 --> 00:03:57,676
ما أوّل قاعدة في القانون؟

29
00:03:58,923 --> 00:04:02,561
لا تقتل بريئاً قطّ -
"بل "لا يقبضنّ عليكَ -

30
00:04:04,117 --> 00:04:06,186
ما مخطّطكَ إذاً؟

31
00:04:06,746 --> 00:04:09,290
ترعاها حتّى تستردّ عافيتها
لتتمكّن من اللجوء إلى الشرطة؟

32
00:04:09,455 --> 00:04:12,191
إن منحت الشرطة ما يكفي لتعقّبكَ
فسيتداعى كلّ شيء عندها

33
00:04:12,221 --> 00:04:15,461
ويكبر (هاريسن) وهو يزوركَ
في صفّ المحكوم عليهم بالإعدام

34
00:04:22,719 --> 00:04:24,488
لماذا تفعل هذا؟

35
00:04:25,383 --> 00:04:28,336
لأنّها تحتضر -
وأنتَ سفّاح -

36
00:04:28,628 --> 00:04:30,607
أظنّ أنّ بوسعكَ تحمّل ذلك

37
00:04:30,822 --> 00:04:32,646
(لم تفعل هذا بها يا (ديكس

38
00:04:33,131 --> 00:04:35,153
ليست مسؤوليتكَ

39
00:04:35,840 --> 00:04:38,570
ارجع إلى داركَ واعتنِ بابنكَ

40
00:04:52,544 --> 00:04:55,128
لا بأس، لا تتحرّكي

41
00:04:59,628 --> 00:05:02,113
سيكون كلّ شيء على ما يرام

42
00:05:04,848 --> 00:05:07,379
لا تفعلي، لا بأس، لا بأس

43
00:05:09,348 --> 00:05:10,714
اهدئي

44
00:05:11,229 --> 00:05:13,158
كفّي عن مقاومتي

45
00:05:14,843 --> 00:05:17,819
لن أؤذيكِ، كفّي

46
00:05:50,512 --> 00:05:53,254
تبّاً، تبّاً، تبّاً

47
00:06:07,123 --> 00:06:10,038
ماذا؟ -
"ربّاه، ما بالكَ؟" -

48
00:06:10,326 --> 00:06:13,768
عذراً، إنّنا في منتصف الليل -
ربّما في (كاليفورنيا)، ماذا دهاكَ؟ -

49
00:06:13,798 --> 00:06:17,574
لا شيء، إنّما أنا... متعب -
حقّاً؟ -

50
00:06:17,757 --> 00:06:21,610
،قد قضيتُ الليل بطوله في مسرح جريمة
وأنا منهكة تماماً ولم أحصل على شيء

51
00:06:21,640 --> 00:06:24,216
إذن، قضت جليسة الأطفال"
"الليل بطوله في الشقّة؟

52
00:06:24,563 --> 00:06:29,846
،ماسوكا) يحاول جاهداً)
ولكنّ الدم لا يخاطبه كما يخاطبكَ

53
00:06:30,585 --> 00:06:35,129
أحتاج بشدّة مساعدتكَ في هذه القضيّة -
ليس الوقت ملائماً، فـ(هاريسن) عندي -

54
00:06:35,242 --> 00:06:38,009
ما الذي حدث لجليسة الأطفال؟ -
"على الأرجح أنّها تستعدّ لقتلي" -

55
00:06:38,039 --> 00:06:41,507
أعلم أنّكَ لا تزال في إجازة، وتعلم أنّي"
"ما كنتُ لأطلب لو لم يكن الأمر هامّاً

56
00:06:41,537 --> 00:06:44,939
لا تدعني أتوسّل -
...ديب)، اسمعي، الأمر) -

57
00:06:45,640 --> 00:06:49,790
لعلّ بوسعي استغلال مسرح الجريمة"
"لأعرف هويّة "الجميلة النائمة" هنا

58
00:06:50,461 --> 00:06:51,666
حسناً، سأقوم بذلك

59
00:06:52,450 --> 00:06:53,649
حقّاً؟

60
00:06:54,300 --> 00:06:56,157
نعم، بالطبع

61
00:06:57,568 --> 00:06:58,886
فأنتِ أختي

62
00:06:59,421 --> 00:07:02,190
إلى أين يجب أن أذهب؟

63
00:07:02,371 --> 00:07:08,241
،شارع (1132 موريدو)، إنّه محل عطارة"
"اتبع شاحنات المحطّات الإخبارية وحسب

64
00:07:09,662 --> 00:07:11,998
أنتَ الأفضل، أتعرف ذلك؟

65
00:07:13,647 --> 00:07:15,187
مرحباً؟

66
00:07:42,683 --> 00:07:44,415
ديكس)، هنا)

67
00:07:47,437 --> 00:07:50,347
،وصلتَ في الوقت الملائم
ضابط الوفيّات متلهّف لنقل الجثّة

68
00:07:50,377 --> 00:07:53,573
المكان أشبه بسيرك -
"(أتمزح؟ إنّه سيرك "(بارنوم) و(بايلي -

69
00:07:54,730 --> 00:07:56,911
أجل، أجل، إنّنا نعمل على حلّها

70
00:07:56,941 --> 00:07:58,284
ماذا قال؟ -
لا أدري -

71
00:07:58,314 --> 00:08:01,738
لكنّ الشكوى العامّة أنّ قطع الرؤوس
أقلّ في أحياء (ميامي) الثريّة

72
00:08:01,768 --> 00:08:03,313
قطع رؤوس؟

73
00:08:04,096 --> 00:08:06,510
نعم، وليس هذا أسوأ ما في الأمر

74
00:08:10,915 --> 00:08:13,590
ديكستروس) العظيم) -
(فينس) -

75
00:08:16,159 --> 00:08:18,268
كنتِ جادّة في وصفكِ

76
00:08:18,304 --> 00:08:22,036
،إنّه شاهد محتمل
وهذه هي الجريمة الثانية هذا الأسبوع

77
00:08:22,243 --> 00:08:25,908
ماذا لديكم إذاً؟ -
نعتقد أنّ الساطور هو سلاح الجريمة -

78
00:08:26,286 --> 00:08:28,599
حسناً، وماذا بعد؟

79
00:08:29,191 --> 00:08:30,237
ساطور وحسب

80
00:08:30,267 --> 00:08:34,764
سهرنا طوال الليل ونعجز عن التفكير
بسبب الإرهاق، لذلك اتصلتُ بكَ

81
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
إذن؟

82
00:08:39,556 --> 00:08:43,560
جرى قطع الرأس هنا كما هو واضح

83
00:08:44,157 --> 00:08:45,916
كان واقفاً

84
00:08:46,598 --> 00:08:50,146
الضربة الأولى، فتقع الضحيّة

85
00:08:51,092 --> 00:08:55,222
...الضربة الثانية
...الضربة الثالثة

86
00:08:55,451 --> 00:09:00,501
فانفصمت الفقرات العنقيّة
واكتمل الانفصال

87
00:09:01,433 --> 00:09:03,650
وانتقلنا -
هذا ما كنتُ أقوله -

88
00:09:03,680 --> 00:09:07,634
كلاّ، دعه يعمل -
استئصلت العينان واللسان هنا -

89
00:09:07,664 --> 00:09:10,251
،اللسان في حاوية الثلج
أتودّ رؤيته؟

90
00:09:11,007 --> 00:09:14,643
،كلاّ، ليس فعليّاً
أكان أحدكم يدخّن هنا؟

91
00:09:15,038 --> 00:09:19,390
نحن في عام 2010، من يدخّن؟ -
صاحب الساطور حسبما أظنّ -

92
00:09:26,627 --> 00:09:28,027
سيجار صغير

93
00:09:28,575 --> 00:09:30,709
رماد غير مستقر بشدّة

94
00:09:30,761 --> 00:09:35,862
،أوراق تبغ قصيرة وممزّقة
(إنّه من النوع الرخيص كـ(تباريلو

95
00:09:37,490 --> 00:09:42,512
ابحثوا عن ذلك -
(إذن، ساطور وسيجار (تباريلو -

96
00:09:42,895 --> 00:09:46,296
مؤكّد أنّه يتأنّق -
لتحلّ عليّ اللعنة -

97
00:09:46,638 --> 00:09:50,212
حسناً يا قوم، لقد غادر القاتلان
عبر ذلك الباب إلى الزقاق

98
00:09:50,242 --> 00:09:53,929
فلنمشّطه بحثاً عن أعقاب سيجار صغير -
انتبهوا لخطواتكم يا رفاق -

99
00:09:53,959 --> 00:09:57,877
انتبهوا، انتبهوا، شكراً، انتبهوا

100
00:10:02,292 --> 00:10:07,634
إذن... مسألة رماد السيجار تلك -
نعم؟ -

101
00:10:07,669 --> 00:10:09,719
هل تعلّمتَ ذلك في الكليّة؟

102
00:10:10,155 --> 00:10:12,002
(بل نادي (هافانا روم

103
00:10:12,484 --> 00:10:13,934
(هافانا روم)

104
00:10:17,064 --> 00:10:21,597
...تسرّني عودتكَ
في دور مساند كما تعلم

105
00:10:22,540 --> 00:10:25,607
تساعدني -
نعم، شكراً -

106
00:10:25,956 --> 00:10:27,101
يجب أن أغادر

107
00:10:27,279 --> 00:10:29,301
ألا تودّ أن ترى إن كنّا سنجد السيجار؟

108
00:10:29,331 --> 00:10:33,225
أودّ معرفة هويّة تلك الفتاة وحسب"
"قبل أن يبطل مفعول المخدّر

109
00:10:33,255 --> 00:10:37,132
،قطعاً
سأعرّج على المركز لاحقاً

110
00:10:48,649 --> 00:10:49,928
لقد استيقظ

111
00:10:50,875 --> 00:10:52,888
قد استيقظ منذ ساعات

112
00:10:53,982 --> 00:10:56,821
أدري، وأنا أيضاً افتقدتكَ

113
00:10:57,515 --> 00:11:00,912
أعتذر بشدّة، أعلم أنّي تأخّرتُ -
التأخّر ليس وصفاً ملائماً -

114
00:11:00,942 --> 00:11:04,050
غبتَ الليل بطوله -
...أعلم، المسألة -

115
00:11:04,080 --> 00:11:09,803
أنّي قتلتُ رجلاً أمام شاهدة اضطررتُ"
"إلى تخديرها لأمنعها من اقتلاع عينيّ

116
00:11:09,833 --> 00:11:12,733
ماذا؟ -
سأعوّضكِ -

117
00:11:12,763 --> 00:11:14,882
لا أعتقد ذلك -
ماذا تقصدين؟ -

118
00:11:15,557 --> 00:11:18,611
أي أنّي أعتقد أنّ الوضع غير ملائم
ولن أرجع إلى العمل

119
00:11:18,641 --> 00:11:22,408
بل هو وضع ملائم، (هاريسن) يحبّكِ -
وأنا أحبّه جدّاً -

120
00:11:22,443 --> 00:11:27,144
،وذلك ما يوجعني كثيراً
ولكنّه يحتاج أباً جديراً بالثقة

121
00:11:27,293 --> 00:11:29,885
لا سيّما بعد وفاة والدته -
أنا جدير بالثقة -

122
00:11:29,915 --> 00:11:32,200
أظنّنا نستخدم معجمين مختلفين

123
00:11:32,235 --> 00:11:34,585
لن يتكرّر ذلك مطلقاً -
أتعتقد ذلك؟ -

124
00:11:35,139 --> 00:11:37,129
...قالت لي أمّي لمّا كنتُ صغيرة

125
00:11:37,159 --> 00:11:41,827
،لا تكذبي على من يثق بكِ أبداً"
"ولا تثقي بمن يكذب عليكِ أبداً

126
00:11:42,379 --> 00:11:43,879
ذلك أمر مؤسف حقّاً

127
00:11:44,699 --> 00:11:47,349
لقد كانت بدايتنا جيّدة جدّاً

128
00:11:53,028 --> 00:11:54,478
أفتقد والدتكَ

129
00:12:00,313 --> 00:12:02,396
أفهم ذلك، ولكنّ مكتب المباحث رفض

130
00:12:02,431 --> 00:12:08,229
رغمّ أنّ دليلكم الوحيد في قضيّة قاتل الثالوث
هو (كايل باتلر)، وقد أعرف من يكون؟

131
00:12:08,264 --> 00:12:10,142
هذا صحيح -
"(سل ثانيةً يا (راي" -

132
00:12:10,172 --> 00:12:11,876
لا جدوى من ذلك

133
00:12:12,205 --> 00:12:17,324
حسبتُ أنّ لكَ نفوذاً -
ليس عند محاولة خرق إجراءات المنزل الآمن -

134
00:12:17,529 --> 00:12:21,349
،اسمع، لا يزال عرضي قائماً
أعطني الصورة وأنا سأريها العائلة

135
00:12:21,379 --> 00:12:24,626
،قد أخبرتُكَ، لا أستطيع فعل ذلك
إنّه وضع حسّاس

136
00:12:24,656 --> 00:12:25,809
القرار قراركَ

137
00:12:26,381 --> 00:12:27,840
عظيم، شكراً

138
00:12:34,074 --> 00:12:35,619
ها نحن أولاء

139
00:12:57,766 --> 00:13:01,907
،ها هو المنزل الآمن
(وذاك هو (جوناه ميتشل

140
00:13:08,839 --> 00:13:13,780
حسناً، قد يكون الحظّ قد حالفنا أخيراً
في قضيّة (سانتا مورته)، فأصغوا يا قوم

141
00:13:13,810 --> 00:13:17,159
المحقّقة (مورغان)، تفضّلي -
الوقت مبكّر على الاحتفال -

142
00:13:17,194 --> 00:13:19,214
ومعظمنا متعب جدّاً على أيّة حال

143
00:13:19,249 --> 00:13:24,683
ولكنّنا وجدنا هذه خارج المدخل الخلفيّ
(لمحلّ العطارة حيث قُتل (فوزي

144
00:13:26,104 --> 00:13:28,372
أذلك عقب سيجار؟ -
!(يا لنفاذ بصيرتكَ أيّها المحقّق (كوين -

145
00:13:28,402 --> 00:13:33,215
وهل لي أن أشكركَ لرفعكَ مؤخرتكَ
الكسولة عن الأريكة والانضمام إلينا؟ فشكراً

146
00:13:33,245 --> 00:13:34,500
(إنّه عقب سيجار (تباريلو

147
00:13:34,530 --> 00:13:37,401
ولدينا ما يدعونا للاعتقاد
بأنّ أحد المهاجمَين قد لمسها

148
00:13:37,431 --> 00:13:41,319
فعمّ نتحدّث؟ مسح حمض نوويّ؟ -
بل أفضل من ذلك -

149
00:13:42,609 --> 00:13:48,354
،ثمّة ثلاثة أرباع بصمة جزئية على جانبها
ويجب معالجتها يدويّاً... فهي ناقصة

150
00:13:48,384 --> 00:13:50,962
ولكنّنا نتوقّع معرفة النتيجة خلال يوم

151
00:13:52,266 --> 00:13:57,624
...وها هو الرجل الذي علينا شكره على ذلك
ابن أخي (هاريسن)، قد أعارنا أباه

152
00:13:58,699 --> 00:14:00,944
انظروا إلى ذينك الخدّين! أتسمح لي؟

153
00:14:00,974 --> 00:14:03,191
بالتأكيد -
"هذا الجميل" -

154
00:14:03,221 --> 00:14:04,221
"!اللص"

155
00:14:05,266 --> 00:14:08,515
تشبه والدتكَ -
له عينا أبيه -

156
00:14:08,656 --> 00:14:12,069
وحجم قضيبكَ -
كلاّ، بل أكبر، أكبر بكثير -

157
00:14:16,631 --> 00:14:19,800
"مَن كان ليظنّ؟ أفضل من الكعك المحلّى"

158
00:14:23,872 --> 00:14:27,991
أهذا مفهومكَ عن الوقت المميّز؟
تستغلّ ابنكَ ستاراً لأفعالكَ؟

159
00:14:28,313 --> 00:14:31,785
،إنّه يستمتع بذلك وهم كذلك
كلا الطرفين رابح

160
00:14:32,019 --> 00:14:36,959
كما أنّ ذلك لغاية نبيلة، عليّ معرفة
مَن تكون هذه الفتاة قبل أن تستيقظ

161
00:14:37,147 --> 00:14:39,540
وستستيقظ قريباً

162
00:14:42,505 --> 00:14:44,113
اللعنة

163
00:14:47,305 --> 00:14:49,507
...هيّا، هيّا

164
00:15:03,167 --> 00:15:06,685
ماذا تصنع الآن؟ تسرق زميلاً؟

165
00:15:07,002 --> 00:15:08,325
بل أستعير

166
00:15:08,355 --> 00:15:12,035
أتظنّ حقّاً بأنّ (فينس ماسوكا) لن يلاحظ
أنّ نصف خزانة عقاقيره مفقودة؟

167
00:15:12,065 --> 00:15:16,931
،لا أبالي، إنّه مصاب بالوسواس القهريّ
أمّا هي فبحاجة ماسة لهذه العقاقير

168
00:15:27,124 --> 00:15:30,665
(لومن آن بيرس) من (مينوسوتا)

169
00:15:30,700 --> 00:15:33,162
،لا توجد مذكّرات تفتيش
ولا حتّى مخالفة سير

170
00:15:33,324 --> 00:15:37,648
،نعم، ولا يوجد تقرير مفقودين أيضاً
لا أحد يبحث عنها

171
00:15:37,678 --> 00:15:41,683
إلامَ ترمي؟ عليّ تركها تموت ببساطة؟ -
لا يمكنكَ تركها ترحل ببساطة -

172
00:15:45,378 --> 00:15:49,673
ليست هذه قصّة خياليّة حيث تفيق هي
وتكون أنتَ الأمير الوسيم الذي أنقذها

173
00:15:49,703 --> 00:15:53,714
إن أفاقت، ستتصل بالشرطة -
أتخالني لا أدرك ذلك؟ -

174
00:15:56,251 --> 00:15:57,751
كيف حالكَ؟

175
00:16:16,592 --> 00:16:18,862
ألم يحن موعد قيلولته؟

176
00:16:18,892 --> 00:16:23,196
بلى، أعرف ذلك الشعور -
حقّاً؟ -

177
00:16:23,231 --> 00:16:25,862
،توقفت وظائفي الحيوية منذ ساعات
سأقصد المنزل لأنام

178
00:16:25,892 --> 00:16:31,091
،هلاّ أسديتني معروفاً وأخذتِه معكِ
هنالك من ينتظر حضوري

179
00:16:31,121 --> 00:16:32,567
ماذا عن المربّية؟

180
00:16:32,577 --> 00:16:35,554
احتاجت استراحة -
بعد يومين؟ -

181
00:16:35,584 --> 00:16:37,881
سيكون في ذلك عون بالغ لي

182
00:16:37,911 --> 00:16:42,041
،كما أنّه سينام مباشرة
فقد تأخّر كثيراً على القيلولة

183
00:16:42,467 --> 00:16:46,058
،حسناً، بشرط أن تحمله إلى السيّارة
قد بدأ وزنه يثقل

184
00:16:47,795 --> 00:16:48,857
(أنجل)

185
00:16:53,442 --> 00:16:55,767
ما هذا؟ -
عنوان -

186
00:16:56,073 --> 00:16:58,681
لم أشأ أن أعطيكَ إيّاه أمام الآخرين -
إنّه عنوان مستشفى -

187
00:16:58,711 --> 00:17:02,568
(هنالك انتهى المطاف بالرقيب (لوبيز
بعد شجاركما الصغير

188
00:17:02,598 --> 00:17:04,864
عليكَ الذهاب والاعتذار -
لا، لا -

189
00:17:04,894 --> 00:17:06,431
"لا ترفض" -
لا -

190
00:17:06,461 --> 00:17:12,914
هو مَن عليه الاعتذار -
هو مَن أنفه وضلعه مكسوران ورئته مثقوبة -

191
00:17:12,944 --> 00:17:15,198
...أنجل)، أرجوكَ) -
...كان حريّاً بي كسر فكّه -

192
00:17:15,228 --> 00:17:17,966
جزاء ما قاله عنكِ -
لن أجادلكَ في ذلك -

193
00:17:17,996 --> 00:17:21,991
،سيأتي مسؤولو الشؤون الداخليّة غداً
وعليهم أن يعرفوا بأنّ المشكلة انتهت

194
00:17:22,021 --> 00:17:25,153
وبأنّه لا ثأر بينكما، مفهوم؟

195
00:17:27,212 --> 00:17:29,179
ليس هذا طلباً منّي

196
00:17:45,137 --> 00:17:47,704
اعتذر إن كنتُ أخفتكِ سابقاً

197
00:17:50,361 --> 00:17:52,862
ربما يمكننا البدء من جديد؟

198
00:17:58,319 --> 00:18:04,060
،على الأرجح أنّكِ تشكين صداعاً
المسكّن يتسبّب بذلك، أحضرتُ أسبرين لعلاجه

199
00:18:04,400 --> 00:18:06,877
ومضادّات حيويّة أيضاً

200
00:18:07,127 --> 00:18:10,502
حرارتكِ خطيرة، ستساهم في خفضها

201
00:18:11,411 --> 00:18:14,831
،لا أحاول تخديركِ
إنّها مجرّد مضادّات حيويّة فعلاً

202
00:18:18,245 --> 00:18:19,802
أترين؟

203
00:18:29,341 --> 00:18:32,445
أنتِ مصابة بالجفاف، أتستطيعين الشرب؟

204
00:18:36,828 --> 00:18:38,866
برفق، برفق، برفق

205
00:18:40,705 --> 00:18:42,787
لن أؤذيكِ

206
00:18:46,118 --> 00:18:47,374
أين أنا؟

207
00:18:49,096 --> 00:18:51,232
في مكان آمن

208
00:18:51,845 --> 00:18:53,558
(بعيداً عن (بويد

209
00:18:54,611 --> 00:18:58,504
لن أتناول شيئاً

210
00:19:04,839 --> 00:19:06,576
ما اسمكِ؟

211
00:19:10,999 --> 00:19:13,540
يجب عليكِ محادثتي

212
00:19:17,463 --> 00:19:20,771
(ريتشل) -
حسناً -

213
00:19:22,498 --> 00:19:23,914
(ريتشل)

214
00:19:26,127 --> 00:19:29,641
لن أؤذيكِ، لا أبغي إلاّ أن تتعافي

215
00:19:32,074 --> 00:19:34,506
لماذا لم تأخذني إلى المستشفى؟

216
00:19:35,286 --> 00:19:39,695
تعرفين السبب -
كلاّ، لا أعرف -

217
00:19:40,359 --> 00:19:42,313
...لأنّكِ رأيتني

218
00:19:44,139 --> 00:19:46,129
في المنزل

219
00:19:49,733 --> 00:19:53,763
لم أرَ شيئاً -
كلانا يعرف بأنّ ذلك ليس صحيحاً -

220
00:19:55,301 --> 00:19:57,478
لن أخبر أحداً أبداً

221
00:19:59,112 --> 00:20:03,667
أرجوكَ... دعني أرحل -
لا أستطيع -

222
00:20:09,598 --> 00:20:11,638
ماذا ستفعل بي؟

223
00:20:13,546 --> 00:20:15,393
لا شيء

224
00:20:16,462 --> 00:20:21,855
هل... ستبيعني؟ -
أبيعكِ؟ كلاّ -

225
00:20:24,583 --> 00:20:29,062
فماذا ستفعل إذاً؟ -
لا شيء، لن أفعل شيئاً، لا أكذب -

226
00:20:29,433 --> 00:20:33,064
لا يمكنكِ التفكير بشكل سليم
وحرارتكِ مرتفعة هكذا

227
00:20:33,664 --> 00:20:36,043
يجب أن تتناولي هذه الحبوب

228
00:20:45,526 --> 00:20:48,435
لا، لا، لا، لا، أحاول مساعدتكِ -
أبتعد عنّي -

229
00:20:48,465 --> 00:20:51,278
أخرجني، أخرجني -
لا أستطيع فعل ذلك -

230
00:20:52,213 --> 00:20:55,366
،لا، أرجوكَ، دعني أرحل
...لا أستطيع... لا أستطيع

231
00:20:55,566 --> 00:20:58,457
لا أستطيع مقاساة ذلك ثانيةً

232
00:20:58,826 --> 00:21:00,722
اقتلني الآن

233
00:21:01,468 --> 00:21:02,625
أرجوكَ

234
00:21:07,474 --> 00:21:11,206
"هاري) محقّ، أحتاج خطّة)"

235
00:21:27,261 --> 00:21:30,624
كيف حالكَ يا (لوبيز)؟ -
كيف يبدو لكَ حالي؟ -

236
00:21:31,007 --> 00:21:33,369
...اسمع، تلك الليلة

237
00:21:33,794 --> 00:21:37,933
...كلانا أسرف في الشرب، و

238
00:21:39,616 --> 00:21:43,697
،عندما أهنتَ زوجتي
أظلمت الدنيا في عينيّ

239
00:21:44,939 --> 00:21:46,439
آسف

240
00:21:49,774 --> 00:21:55,980
لستُ أوّل رجل يضربكَ، هل ستذيقني
الأمرّين بالشؤون الداخليّة بسب هذا؟

241
00:21:59,509 --> 00:22:02,737
أتدرك الفرق بين القليل والكثير؟

242
00:22:03,019 --> 00:22:07,257
جيّداً -
لقد أسرفتُ في الشرب تلك الليلة -

243
00:22:07,287 --> 00:22:10,005
وكان يجب أن أكظم غيظي
ولكنّي لم أكظمه

244
00:22:10,765 --> 00:22:13,187
"وأعتذر عن ذلك، "آسف

245
00:22:14,589 --> 00:22:16,307
لا أعرف ما أقول غير ذلك

246
00:22:18,931 --> 00:22:22,774
فهل نحن على خير وفاق أم ماذا؟ -
أنتَ بخير -

247
00:22:24,725 --> 00:22:27,034
أمّا أنا ففي المستشفى

248
00:22:33,231 --> 00:22:34,688
...كلاّ

249
00:22:35,265 --> 00:22:39,225
،عفا الله عمّا سلف
(لن أرفع قضيّة يا (باتيستا

250
00:22:39,311 --> 00:22:41,312
والآن اخرج من غرفتي

251
00:22:51,392 --> 00:22:57,744
،جليسة الأطفال لا تثق بي بسبب الأكاذيب"
"و(لومن) لا تثق بي بسبب الحقيقة

252
00:23:00,106 --> 00:23:02,653
"لا بدّ أنّ هنالك اسماً لذلك"

253
00:23:02,683 --> 00:23:05,075
"...(حسناً، (ديكستر مورغان"

254
00:23:06,287 --> 00:23:10,860
المشكلة هي أنّ (لومن) تعرف الكثير عنّي"
"فيما لا أعرف شيئاً عنها

255
00:23:12,299 --> 00:23:14,350
"فاتورة نزل غير مدفوعة"

256
00:23:14,380 --> 00:23:18,072
كنتُ آمل بما هو أكثر"
"ولكنّها بداية على الأقلّ

257
00:23:20,325 --> 00:23:23,692
كيف كانت قيلولتكِ؟ -
أية قيلولة؟ -

258
00:23:24,522 --> 00:23:27,841
لقد أفاق ساعة رجوعنا -
آسف -

259
00:23:28,189 --> 00:23:32,789
أأعدّ لكِ طعاماً تأكليه؟ -
أعجز عن المضغ بسبب التعب -

260
00:23:32,819 --> 00:23:34,247
!(اللعنة يا (ديكستر

261
00:23:34,277 --> 00:23:38,187
ماذا؟ ما الأمر؟ -
...لا شيء، إنّه مجرّد -

262
00:23:40,421 --> 00:23:41,810
ما هذا؟

263
00:23:42,798 --> 00:23:46,879
إنّها لعبة بيانو -
لا، أعني، لماذا أجلس عليه؟ -

264
00:23:47,478 --> 00:23:49,712
لماذا نحيا هكذا؟

265
00:23:49,886 --> 00:23:56,432
،بين أغراض الطفل وأغراضكَ وأغراضي
التي لم أعد أكد أراها، أشعر بأنّي لاجئة

266
00:23:56,700 --> 00:23:59,283
...فهمتُ، فهمتُ، حسناً

267
00:24:02,596 --> 00:24:04,679
تحتاجين بعض السكينة والهدوء

268
00:24:06,662 --> 00:24:09,423
سنخرج لفترة -
إلى أين تذهبان؟ -

269
00:24:50,014 --> 00:24:53,688
بماذا أستطيع خدمتكَ؟ -
...لستُ متأكّداً، أعتقد بأنّ زوجتي -

270
00:24:54,144 --> 00:24:58,765
،والدته... قد تكون قد تركت أمتعتها هنا
(لومن بيرس)

271
00:24:58,880 --> 00:25:04,104
فلنلقِ نظرة، أيمكنكَ تهجئة ذلك من فضلكَ؟ -
(نعم، (ب. ي. ر. س -

272
00:25:04,392 --> 00:25:07,122
الاسم الآخر، الغريب، لا أقصد الإساءة

273
00:25:08,146 --> 00:25:10,936
(لومن)، (ل. و. م. ن)

274
00:25:15,211 --> 00:25:16,795
أذكرها

275
00:25:16,825 --> 00:25:20,059
،دفعَت زوجتكَ مقدّم أسبوعين
وقد مضى أكثر من شهر

276
00:25:20,228 --> 00:25:23,294
غيّرنا خططنا، انتهى بنا المطاف
(بالإقامة عند أصدقاء من (نورث بيتش

277
00:25:23,324 --> 00:25:28,341
،لم تسجّل خروجها
أرسلنا ملفّها إلى وكالة جباية

278
00:25:28,371 --> 00:25:31,785
ربّاه، سيكون الأمر أسهل بكثير
لو تركتني أهتمّ بالحساب

279
00:25:31,865 --> 00:25:35,915
ألا تزالون تحتفظون بأمتعتها؟ -
نعم، في المستودع -

280
00:25:35,945 --> 00:25:41,898
سأكون شاكراً، كلانا سيكون كذلك -
ادفع 320 دولاراً وعفا الله عمّا سلف -

281
00:25:42,446 --> 00:25:43,623
حسناً

282
00:25:48,784 --> 00:25:53,627
وقّع هنا، وسأذهب لإحضار أمتعة زوجتكَ -
عظيم -

283
00:25:56,987 --> 00:26:01,455
،عمركَ 10 أشهر ودخّنتَ سيجارتكَ الأولى
أعتذر عن ذلك

284
00:26:23,898 --> 00:26:25,564
"...(عزيزتي (لومن"

285
00:26:26,110 --> 00:26:30,494
أعلم بأنّ الوضع يبدو كنهاية الدنيا الآن"
"ولكنّه ليس كذلك

286
00:26:32,814 --> 00:26:39,228
،أتفهّم سبب شعوركِ بوجوب الرحيل"
"وصدّقيني، لا يوجد ما تخجلي منه

287
00:26:40,174 --> 00:26:44,461
،أمّا بالنسبة إلى أبيكِ"
"فأعلم بأنّه تلفّظ بأشياء يندم عليها

288
00:26:44,491 --> 00:26:46,686
"رغم أنّه لن يقرّ بذلك أبداً"

289
00:26:49,395 --> 00:26:55,090
،نفتقدكِ، نحبّكِ، ابتعدي قدر ما تحتاجين"
"ولكن بعدها ارجعي إلى داركِ رجاءً

290
00:26:55,164 --> 00:26:59,156
،ليست عائلة من دونكِ"
"حبّي، أمّكِ

291
00:27:19,406 --> 00:27:20,928
(ديكستر)

292
00:27:21,643 --> 00:27:26,106
،آسف
أيقظتُكِ، كنتُ أتوخّى الهدوء

293
00:27:30,218 --> 00:27:35,570
لقد غبتما طويلاً، قلقتُ عليكما -
ذهبنا في جولة بالسيّارة ليس إلاّ -

294
00:27:35,732 --> 00:27:37,415
أعتذر عمّا حدث سابقاً

295
00:27:38,951 --> 00:27:41,382
...وفي حال لم تكن تعلم

296
00:27:41,564 --> 00:27:47,371
،فإنّكَ و(هاريسن) أهمّ شخصين بالنسبة إليّ
بل أنتما الشخصان المهمّان الوحيدان

297
00:27:47,401 --> 00:27:51,075
،يمكنكما الإقامة هنا إلى الأبد
لا أبالي بالفوضى

298
00:27:51,908 --> 00:27:54,713
فأنا الفوضويّة في العائلة
على أيّة حال

299
00:27:58,259 --> 00:28:00,880
أتريدين جعّة؟ -
نعم -

300
00:28:02,595 --> 00:28:04,661
أودّ احتساء جعّة

301
00:28:25,447 --> 00:28:26,911
(سيّد (مورغان

302
00:28:29,301 --> 00:28:32,160
امنحينا فرصة أخرى من فضلكِ -
لا أراها فكرة سديدة -

303
00:28:32,190 --> 00:28:33,995
أدرك بأنّي أخفقتُ

304
00:28:34,522 --> 00:28:35,997
لا داعي للاعتذار

305
00:28:36,027 --> 00:28:40,147
هاريسن) طفل رائع ولن تجد مشقّة)
في إيجاد شخص آخر يرعاه

306
00:28:40,177 --> 00:28:41,446
لا أريد شخصاً آخر يرعاه

307
00:28:41,476 --> 00:28:43,345
...أخجلتَ تواضعي -
وفهمتُ عليكِ -

308
00:28:43,375 --> 00:28:46,971
بخصوص أنّ عليكِ أن تتمكّني
من الوثوق بي

309
00:28:47,817 --> 00:28:50,648
ما قلتُه كان أنّي لا أثق بكَ

310
00:28:58,209 --> 00:29:01,113
اسمعي، كانت هنالك حالة طارئة

311
00:29:01,143 --> 00:29:04,650
جرحَت فتاة بشكل بالغ
وكانت مشرفة على الموت

312
00:29:04,685 --> 00:29:08,100
،أمضيتُ الليلة محاولاً مساعدتَها
ثمّ استدعتني أختي إلى مسرح جريمة

313
00:29:08,127 --> 00:29:11,893
كان ذاك مكان تواجدي، صدقاً

314
00:29:12,684 --> 00:29:19,469
وجئتُ الآن لأنّنا قابلنا 30 شخصاً
...وأنتِ الشخص الملائم

315
00:29:20,046 --> 00:29:25,335
،الذي لم يخفني في المقام الأوّل
أنتِ مَن أئتمن (هاريسن) عندها

316
00:29:27,806 --> 00:29:31,062
أنتَ تحمله ككرة قدم

317
00:29:34,568 --> 00:29:38,470
ماذا يدعونه؟ إيماناً تسليميّاً

318
00:29:39,326 --> 00:29:42,149
أظنّ الأمر متبادلاً بيننا

319
00:29:42,370 --> 00:29:45,893
(فرصة أخيرة يا سيّد (مورغان
ولا أكثر من ذلك

320
00:29:49,806 --> 00:29:51,230
انظر إلى هذا

321
00:29:53,731 --> 00:29:56,852
أنظر إلى ماذا؟ -
ألاحظتَ شيئاً مفقوداً؟ -

322
00:29:57,332 --> 00:29:58,479
وما أدراني؟

323
00:29:58,509 --> 00:30:02,516
،هنالك من ينهل من عقاقيري
وأعتقد بأنّي أعرف الفاعل

324
00:30:02,546 --> 00:30:06,972
،نعم، كان (ديكستر) وحده هنا يوم أمس
لا أدري، ربّما كان الفاعل

325
00:30:07,002 --> 00:30:09,607
ليس لديه دافع أيّها المحقّق

326
00:30:09,637 --> 00:30:15,315
أمّا أنتَ فقد كنتَ تمارس الجنس مع
أشدّ النساء إثارة وأقذعهنّ لساناً في الجنوب

327
00:30:15,330 --> 00:30:23,068
أقدّر لكَ اتخاذكَ تدابير وقائيّة
كيلا تنقل إليها أيّ داء إسقريوط قد تحمله

328
00:30:26,965 --> 00:30:31,114
،أنا مستعدّ لمشاطرتكَ
ليس عليكَ إلاّ أن تطلب

329
00:30:31,902 --> 00:30:41,120
،حسناً، لم آخذ عقاقيركَ
ولا أمارس الجنس مع (ديبرا)، مفهوم؟

330
00:30:45,206 --> 00:30:51,294
هل لي أن أقول إنّي مفتون بشهامتكَ؟
قلّما يوجد رجل يقبّل ولا يفشي

331
00:30:53,556 --> 00:30:55,752
...احرص على تدوين الأسماء والأرقام

332
00:30:58,678 --> 00:31:01,209
عد إليّ بعدما تنتهي

333
00:31:01,428 --> 00:31:02,804
معذرةً

334
00:31:04,980 --> 00:31:06,423
...(ماكّورت)

335
00:31:07,987 --> 00:31:11,775
(وددتُ إخباركَ بأنّي زرتُ الرقيب (لوبيز
يوم أمس

336
00:31:11,805 --> 00:31:15,914
هذا ما سمعتُه -
اعتذرتُ وقبِل وتصافينا وسوّيت المسألة -

337
00:31:15,944 --> 00:31:21,602
،قد أودعتَ شرطيّاً المستشفى
وما يحدث الآن وقف على الدائرة لا عليه

338
00:31:22,533 --> 00:31:28,313
ماذا تقصد؟ -
الواقع، إنّه ضرب واعتداء على ضابط زميل -

339
00:31:28,343 --> 00:31:31,678
إنّها بضع ضربات لثرثار ثمل

340
00:31:33,095 --> 00:31:35,347
(صباح الخير يا (جيم -
حضرة الملازم -

341
00:31:35,377 --> 00:31:38,818
أتقصد أن تخبرني بأن لا شيء مهمّاً
لديكم سوى التحقيق في شجار حانة؟

342
00:31:38,848 --> 00:31:42,937
ما أخبار الجدول الزمني لقضيّة (سانتا مورته)؟ -
الجدول الزمني على ما يرام -

343
00:31:42,967 --> 00:31:46,239
يجب أن أكون في الطبقة العلويّة
بعد 20 دقيقة، لذا يجدر بنا البدء

344
00:31:46,269 --> 00:31:49,212
أتودّ شرب القهوة؟ -
سيكون ذلك رائعاً -

345
00:31:53,414 --> 00:31:55,412
زوجي ليس مخطئاً كما تعلم

346
00:31:55,480 --> 00:32:00,738
وكيف ذلك؟ تقصدين ضحيّة الاعتداء -
...باعتبار أنّ الضابط الآخر المعنيّ -

347
00:32:01,736 --> 00:32:06,817
،(كان مجرّد شجار حانة يا (جيم
وكلانا يعلم أنّها تحدث دائماً

348
00:32:08,690 --> 00:32:14,312
حسناً، أتساءل عمّا قد ينهي هذه المسألة -
أنا مهتمّ أكثر بما بدأها -

349
00:32:14,563 --> 00:32:23,843
لأنّه وفق إفادة الرقيب (لوبيز)، قال ثملاً إنّكِ
(أفضل من يمارس الجنس الفموي في (ميامي

350
00:32:28,328 --> 00:32:31,027
أذلك جزء من السجل الرسميّ؟

351
00:32:32,364 --> 00:32:33,925
أيجب أن يكون كذلك؟

352
00:32:45,319 --> 00:32:46,966
أنباء سارّة

353
00:32:47,139 --> 00:32:51,509
وجد (ماسوكا) شخصاً مطابقاً لتلك البصمة
الجزئية التي أخذناها عن عقب السيجار

354
00:32:52,282 --> 00:32:55,274
أم أنّكَ لم تعد مهتمّاً بحلّ جرائم القتل؟

355
00:32:56,307 --> 00:32:59,935
،(كارلوس فوينتس)
(سيعجبكَ هذا، له أخ يدعى (ماركو

356
00:32:59,965 --> 00:33:02,090
يقيمان معاً ولديّ العنوان

357
00:33:02,621 --> 00:33:06,577
،اثنان منهما
أليس هذا ما كنّا نبحث عنه؟

358
00:33:06,774 --> 00:33:12,315
سأشكّل فريقاً، فلنقبض عليهما -
وأين (كوين) ثانيةً؟ سيفوّت الحفلة -

359
00:33:12,345 --> 00:33:14,828
لا أدري، مَن يدري؟

360
00:33:19,277 --> 00:33:21,235
"(ديبرا)"

361
00:33:21,541 --> 00:33:23,041
تبّاً

362
00:33:40,034 --> 00:33:41,758
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

363
00:33:45,012 --> 00:33:47,691
،حسناً، انطلقوا
انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

364
00:33:52,822 --> 00:33:56,912
،مورغان)، وأنت، وأنت، وأنت)
إلى نهاية الرواق الأخرى

365
00:33:56,942 --> 00:33:58,614
وأنتم إلى الأعلى

366
00:34:02,133 --> 00:34:03,249
مكانكَ -
لا، لا -

367
00:34:03,288 --> 00:34:06,460
،نريد (فيونتس)، دعوه يرحل، دعوه يرحل
انصرف

368
00:34:22,563 --> 00:34:24,220
افتحوا الباب، الشرطة

369
00:34:29,425 --> 00:34:31,264
"الشرطة، "الشرطة

370
00:34:33,548 --> 00:34:34,907
لا يتحرّكن أحد

371
00:34:35,824 --> 00:34:37,243
!يا للهول

372
00:34:40,667 --> 00:34:42,211
نريد هذين الرجلين

373
00:34:42,595 --> 00:34:44,203
(فيونتس)، (فيونتس)

374
00:34:44,770 --> 00:34:45,969
(فيونتس)

375
00:35:25,362 --> 00:35:29,016
اجرحه وسأنسف رأسكَ، أتسمعني؟

376
00:35:29,940 --> 00:35:32,269
أفلته، أفلته

377
00:35:32,299 --> 00:35:35,194
"هل المكان خال عند الجميع؟ أبلغوا" -
"دياز): خالٍ)" -

378
00:35:35,920 --> 00:35:38,274
"مانسون): خالٍ)" -
ردّي -

379
00:35:38,317 --> 00:35:40,425
،(المحقّقة (مورغان"
"هل المكان خالٍ عندكِ؟

380
00:35:44,693 --> 00:35:46,095
نعم، خالٍ

381
00:35:48,711 --> 00:35:50,858
أيّتها الساقطة الحمقاء

382
00:35:55,742 --> 00:35:58,084
الإسعاف، أحتاج إسعافاً

383
00:36:27,664 --> 00:36:29,686
لا تدعوه يموت

384
00:36:34,167 --> 00:36:35,494
أأنتِ بخير؟

385
00:36:35,781 --> 00:36:36,933
أنا بخير

386
00:36:37,704 --> 00:36:39,936
اللعنة، كان يجب أن أردي
فيوتنس) عندما واتتني الفرصة)

387
00:36:39,966 --> 00:36:42,016
وتخاطرين بمقتل الفتى؟ -
قد يموت على أيّة حال -

388
00:36:42,046 --> 00:36:45,076
،وقد يعيش بفضلكِ
كدنا نقبض على ذينك اللعينين

389
00:36:45,106 --> 00:36:47,637
لقد أبليتِ حسناً -
لم تكوني حاضرة -

390
00:36:54,005 --> 00:36:57,123
"(لومن آن بيرس) من (مينوسوتا)"

391
00:36:59,714 --> 00:37:04,128
إن كنتُ أستطيع حمل جليسة الأطفال الإيرلنديّة"
"الناقدة غريبة الأطوار على الوثوق بي

392
00:37:04,993 --> 00:37:07,284
"فلمَ لا تثقين بي أنتِ؟"

393
00:38:42,381 --> 00:38:46,490
!توقّفوا، توقّفوا، أنجدوني
!النجدة! ساعدوني

394
00:38:49,275 --> 00:38:53,332
أتحتاجين من يقلّكِ؟ -
نعم، ماذا تصنعين في هذا المكان؟ -

395
00:38:53,575 --> 00:38:59,080
إلى أين تذهبين؟ -
ربّاه، حالها مزرية -

396
00:39:04,609 --> 00:39:07,360
!لا! لا! لا! لا -
...(لومن) -

397
00:39:07,390 --> 00:39:09,384
!لا! لا -
(لومن)، (لومن) -

398
00:39:09,569 --> 00:39:11,156
...(لومن)، (لومن)

399
00:39:12,812 --> 00:39:16,547
هلاّ كففتِ، كفّي، هلاّ كففتِ

400
00:39:48,076 --> 00:39:50,387
أتعرف كم أوشكتَ على الافتضاح هناك؟

401
00:39:50,721 --> 00:39:53,961
لو أنّها ركبت السيّارة، لقضي الأمر

402
00:39:54,563 --> 00:39:58,029
إلى أين سنذهب؟ -
صدّقني، لن تثق بكَ أبداً -

403
00:39:58,801 --> 00:39:59,931
إلى أين تأخذني؟

404
00:39:59,961 --> 00:40:04,190
،(أوّل قاعدة في القانون يا (ديكستر
لا يقبضنّ عليكَ"، وقد نفدت خياراتكَ الآن"

405
00:40:04,220 --> 00:40:05,306
دعني أرحل

406
00:40:05,336 --> 00:40:07,663
لم تترك لكَ خياراً -
صمتاً -

407
00:40:37,806 --> 00:40:38,851
جوناه)؟)

408
00:40:39,115 --> 00:40:42,607
مرحباً، لا تخف، أنا شرطيّ
(من مركز (ميامي

409
00:40:42,637 --> 00:40:43,970
أأعرفكَ؟

410
00:40:44,462 --> 00:40:46,484
(أظنّني أعرف من يكون (كايل باتلر

411
00:40:47,406 --> 00:40:49,021
هل تعرف هذا الرجل؟

412
00:40:52,386 --> 00:40:54,774
ولماذا تريد أن تعرف؟ -
أهذا هو (كايل باتلر)؟ -

413
00:40:54,809 --> 00:40:57,490
ابتعد، ابتعد -
أنا شرطي، لا بأس -

414
00:40:57,520 --> 00:41:01,827
،أبقِ يديكَ حيث أستطيع رؤيتهما واصمت
جوناه)، عد إلى السيّارة الآن)

415
00:41:02,385 --> 00:41:03,485
استدر

416
00:41:47,865 --> 00:41:50,108
هيّا، تحرّكي

417
00:41:51,848 --> 00:41:54,902
أرجوكَ... لا تفعل -
تحرّكي وحسب -

418
00:41:57,060 --> 00:41:58,584
ماذا ستفعل؟

419
00:42:09,561 --> 00:42:11,742
انظري إلى هذه -
لا! لا، لا -

420
00:42:12,114 --> 00:42:13,590
انظري

421
00:42:15,777 --> 00:42:20,738
،هذا ما أصاب الفتيات اللاتي سبقنكِ
وهذا ما كان سيصيبكِ

422
00:42:20,962 --> 00:42:24,073
هنالك جثّة
في كلّ واحد من هذه البراميل

423
00:42:24,410 --> 00:42:28,286
لقد حفظها (بويد) في محلول الفورمالدهايد
ليتمكّن من المجيئ وزيارتها

424
00:42:29,487 --> 00:42:30,879
أتفهمين؟

425
00:42:31,525 --> 00:42:33,125
لقد أنقذتُ حياتكِ

426
00:42:36,307 --> 00:42:40,766
وما أدراني بأنّكَ لم تقتل أنتَ هذه الفتيات؟

427
00:42:45,343 --> 00:42:46,767
لن تدري

428
00:42:51,829 --> 00:42:54,026
...إنّها مسألة إيمان تسليميّ

429
00:42:55,129 --> 00:42:56,699
لكلّ منّا

430
00:43:02,983 --> 00:43:04,933
...لقد قُتلَت زوجتي

431
00:43:05,694 --> 00:43:09,302
(بوحشيّة... من قِبل شخص يشبه (بويد

432
00:43:11,559 --> 00:43:14,707
لا أريد رؤية المزيد من الأبرياء يموتون

433
00:43:18,311 --> 00:43:22,122
هاكِ، ألا تصدّقيني؟ خذيها -
كلاّ -

434
00:43:26,742 --> 00:43:28,781
خذيها، إنّها لكِ

435
00:43:47,495 --> 00:43:48,965
هل انتهيتِ؟

436
00:44:09,845 --> 00:44:17,235
،آمركَ بترك عائلة قاتل الثالوث وشأنها
فتذهب دون علمي، وبناءً على ماذا؟ هذه؟

437
00:44:17,708 --> 00:44:20,577
رسم مقصوص وملصق تحسب أنّه يشبه
ديكستر مورغان)؟)

438
00:44:20,607 --> 00:44:23,913
لقد تعرّف الفتى عليه -
عرّف (ديكستر) بأنّه (كايل باتلر)؟ -

439
00:44:23,943 --> 00:44:27,277
لم يتح له، ولكن كان بوسعي الجزم بذلك -
كان بوسعكَ الجزم -

440
00:44:27,494 --> 00:44:31,227
وهل أبلغ (جوناه) المباحث بهذه الهويّة؟

441
00:44:31,399 --> 00:44:35,206
كلاّ -
صحيح، لأنّها هراء -

442
00:44:35,980 --> 00:44:38,572
إن ساورتكَ شكوك فالجأ لي

443
00:44:38,602 --> 00:44:42,750
حاولتُ -
وعندما أرفض يا (كوين)، ينتهي الأمر -

444
00:44:46,549 --> 00:44:49,041
أنتَ مفصول مؤقّتاً دون أجر
حتّى إشعار آخر

445
00:44:49,071 --> 00:44:50,480
فصل مؤقّت؟

446
00:44:50,563 --> 00:44:54,069
أخبر الجميع بأنّكَ ستأخذ بضعة أيام إجازة -
أتمزحين؟ -

447
00:44:54,991 --> 00:44:57,141
أأمزح؟

448
00:44:58,416 --> 00:45:02,228
،من حسن حظّكَ أنّي لم أنهِ خدمتكَ
وهل تعرف السبب الذي يمنعني من ذلك؟

449
00:45:02,258 --> 00:45:08,120
،لأنّه ستكون هنالك جلسة استماع إلزاميّة
وهذا الحرج سيصبح مدوّناً رسميّاً

450
00:45:09,750 --> 00:45:14,519
،لا حاجة أن يسمع أحد نظرياتكَ الغبيّة
سيمزّق ذلك هذه المديرية

451
00:45:16,939 --> 00:45:19,483
مفهوم؟ -
بالتأكيد -

452
00:45:20,714 --> 00:45:23,853
قد فقد زوجتَه مؤخّراً، حبّاً في الله

453
00:45:36,109 --> 00:45:37,893
...أيّها الخسيس

454
00:45:39,072 --> 00:45:44,840
أين كنتَ طوال اليوم؟ -
إنّها قصة طويلة جدّاً ومزرية -

455
00:45:47,864 --> 00:45:49,827
سمعتُ بأمر المداهمة

456
00:45:50,767 --> 00:45:52,710
قد فرّ الجاني

457
00:45:53,180 --> 00:45:56,072
ما سمعتُه أنّكِ أنقذتِ حياة أحدهم

458
00:46:00,538 --> 00:46:05,245
،قد خذلتُكِ
كان يجب أن أكون حاضراً لأساندكِ

459
00:46:07,317 --> 00:46:09,786
نعم، كان يجب ذلك -
أجل -

460
00:46:13,079 --> 00:46:14,525
أأنتِ بخير؟

461
00:46:17,256 --> 00:46:20,868
،لا أظنّ ذلك
لأنّ الجميع يسألني هذا السؤال

462
00:46:24,126 --> 00:46:26,526
لا أريد أن أكون وحيدة الليلة

463
00:46:27,552 --> 00:46:29,017
...(ديب)

464
00:46:29,545 --> 00:46:30,940
...أنا

465
00:46:32,403 --> 00:46:34,784
لا أصلح لكِ

466
00:46:36,305 --> 00:46:39,405
لا أبحث عمّا يصلح الآن

467
00:46:52,576 --> 00:46:54,285
أذلك صحيح؟

468
00:46:54,573 --> 00:46:56,823
ما قلتَه عن زوجتكَ؟

469
00:47:00,692 --> 00:47:01,692
نعم

470
00:47:08,244 --> 00:47:09,544
كيف حدث ذلك؟

471
00:47:11,985 --> 00:47:13,604
بسكّين

472
00:47:23,007 --> 00:47:25,348
بشكل مؤلم ووحشيّ

473
00:47:32,178 --> 00:47:33,378
...آسفة

474
00:47:34,532 --> 00:47:36,531
لجرحي إيّاكَ

475
00:47:39,250 --> 00:47:42,478
(حسبتُكَ وحشاً كـ(بويد

476
00:47:45,866 --> 00:47:47,866
...حسبتُكَ ستقتلني

477
00:47:49,894 --> 00:47:51,915
أو تفعل ما هو أسوأ

478
00:47:55,169 --> 00:47:57,409
كنتُ محتجزة

479
00:47:59,331 --> 00:48:01,764
لا أعرف أين ولكم من الزمن

480
00:48:04,848 --> 00:48:08,049
كلّ ما أعرفه أنّه كان فظيعاً

481
00:48:10,968 --> 00:48:12,218
...وظننتُ

482
00:48:12,944 --> 00:48:15,293
أنّه لن يتوقّف أبداً

483
00:48:21,914 --> 00:48:24,704
ولكنّه توقّف، لقد مات، قد قضي الأمر

484
00:48:25,768 --> 00:48:28,044
يمكنكِ العودة إلى منزلكِ

485
00:48:28,490 --> 00:48:30,181
لا أعتقد ذلك

486
00:48:31,264 --> 00:48:32,719
بلى، يمكنكِ

487
00:48:36,305 --> 00:48:40,831
،قرأتُ رسالتكِ، أعلم أنّ لكِ عائلة تحبّكِ
يحسن بكِ الرجوع إليها

488
00:48:43,352 --> 00:48:45,284
ليس الأمر بهذه البساطة

489
00:48:48,038 --> 00:48:49,424
بلى

490
00:48:50,092 --> 00:48:51,577
حقّاً

491
00:49:00,312 --> 00:49:03,362
لم يكن (بويد) وحده من فعل بي هذا

492
00:49:05,356 --> 00:49:07,359
كان هنالك آخرون

493
00:49:16,195 --> 00:49:18,314
لم ينقضِ الأمر

494
00:49:29,660 --> 00:49:33,684
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

