1
00:01:47,280 --> 00:01:48,347
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:01:48,357 --> 00:01:50,288
علامَ حصلتِ؟ -
رجلان في الثلاثينات -

3
00:01:50,318 --> 00:01:53,743
ذوا لكنة حادّة، يحتمل أن يكونا
(مهاجرَين حديثين من (فنزويلا

4
00:01:54,899 --> 00:01:57,316
وجد (ماسوكا) شخصاً مطابقاً لتلك البصمة
التي أخذناها عن عقب السيجار

5
00:01:57,395 --> 00:02:01,300
،(كارلوس فوينتس)
له أخ يدعى (ماركو)، ولديّ العنوان

6
00:02:02,425 --> 00:02:04,415
اجرحه وسأنسف رأسكَ

7
00:02:05,624 --> 00:02:09,973
!الإسعاف! أحتاج الإسعاف
لا تدعوه يموت

8
00:02:10,959 --> 00:02:14,291
اعتذرتُ وقبِل -
إنّه ضرب واعتداء -

9
00:02:14,376 --> 00:02:17,353
،قد لا يفقد (باتيستا) عمله فحسب
بل قد يدخل السجن

10
00:02:17,516 --> 00:02:23,201
وفق إفادة الرقيب (لوبيز)، إنّكِ أفضل
(مَن يمارس الجنس الفموي في (ميامي

11
00:02:24,736 --> 00:02:27,616
هل تعرف هذا الرجل؟
جوناه)، أهذا هو (كايل باتلر)؟)

12
00:02:27,646 --> 00:02:29,050
ابتعد، ابتعد

13
00:02:29,262 --> 00:02:31,692
أنتَ مفصول مؤقّتاً دون أجر
حتّى إشعار آخر

14
00:02:31,722 --> 00:02:34,848
فصل مؤقّت؟ -
أخبر الجميع بأنّكَ ستأخذ بضعة أيام إجازة -

15
00:02:35,549 --> 00:02:39,081
لا أريد أن أكون وحيدة الليلة -
لا أصلح لكِ -

16
00:02:39,111 --> 00:02:41,247
لا أبحث عمّا يصلح الآن

17
00:02:41,277 --> 00:02:45,216
أودّ معرفة هويّة تلك الفتاة"
"قبل أن يبطل مفعول المخدّر

18
00:02:46,305 --> 00:02:47,950
(لومن آن بيرس)

19
00:02:47,960 --> 00:02:51,210
لماذا لم تأخذني إلى المستشفى؟ -
لأنّكِ رأيتني -

20
00:02:53,381 --> 00:02:55,870
لم أرَ شيئاً -
كلانا يعرف بأنّ ذلك ليس صحيحاً -

21
00:02:55,900 --> 00:02:58,451
هنالك جثّة
في كلّ واحد من هذه البراميل

22
00:02:59,413 --> 00:03:01,363
انظري إلى هذه -
!لا -

23
00:03:01,605 --> 00:03:05,669
،هذا ما أصاب الفتيات اللاتي سبقنكِ
وهذا ما كان سيصيبكِ

24
00:03:05,704 --> 00:03:07,230
لقد أنقذتُ حياتكِ

25
00:03:08,595 --> 00:03:11,690
كنتُ محتجزة
وظننتُ أنّه لن يتوقّف أبداً

26
00:03:11,855 --> 00:03:17,280
ولكنّه توقّف، لقد مات، قد قضي الأمر -
لم يكن (بويد) وحده من فعل بي هذا -

27
00:03:19,145 --> 00:03:20,825
كان هنالك آخرون

28
00:03:24,671 --> 00:03:28,855
<font color="#c8b471">"الدم الأوّل"{\fad(1000,1000)}</font>

29
00:03:30,749 --> 00:03:36,918
،لكلّ منّا ما يخفيه"
"مكان مظلم داخلنا لا نريد للملأ أن يروه

30
00:03:39,424 --> 00:03:41,979
"فندّعي أنّ كلّ شيء على ما يرام"

31
00:03:42,837 --> 00:03:45,594
"مغلّفين أنفسنا بأقواس قزح"

32
00:03:46,350 --> 00:03:52,416
وقد يكون ذلك خيراً"
"لأنّ بعض تلك الأماكن أحلك من غيرها

33
00:03:52,985 --> 00:03:54,371
برفق

34
00:03:56,241 --> 00:03:58,649
"أودّ تصديق تلك الابتسامة"

35
00:03:59,154 --> 00:04:03,492
وبأنّ رؤيتكَ أمّكَ تموت لم تغيّركَ"
"كما غيّرتني مشاهدة أمّي وهي تموت

36
00:04:03,652 --> 00:04:06,345
أنزلوها برفق

37
00:04:09,431 --> 00:04:12,805
!عزيزي
ما الأمر يا عزيزي؟

38
00:04:12,835 --> 00:04:16,684
لا بأس عليكَ، لا بأس عليكَ -
لقد خُدش -

39
00:04:16,714 --> 00:04:21,429
يبدو أنّ أحدهم كان يلعب بقسوة -
"هذا مألوف أكثر ممّا يجب" -

40
00:04:21,459 --> 00:04:23,274
فلنضمّده -
حسناً -

41
00:04:23,304 --> 00:04:25,439
انتهى نشاطنا لليوم

42
00:04:26,745 --> 00:04:30,020
،ولكنّي أستعمل المبضع"
"وأنتَ لا تملك سوى أصابعكَ

43
00:04:30,050 --> 00:04:31,118
"نظيفة تماماً"

44
00:04:31,148 --> 00:04:34,026
،لم تبلغ العام بعد"
"ومنذ الآن تدمّر الأدلّة

45
00:04:36,400 --> 00:04:39,111
"وتضطرّ إلى الفرار من مسرح الجريمة"

46
00:04:39,439 --> 00:04:42,127
لا بأس

47
00:05:04,498 --> 00:05:10,094
،تبدو خائب الرجاء كلّما رأيتني{\pos(192,210)}
كأنّكَ كنتَ ترجو رؤية طاولة خاوية

48
00:05:10,188 --> 00:05:11,502
"صحيح"

49
00:05:12,200 --> 00:05:15,397
لا زلتُ أرى أنّ عليكِ التفكير في نصيحتي{\pos(192,210)}

50
00:05:16,428 --> 00:05:17,885
أن أرحل عن المدينة؟

51
00:05:19,222 --> 00:05:22,169
،إرجعي إلى منزلكِ{\pos(192,220)}
إلى أشخاص يحبّونكِ

52
00:05:22,204 --> 00:05:24,348
أخبرتُكَ لماذا لا أستطيع فعل ذلك

53
00:05:24,716 --> 00:05:27,437
(إن مكثتِ في (ميامي{\pos(192,220)}
فلن تتجاوزي هذه المحنة أبداً

54
00:05:29,098 --> 00:05:34,749
،لو أصابكَ مكروه فظيع
أكان ليسعكَ أن تنساه وتتابع حياتكَ؟

55
00:05:38,148 --> 00:05:39,898
لكنتُ أردتُ ذلك

56
00:05:40,615 --> 00:05:42,758
وماذا لو عجزتَ عن ذلك؟

57
00:05:49,425 --> 00:05:54,672
،إن كنتَ تودّ حقّاً مساعدتي في تجاوز الأمر
فأعنّي على إيجاد أولئك الرجال وقتلهم

58
00:05:57,800 --> 00:06:01,029
،(رأيتُكَ وأنتَ تقتل (بويد
كنتَ تجيد ما تفعله

59
00:06:01,238 --> 00:06:04,321
المعتاد؟ -
شكراً -

60
00:06:09,335 --> 00:06:11,909
الثأر من أولئكَ الرجال
لن يفيدكِ في تجاوز هذه المحنة

61
00:06:11,939 --> 00:06:13,664
لن يزيدها إلاّ سوءاً

62
00:06:14,692 --> 00:06:15,829
كيف لها أن تزداد سوءاً؟

63
00:06:15,859 --> 00:06:19,358
سيشرع شيئاً ما في داخلكِ
لن تودّي العلم بوجوده

64
00:06:20,562 --> 00:06:23,535
ثقي بي -
أثق بكَ؟ -

65
00:06:24,258 --> 00:06:26,387
حتّى أنّي لا أعرف اسم عائلتكَ

66
00:06:27,047 --> 00:06:29,525
كلّما قلّ ما تعرفيه عنّي كان أفضل -
أفضل لمَن؟ -

67
00:06:29,555 --> 00:06:31,633
لكلينا

68
00:06:33,141 --> 00:06:36,307
،إن كنتَ لن تساعدني
فلماذا تستمرّ بالرجوع إلى هنا؟

69
00:06:36,342 --> 00:06:39,715
أحاول مساعدتكِ

70
00:06:52,889 --> 00:06:57,046
(منيابولِس) -
نعم، استخدمتُ بعض أميال سفري -

71
00:07:00,410 --> 00:07:03,081
،ترغب بالتخلّص منّي فعلاً
أليس كذلك؟

72
00:07:06,203 --> 00:07:09,219
أريدكِ أن تتابعي حياتكِ

73
00:07:14,505 --> 00:07:15,893
(لومن)

74
00:07:19,524 --> 00:07:24,026
لقد أخذَت التذكرة، لعلّ هذه مشكلة"
"يمكنني شطبها من القائمة

75
00:07:26,907 --> 00:07:29,337
"ولعلّها ستثلج هذا الأسبوع"

76
00:07:34,684 --> 00:07:36,492
أين الحريق؟

77
00:07:36,755 --> 00:07:39,396
يجب أن أشدّ الهمّة وإلاّ تأخّرتُ

78
00:07:42,729 --> 00:07:46,298
بوسعي إرجاعكِ إلى السرير

79
00:07:47,653 --> 00:07:50,056
ما الذي لا تفهمه من كلمة "تأخّرتُ"؟

80
00:07:51,911 --> 00:07:54,554
أعني، دعيني أعدّ لكِ إفطاراً على الأقلّ

81
00:07:54,584 --> 00:07:56,910
،وقتي ضيّق
عليّ موافاة (باتيستا) في المستشفى

82
00:07:56,940 --> 00:08:00,748
(سنستجوب الفتى الذي جرحه (فيونتس -
حظّاً موفّقاً لكما في ذلك -

83
00:08:01,140 --> 00:08:04,034
حظّاً موفّقاً لكما في ذلك"؟"
قد قتل (فيونتس) ثلاثة أشخاص

84
00:08:04,044 --> 00:08:07,486
أتتبّع الأدلّة وأنتَ تجلس بسروالكَ
القصير تشاهد التلفاز طوال اليوم

85
00:08:07,521 --> 00:08:12,036
ألهذا تتعجّلين الخروج؟
لأنّي أخذتُ بضعة أيّام إجازة؟

86
00:08:12,046 --> 00:08:14,414
انسَ الموضوع -
لم يكن هذا قراري -

87
00:08:14,424 --> 00:08:17,072
،قالت (لاغويرتا) أنّ لديّ أيامّاً عديدة
إمّا أن أستغلّها أو أفقدها

88
00:08:17,107 --> 00:08:19,807
هذا هراء -
لا جدال في ذلك -

89
00:08:21,429 --> 00:08:22,529
يجب أن أنصرف

90
00:08:28,356 --> 00:08:31,097
،كوين) شريكي)
وهو من يجب أن يكون هنا لا أنتَ

91
00:08:31,132 --> 00:08:33,148
لا أقصد الإساءة -
ماذا تريديني أن أصنع؟ -

92
00:08:33,158 --> 00:08:36,363
وجب عليه أخذ إجازة -
كلاّ، أخبرني بأنّه أجبر على الإجازة -

93
00:08:36,398 --> 00:08:37,894
ليس ذلك منطقيّاً -
بالضبط -

94
00:08:37,904 --> 00:08:39,942
فهل ستخاطب (لاغويرتا)... تبّاً

95
00:08:39,977 --> 00:08:41,835
ماذا؟ -
إنّها الأم، ماذا تفعل؟ -

96
00:08:41,870 --> 00:08:43,956
إنّها مقبلة صوبنا -
لتحلّ عليّ اللعنة -

97
00:08:43,966 --> 00:08:46,824
ماذا يفترض بي أن أقول؟
آسفة، حزّ عنق ابنكِ كان خطئي"؟"

98
00:08:46,837 --> 00:08:48,799
لا، اتركي الحديث لي

99
00:08:48,857 --> 00:08:54,151
،(سيّدة (مندوزا)، أنا الرقيب (باتيستا"
"(وهذه هي المحقّقة (مورغان

100
00:08:59,789 --> 00:09:02,089
"لا شكر على واجب"

101
00:09:03,566 --> 00:09:07,655
إن كنتِ لا تمانعين
فإنّنا نرغب بطرح بضعة أسئلة على ابنكِ

102
00:09:13,248 --> 00:09:15,397
"حسناً" -
حسناً -

103
00:09:16,416 --> 00:09:17,951
"شكراً"

104
00:09:21,928 --> 00:09:23,311
خاندرو)، كيف حالكَ؟)

105
00:09:27,223 --> 00:09:29,085
بتحسّن طفيف -
"جيّد" -

106
00:09:29,479 --> 00:09:33,861
كنّا نتساءل إن كان هنالك
ما تخبرنا به بخصوص مَن جرحكَ

107
00:09:47,172 --> 00:09:49,955
رآه في الأنحاء
لكنّه لم يعرف مَن يكون

108
00:09:53,008 --> 00:09:54,942
"كلاّ، لا شيء"

109
00:09:54,826 --> 00:09:57,288
سألتُه إن كان قد سمع شيئاً
عن (فوينتس) في الحيّ

110
00:09:57,298 --> 00:09:58,780
أيذكر شيئاً عن ذلك اليوم؟

111
00:09:58,815 --> 00:10:01,897
أيّ شيء فعله (فيونتس) أو قاله؟
أيّ شيء على الإطلاق؟

112
00:10:12,010 --> 00:10:16,775
،لا يذكر شيئاً آخر، كان خائفاً جدّاً
قال (فيونتس) إنّه سيقتله

113
00:10:19,709 --> 00:10:22,302
"حسناً، "شكراً

114
00:10:29,072 --> 00:10:30,872
كانت هنالك علامة على يده

115
00:10:31,919 --> 00:10:34,610
علامة صغيرة -
وشم مثلاً؟ -

116
00:10:36,477 --> 00:10:38,385
أيمكنكَ رسمه لنا؟

117
00:10:48,714 --> 00:10:51,548
"على (لومن) أن تبتعد عن الظلمة"

118
00:10:51,558 --> 00:10:58,505
،أمّا أنا، فلطالما احتجتُ أسماء لطاولتي"
"(وهنالك قلّة تستأهل أكثر من شركاء (بويد

119
00:10:58,540 --> 00:11:01,062
(لا شيء في سجلّ اعتقال (بويد"
"يدلّ ولو من بعيد بأنّ هنالك مَن ساعده

120
00:11:01,097 --> 00:11:04,703
،لا شيء أستند إليه"
"عليّ البحث في مكان آخر

121
00:11:08,014 --> 00:11:08,922
إنّه لكَ

122
00:11:10,639 --> 00:11:12,191
شكراً، ما كان عليكِ أن تتكلّفي

123
00:11:12,226 --> 00:11:15,676
،كلاّ، إنّه لكَ بالفعل
قد تركتَه على غطاء سيّارتكِ

124
00:11:17,870 --> 00:11:19,286
بالي مشغول جدّاً

125
00:11:19,321 --> 00:11:21,953
لم يبدأ (ماسوكا) حتّى بمجاراة
كميّة القضايا المطروحة

126
00:11:21,988 --> 00:11:25,330
حظّاً موفّقاً في إزالة
أفلام الأقزام الإباحيّة مِن قرصكَ الصلب

127
00:11:25,642 --> 00:11:27,742
يُحتمل أنّه أراني إيّاها

128
00:11:28,670 --> 00:11:31,964
كيف كانت فعالية "أنا وأمّي"؟
هل فطر (هاريسن) أيّة قلوب؟

129
00:11:32,048 --> 00:11:33,807
"كلاّ، ولكنّه أراق دمه الأوّل"

130
00:11:33,817 --> 00:11:36,350
أعتقد بأنّه لا يزال في مفكّرته
بضعة صفحات خالية

131
00:11:36,385 --> 00:11:38,633
ليس لوقت طويل -
قد افتقدكِ صباح اليوم -

132
00:11:38,668 --> 00:11:41,806
(اعتاد أن تطعمه عمّته (ديب
دقيق شوفان المانجا

133
00:11:41,841 --> 00:11:43,348
أجل، أعتذر

134
00:11:43,768 --> 00:11:45,918
لم ترجعي البارحة إلى المنزل

135
00:11:47,729 --> 00:11:50,473
،كلاّ، كان الوقت متأخّراً
...ولم أشأ أن أوقظكما، لذا

136
00:11:50,508 --> 00:11:53,408
فنمتُ في منزل صديق -
أيّ صديق؟ -

137
00:11:53,626 --> 00:11:55,816
ماذا؟ هل أصبحتَ أمّي الآن؟

138
00:11:56,254 --> 00:11:57,470
أتريد أن نتغدّى معاً؟

139
00:11:57,505 --> 00:12:02,166
،أعتقد بأنّني سأتغدّى الأعمال المتراكمة
"(وأزور منزل (بويد"

140
00:12:02,982 --> 00:12:06,249
،حسناً، سأحضر لكَ طعاماً
مع السلامة

141
00:12:15,040 --> 00:12:16,365
انتظري

142
00:12:16,745 --> 00:12:17,745
ما الأمر؟

143
00:12:20,082 --> 00:12:22,300
أبدي لي رأيكِ كأنثى

144
00:12:22,335 --> 00:12:24,835
كأنثى؟ -
كامرأة، أتعلمين؟ -

145
00:12:26,674 --> 00:12:27,981
(ماكّورت)

146
00:12:29,184 --> 00:12:32,034
ماذا بشأنه؟ -
أتجدينه جذّاباً؟ -

147
00:12:32,113 --> 00:12:33,469
أتجده أنتَ كذلك؟

148
00:12:35,249 --> 00:12:40,814
أعني، أكنتِ لتعاشريه يوماً؟ -
أفضّل أن أخمد ناراً بوجهي -

149
00:12:41,470 --> 00:12:42,931
حسناً؟

150
00:12:43,003 --> 00:12:48,176
تفقّدتُ (سيرا)، ستتابع أشرطة مراقبة
الصرّاف الآلي فيما أتتبع الوشم

151
00:12:48,211 --> 00:12:50,015
دعيني أراه ثانيةً

152
00:12:51,214 --> 00:12:52,667
أترين؟ لا يزال يبدو لي طبقاً طائراً

153
00:12:52,677 --> 00:12:54,287
مَن يدري؟ صحيح؟ -
صحيح -

154
00:12:54,322 --> 00:12:57,192
علينا استشارة خبير -
خبير؟ -

155
00:13:04,438 --> 00:13:08,277
تمثّل سيّدة التنين
ازدواجيّات محاربي الداخليّ

156
00:13:09,958 --> 00:13:11,837
أو غبائكَ الداخليّ

157
00:13:12,570 --> 00:13:15,913
إن لم تستطيعي إبداء الاحترام اللائق
فسأسدل الستار

158
00:13:15,948 --> 00:13:17,868
متى دققتَ هذا الوشم؟

159
00:13:18,402 --> 00:13:21,386
...كنتُ أضيف إليه مع مرور الزمن، ولكن

160
00:13:21,738 --> 00:13:24,293
بدأ الرسم الرئيس قبل عامين تقريباً

161
00:13:24,433 --> 00:13:26,170
...كنتُ أمرّ بأزمة

162
00:13:26,409 --> 00:13:29,427
وكانت هذه وسيلتي لتجاوزها -
لكانت الفياغرا أرخص على الأرجح -

163
00:13:29,437 --> 00:13:31,356
(كانت أزمة روحيّة يا (مورغان

164
00:13:31,366 --> 00:13:33,318
ألا يجب أن تكون لكَ روح أوّلاً
قبل أن تكون في أزمة؟

165
00:13:33,328 --> 00:13:35,895
المغزى أنّكَ تعرف القليل عن هذه الدنيا

166
00:13:35,930 --> 00:13:39,978
أعرف القليل، مَن عليكم مخاطبته
(هي رسّامة جسدي (مايكل أنجلو

167
00:13:40,001 --> 00:13:43,608
أتمزح؟ (مايكلأنجلو)؟ -
(بل اسمان، (مايكل أنجلو -

168
00:13:43,857 --> 00:13:45,171
ونعم، أنا جادّ

169
00:13:45,206 --> 00:13:49,100
،إن كان وشمكما قد دقّه فنّان محليّ
(فستعرفه (مايكل أنجلو

170
00:13:49,496 --> 00:13:51,146
بوسعكَ إسدال الستار

171
00:13:57,730 --> 00:14:04,647
من الخارج، يتعذّر تمييز المنزل الطبيعي"
"عن منزل وحش يضع النساء في براميل

172
00:14:10,760 --> 00:14:12,917
"...لكن ادلف داخلاً"

173
00:14:15,037 --> 00:14:19,045
لا بدّ أنّ ثمّة شيئاً ما هنا"
"(سيرشدني إلى شركاء (بويد

174
00:14:24,107 --> 00:14:26,184
"لقد كان أحدهم هنا"

175
00:14:27,716 --> 00:14:29,249
"عظيم"

176
00:14:29,606 --> 00:14:30,967
"دم"

177
00:14:42,267 --> 00:14:44,667
"(كان يفتّش ملفات (بويد"

178
00:14:56,044 --> 00:15:01,711
(لا بدّ أنّ مَن كان يعمل معه (بويد"
"فزع، وحاول إخفاء كلّ أثر لوجوده

179
00:15:02,828 --> 00:15:04,342
"هواة"

180
00:15:08,398 --> 00:15:10,522
"لا يوجد تطابق"

181
00:15:13,846 --> 00:15:18,809
،ها هو ذا، استحمّ لتوّه
نظيف ومستعدّ للنوم

182
00:15:18,844 --> 00:15:20,944
شكراً -
سأنصرف -

183
00:15:21,240 --> 00:15:22,990
الشيك على المنضدة

184
00:15:24,355 --> 00:15:27,005
سونيا)، هل لي أن أسألكِ سؤالاً؟) -
بالتأكيد -

185
00:15:28,589 --> 00:15:32,696
(هل لاحظتِ يوماً أنّ (هاريسن
يتصرّف بعدائيّة؟

186
00:15:32,731 --> 00:15:37,099
عدائيّة؟ ماذا تقصد؟ -
يخدش وما شابه -

187
00:15:37,137 --> 00:15:41,699
،كلاّ، إنّه طفل وديع جدّاً، صدقاً
لماذا تسأل؟

188
00:15:41,881 --> 00:15:44,424
يُحتمل حصول حادثة
"في إحدى حصص "أنا وأمّي

189
00:15:44,459 --> 00:15:46,089
(لستُ متأكّداً إن كان (هاريسن
هو الفاعل أم لا

190
00:15:46,124 --> 00:15:47,628
إنّه صبيّ صغير

191
00:15:47,663 --> 00:15:51,363
،كان أخي الصغير يعضّ الناس
آكل البشر اللعين

192
00:15:51,398 --> 00:15:53,945
،وهو نباتيّ الآن
(ويعمل لصالح (السلام الأخضر

193
00:15:53,980 --> 00:15:55,330
هذا مطمئن

194
00:15:57,117 --> 00:16:01,620
،لا تقلق، ثمّة ملاك بين يديكَ
ولا شيء قد يغيّر ذلك

195
00:16:01,690 --> 00:16:04,863
أراكَ صباح الغد -
تصبحين على خير -

196
00:16:10,210 --> 00:16:13,847
لا يوجد تطابق لأبيكَ
في قاعدة بيانات المجرمين

197
00:16:14,436 --> 00:16:19,587
،أنتَ محقّ تماماً، لربّما يقود السيّارات
فلنتقّد دائرة المركبات

198
00:16:20,583 --> 00:16:21,828
"بحث"

199
00:16:21,929 --> 00:16:23,429
،تمّ إيجاد تطابق واحد"
"(دائرة مركبات (مينيسوتا

200
00:16:23,463 --> 00:16:24,960
(مينيسوتا)

201
00:16:27,298 --> 00:16:29,335
(لومن آن بيرس)

202
00:16:30,968 --> 00:16:33,352
(لقد اقتحمَت منزل (بويد

203
00:16:35,303 --> 00:16:37,404
سبقتني إلى ذلك

204
00:17:16,645 --> 00:17:18,698
"أين حدث ذلك؟"

205
00:17:18,708 --> 00:17:20,570
،(جسر (فينيشيان)، جسر (جوليا تاتل"
"(قرية (نورث باي

206
00:17:20,580 --> 00:17:23,256
"سجن رجل لاغتصابه قاصراً" -
"كلور؟ من أين؟" -

207
00:17:24,123 --> 00:17:27,227
يا إلهي -
"إحصائيات الاغتصاب" -

208
00:17:31,396 --> 00:17:33,358
"اعتقال مدير شركة معلوماتيّة لاغتصابه"

209
00:17:33,854 --> 00:17:35,635
"بمَن أتصل؟" -
"(شارع (23 إي مارين" -

210
00:17:35,937 --> 00:17:37,326
(ديكستر)

211
00:17:37,735 --> 00:17:40,745
أيبدو هذا من صنع عقل متّزن؟

212
00:17:43,717 --> 00:17:47,110
كانت الخزانة هي المكان الوحيد
الذي شعرَت فيه بمأمن منهم

213
00:17:48,207 --> 00:17:50,326
قد أعادت صنعها هنا

214
00:17:51,418 --> 00:17:54,964
ديكستر)، أتصغي إليّ؟) -
نعم، أنا مصغٍ -

215
00:17:55,657 --> 00:17:59,001
،ليست قاتلة، ليست مثلكَ
لقد فقدَت صوابها

216
00:18:03,631 --> 00:18:04,931
ما تلك؟

217
00:18:05,320 --> 00:18:08,470
هذه هي الرسالة التي أخذَتها
(من منزل (بويد فاولر

218
00:18:08,866 --> 00:18:12,245
:من زميل زنزانته السابق
(روبرت برانر)

219
00:18:12,517 --> 00:18:15,887
سأخرج بإطلاق سراح مشروط"
""الأسبوع المقبل وأحتاج مكاناً "للمبات

220
00:18:16,491 --> 00:18:19,010
"م.ب.ا.ت"

221
00:18:19,563 --> 00:18:21,673
لقد وجدَت هدفاً

222
00:18:21,708 --> 00:18:25,240
لا تعرف ما تخطّط له -
أعرف أنّه لن يؤول إلى خير -

223
00:18:25,431 --> 00:18:28,020
إن استمرّت في سلوك هذه الدرب
فستتسبّب في مقتل نفسها

224
00:18:28,147 --> 00:18:30,908
أو الزجّ بها في السجن وستكون برفقتها

225
00:18:31,012 --> 00:18:34,112
ديكس)... ستطيح بكَ)

226
00:18:52,330 --> 00:18:54,289
أعلم بما تصنعين

227
00:18:56,188 --> 00:18:59,480
أتناول الفطور؟ -
إنّكِ تبحثين عمّن آذوكِ -

228
00:18:59,515 --> 00:19:05,446
ماذا؟ أتتجسّس عليّ الآن؟ -
ماذا ستفعلين إن وجدتِ أحدهم فعلاً؟ -

229
00:19:06,950 --> 00:19:07,950
...ربّما

230
00:19:09,244 --> 00:19:12,649
ما تأبى فعله -
هل ستقتلينهم؟ أهذا ما في الأمر؟ -

231
00:19:12,679 --> 00:19:14,103
عذراً

232
00:19:14,991 --> 00:19:17,846
لا يحقّ لكَ أن تأمرني بما أفعل

233
00:19:18,595 --> 00:19:22,903
قد طلبتُ مساعدتكَ ورددتني -
لصالحكِ -

234
00:19:25,211 --> 00:19:26,652
...اسمع

235
00:19:27,408 --> 00:19:30,360
قد أنقذتَ حياتي، وأنا شاكرة لذلك

236
00:19:30,435 --> 00:19:32,885
ولكن ما أريده منكَ الآن
هو أن تدعني وشأني

237
00:19:33,078 --> 00:19:35,794
...(لومن) -
لا تلمسني -

238
00:19:52,048 --> 00:19:55,690
قد وضع هؤلاء الرجال 5 نساء
في براميل، لن يرغبوا بأن يُعثر عليهم

239
00:19:55,725 --> 00:19:57,070
...أرجوكِ

240
00:19:58,797 --> 00:20:01,355
أوقفي هذا الأمر قبل فوات الأوان

241
00:20:14,617 --> 00:20:17,617
"(لن تتوقّف حتّى تجد (برانر"

242
00:20:28,028 --> 00:20:30,905
لوني المفضّل -
أيمكنني مساعدتكَ أيّها الرقيب؟ -

243
00:20:30,915 --> 00:20:33,878
لقد كانت (مورغان) تلحّ عليّ
(خلال اليومين الماضيين بشأن (كوين

244
00:20:33,912 --> 00:20:37,582
ماذا بشأن (كوين)؟ -
الإجازة التي أجبِر على أخذها -

245
00:20:37,709 --> 00:20:42,083
،تشعر بأنّها عاجزة من دون شريكها
ولأصدقكِ القول، إنّنا نحتاجه

246
00:20:42,118 --> 00:20:45,506
إنّها النقابة، ليس القرار بيدي

247
00:20:46,579 --> 00:20:48,003
أهذا كلّ شيء؟

248
00:20:49,955 --> 00:20:53,705
أهنالك ما يجب أن أعرفه
بشأن قضيّتي مع الشؤون الداخليّة؟

249
00:20:56,933 --> 00:21:00,233
أهنالك ما يجب أن أعرفه
بشأن أيّ شيء آخر؟

250
00:21:04,049 --> 00:21:08,109
آسفة يا (آنجل) ولكن عليّ الانصراف -
بالتأكيد -

251
00:21:09,283 --> 00:21:12,756
هل سأراكِ الليلة؟ -
نعم، قد أتأخّر -

252
00:21:13,086 --> 00:21:16,324
حسناً، لذا سأطلعكَ، اتفقنا؟

253
00:22:00,134 --> 00:22:01,659
آمل أنّكِ لم تضطرّي للبحث طويلاً

254
00:22:01,694 --> 00:22:05,744
،ثمانية صناديق فقط
ولكنّي سأذكر دائماً أن أرفع بظهري

255
00:22:05,949 --> 00:22:08,139
،هذا هو الرجل الذي طلبتَه
(روبرت برانر)

256
00:22:09,499 --> 00:22:11,747
كما اتفقنا -
صحيح -

257
00:22:12,122 --> 00:22:13,574
هاكِ

258
00:22:14,701 --> 00:22:17,301
!هذا الوجه

259
00:22:18,824 --> 00:22:21,066
اختطاف، تعذيب، اغتصاب

260
00:22:21,172 --> 00:22:24,052
،إنّه كبير جدّاً
هل بلغ عامه الأوّل بعد؟

261
00:22:24,143 --> 00:22:27,448
عمره 10 أشهر، أشكركِ -
إنّه وسيم -

262
00:22:27,506 --> 00:22:30,795
،حُكم عليه بسبع سنين للاعتداءت الجنسيّة
وخرج بعد 3 سنين لحسن السلوك

263
00:22:30,825 --> 00:22:31,933
حسن السلوك

264
00:22:32,190 --> 00:22:35,314
هل رأيتَ ندوباً كهذه من قبل؟ -
"(نعم، على جسد (لومن" -

265
00:22:35,349 --> 00:22:38,982
،وهو طليق الآن
(شكراً يا ولاية (فلوريدا

266
00:22:39,119 --> 00:22:41,377
"يبدو أنّها عثرت على الرجل المطلوب"

267
00:22:41,407 --> 00:22:44,220
،(مذكور أنّه يعيش تحت جسر (تاتل
أهذه المعلومات حديثة؟

268
00:22:44,247 --> 00:22:46,378
المعتدون الجنسيّون لا يمكنهم
العيش في أماكن قريبة من الأولاد

269
00:22:46,388 --> 00:22:48,154
تاتل) هو المكان الوحيد)
الذي يمكنهم اللجوء إليه

270
00:22:48,184 --> 00:22:50,283
أيمكنني الاحتفاظ بهذا الملف؟ -
هذا منوط بأحد الأمور -

271
00:22:50,453 --> 00:22:52,601
هل ستحضر هذا الظريف ليراني؟

272
00:22:52,631 --> 00:22:54,676
سأفعل -
حسناً -

273
00:22:55,693 --> 00:23:00,123
جسر (تاتل) هو المكان المثاليّ"
"ليختبئ فيه (برانر)، ولكن ليس منّي

274
00:23:00,153 --> 00:23:02,866
"عليّ الوصول إليه قبلها"

275
00:23:05,959 --> 00:23:07,610
كيف الحال؟

276
00:23:12,259 --> 00:23:14,820
وشم أسفل الظهر، أظنّني مغرماً

277
00:23:14,850 --> 00:23:18,100
،إنّها مولعة بالإبر
لمَ لا تريها قضيبكَ؟

278
00:23:19,362 --> 00:23:22,851
هذا مقرف -
(أنتِ شديدة الانتقاد يا (مورغان -

279
00:23:22,881 --> 00:23:26,168
،أعني، بربّكِ
لكلّ منّا سبله للتعبير عن نفسه

280
00:23:26,198 --> 00:23:28,798
...لي وشومي ولكِ

281
00:23:29,965 --> 00:23:31,564
جزمة الرجال

282
00:23:31,584 --> 00:23:35,997
حقّاً؟ توقّع أن أركلكَ بجزمتي
إن كنتَ تضيّع وقتي، مفهوم؟

283
00:23:36,069 --> 00:23:37,550
فنسنت)؟)

284
00:23:37,762 --> 00:23:39,613
بماذا أخدمكَ الآن؟

285
00:23:42,047 --> 00:23:44,175
أهذه (مايكل أنجلو)؟ -
بعينها -

286
00:23:44,205 --> 00:23:46,797
م)، كيف حالكِ؟) -
اقترب -

287
00:23:47,327 --> 00:23:49,144
تسرّني رؤيتكِ -
تسرّني رؤيتكَ دائماً -

288
00:23:49,174 --> 00:23:51,090
م)، هذه هي المحقّقة)
التي كنتُ أخبركِ عنّها

289
00:23:51,120 --> 00:23:52,470
(المحقّقة (مورغان

290
00:23:53,662 --> 00:23:54,907
"تشرّفنا"

291
00:23:55,367 --> 00:23:56,367
صحيح

292
00:23:57,365 --> 00:24:01,262
أتمانعين مطالعة شيء من أجلنا؟ -
صديق (سكّر) هو صديقي -

293
00:24:01,292 --> 00:24:02,762
سكّر)"؟)"

294
00:24:03,582 --> 00:24:04,975
يكفي

295
00:24:06,138 --> 00:24:10,490
استجوبنا فتى رأى هذا الرسم
على يد المشتبه الذي نبحث عنه

296
00:24:10,747 --> 00:24:14,674
أتعرفين معناه؟ -
...فجّ، بسيط، ولكن -

297
00:24:14,970 --> 00:24:18,254
إنّها عين ولا ريب، انظري

298
00:24:19,874 --> 00:24:21,430
التشابه

299
00:24:22,613 --> 00:24:24,822
أترين؟ -
وما معنى ذلك؟ -

300
00:24:24,852 --> 00:24:30,978
،العيون ترمز إلى العين الثالثة في عقولنا
...كالإله (حورس)، وأيضاً

301
00:24:32,382 --> 00:24:33,929
...مثل

302
00:24:35,537 --> 00:24:38,277
ظهر ورقة الدولار

303
00:24:42,130 --> 00:24:46,121
هل رسمتِ شيئاً مثل هذا من قبل؟ -
لكنتُ تذكّرتُ لو أنّي فعلتُ -

304
00:24:46,555 --> 00:24:49,073
أهنالك شيء آخر يمكنكِ إخبارنا به؟
فنحن يائسون

305
00:24:49,083 --> 00:24:51,886
هذا أفضل ما يمكنني فعله
دون أن أراه أمامي

306
00:24:52,765 --> 00:24:55,327
آسفة -
لا، لا بأس -

307
00:24:55,366 --> 00:24:57,998
م)، شكراً جزيلاً على أيّة حال)

308
00:24:58,129 --> 00:25:00,875
،في خدمتكَ دائماً
...وأنتِ

309
00:25:03,393 --> 00:25:07,723
زوريني في أيّ وقت، اتفقنا؟ -
حسناً، شكراً -

310
00:25:07,859 --> 00:25:09,526
حسناً -
حسناً، وداعاً -

311
00:25:09,676 --> 00:25:10,983
وداعاً

312
00:25:11,556 --> 00:25:13,605
سآتي قريباً -
مع السلامة -

313
00:25:13,839 --> 00:25:17,768
أظنّكِ تعجبينها -
لا تتحدّث عن هذا الأمر أبداً -

314
00:25:18,476 --> 00:25:23,094
،بما أنّنا هنا
...لمَ لا تشِمين اسم (كوين) على

315
00:25:23,104 --> 00:25:24,955
لديّ مسدّس -
سأنتظر في السيّارة -

316
00:25:24,965 --> 00:25:26,193
حسناً

317
00:25:33,057 --> 00:25:33,841
"مرحباً؟"

318
00:25:33,851 --> 00:25:36,163
سيرا)، هذه أنا) -
"هل حالفكِ الحظّ؟" -

319
00:25:36,173 --> 00:25:39,563
،مجرّد كومة ترّهات
أرجوكِ أخبريني أنّ اكتشفتِ شيئاً

320
00:25:39,573 --> 00:25:41,831
"راجعتُ معظم أشرطة الصرّاف الآلي"

321
00:25:41,841 --> 00:25:44,635
،ثمانية أسماء والعدد يزداد
جميعهم فزعون من شيء ما

322
00:25:44,645 --> 00:25:49,009
أثناء سحبهم مبالغ طائلة من حساباتهم
(كضحيّتنا الأولى في قضيّة (سانتا مورته

323
00:25:49,019 --> 00:25:52,344
أريد عناوين الأشخاص الثمانية
وأيّ شخص آخر تجدينه

324
00:25:52,453 --> 00:25:55,785
سأقلّكِ في طريقي إلى العمل غداً
وسنتفقّدها، اتفقنا؟

325
00:26:03,877 --> 00:26:05,865
"جوليا تاتل) المسكينة)"

326
00:26:06,582 --> 00:26:11,274
،(أمّ (ميامي"
"أسموا هذا الجسر تيّمناً بها لتكريمها

327
00:26:11,640 --> 00:26:15,175
والآن يعجّ بالمتحرّشين بالأطفال"
"والمعتدين الجنسيّين

328
00:26:18,596 --> 00:26:20,347
"!يا له من تكريم"

329
00:26:39,557 --> 00:26:44,243
مساحة (اليابان) الكليّة أصغر بقليل"
"(من ولاية (مونتانا) في (الولايات المتحدّة

330
00:26:44,278 --> 00:26:46,116
أتمانع مشاهدتي؟

331
00:26:47,847 --> 00:26:50,484
يقيم مضاجعو الأطفال عند المجازات

332
00:26:50,494 --> 00:26:53,292
ليس هذا سبب وجودي هنا -
وما سبب وجودكَ؟ -

333
00:26:53,623 --> 00:26:59,877
كان بيني وبين طالبة خلاف قانونيّ
"عن معنى "ممارسة الجنس بالتراضي

334
00:27:02,103 --> 00:27:03,329
اجلس

335
00:27:05,379 --> 00:27:07,163
شكراً يا أخي

336
00:27:11,350 --> 00:27:13,155
أين قضيتَ محكوميّتكَ؟

337
00:27:13,926 --> 00:27:15,869
(في سجن (أوكيتشوبي

338
00:27:16,492 --> 00:27:19,002
قضيتُ محكوميتي الأخيرة
في ذلك المكان القذر

339
00:27:19,373 --> 00:27:21,060
مكان قاسٍ

340
00:27:21,436 --> 00:27:22,968
أجل

341
00:27:23,488 --> 00:27:28,014
أخبرتُ الجميع بأنّني دخلتُه بسبب
سطو مسلّح لكيلا أصبح مستهدفاً

342
00:27:29,917 --> 00:27:32,561
أأنتَ من (ميامي)؟ -
كنتُ -

343
00:27:32,641 --> 00:27:34,527
زميل زنزانتي يعيش هنا الآن

344
00:27:34,537 --> 00:27:36,983
فكّرتُ بأنّ أدعه يريني المدينة
ونستمتع معاً

345
00:27:36,993 --> 00:27:39,124
"هل شمل ذلك الاستمتاع (لومن)؟"

346
00:27:39,446 --> 00:27:44,711
وذلك حتّى بدأت شرطيّة تسريحي المشروط
الحقيرة تنهاني عن الإقامة مع سجناء سابقين

347
00:27:46,008 --> 00:27:47,449
وانتهى بي المطاف هنا

348
00:27:47,933 --> 00:27:50,372
إنّه أفضل من الزنزانة -
لا يكاد -

349
00:27:51,005 --> 00:27:53,913
،حالما تنتهي فترة تسريحي المشروط
(سأودّع (فلوريدا

350
00:27:55,623 --> 00:27:57,152
سأتّجه إلى الشمال

351
00:27:57,864 --> 00:28:00,604
وأحظى بامرأة ريفيّة

352
00:28:01,472 --> 00:28:05,060
هل ضاجعتَ ريفيّة يوماً؟ -
كلاّ -

353
00:28:06,327 --> 00:28:08,128
...قبل بضعة أسابيع

354
00:28:08,419 --> 00:28:13,339
كانت عندي حسناء شقراء جاثية

355
00:28:13,364 --> 00:28:15,328
بعضنا فعل

356
00:28:15,338 --> 00:28:20,023
...صدّقني، نالت تلك الساقطة كلّ بوصة من -
حسبكَ -

357
00:28:25,289 --> 00:28:27,658
(كانت هذه الغرفة مخصّصة لـ(بويد
لا لزميل زنزانته

358
00:28:27,668 --> 00:28:32,528
كانا زميلين، شريكين، الأمر سيان جوهريّاً -
أمتأكّد؟ -

359
00:28:32,774 --> 00:28:34,888
...يجب أن أقتله

360
00:28:35,014 --> 00:28:37,827
،كيلا تضطرّ (لومن) إلى قتله
لا أريدها أن تسلك تلك الدرب

361
00:28:37,837 --> 00:28:40,950
فكّر فيما تصنع -
هذا ما أفعله -

362
00:28:41,340 --> 00:28:42,977
إنّه معتدٍ جنسيّ -
أدري -

363
00:28:42,987 --> 00:28:44,911
في فترة سراح مشروط

364
00:28:45,888 --> 00:28:48,378
إلامَ ترمي؟ -
فكّر -

365
00:28:49,060 --> 00:28:51,116
أتصغي؟

366
00:28:58,071 --> 00:28:59,609
حسناً

367
00:29:00,281 --> 00:29:05,044
إنّه يرتدي طوق كاحل، لا يمكن
أن يكون هو، قد أخطأتْ في معرفة الرجل

368
00:29:07,079 --> 00:29:09,211
كنتُ مستعدّاً لقتله

369
00:29:13,297 --> 00:29:15,645
كنتُ مستعدّاً لقتله

370
00:29:16,288 --> 00:29:18,755
كنتُ مستعدّاً لقتله

371
00:29:22,509 --> 00:29:25,818
(ليس (روبرت برانر"
"أحد الرجال الذين آذوها

372
00:29:30,312 --> 00:29:34,687
هاري) محقّ، يجب أن أقنع)"
"لومن) بفعل ما عجزتُ عن فعله يوماً)

373
00:29:35,069 --> 00:29:37,133
"أن تتجاوز المحنة"

374
00:29:39,707 --> 00:29:41,885
قد أبكرتَ في العودة

375
00:29:43,404 --> 00:29:45,367
أين (سونيا)؟ -
أرسلتُها إلى منزلها -

376
00:29:45,377 --> 00:29:48,091
قالت إنّكَ ستعمل لوقت متأخّر

377
00:29:48,101 --> 00:29:51,393
آمل ألاّ تمانع، فقد أخذتُ جعّة -
ماذا يصنع هنا؟ -

378
00:29:51,831 --> 00:29:53,153
...أراد أن

379
00:29:55,255 --> 00:29:57,008
...يستعير

380
00:29:57,623 --> 00:30:00,172
كتاباً -
أيقرأ؟ -

381
00:30:01,298 --> 00:30:02,786
نعم

382
00:30:02,954 --> 00:30:04,372
هاكَ

383
00:30:05,016 --> 00:30:06,027
شكراً

384
00:30:06,280 --> 00:30:10,359
مادّة لأقرأها في الإجازة -
كان (كوين) يهمّ بالرحيل -

385
00:30:10,750 --> 00:30:12,059
كما قالت

386
00:30:15,763 --> 00:30:18,411
(سأتصل بكَ صباح الغد يا (جوزف

387
00:30:19,336 --> 00:30:21,445
(حسناً يا (ديبرا

388
00:30:25,787 --> 00:30:28,046
الجوّ دافئ على ارتداء القفافيز

389
00:30:30,651 --> 00:30:33,120
تصبح على خير -
شكراً لإعارتي الكتاب -

390
00:30:40,331 --> 00:30:41,959
فيمَ كان ذلك؟

391
00:30:42,428 --> 00:30:46,980
الوقت متأخّر، لذا سأرقد على الأريكة -
أأنتِ و(كوين)...؟ -

392
00:30:50,007 --> 00:30:52,788
نحن رفاق جماع لا أكثر

393
00:30:55,122 --> 00:30:59,168
أتحتاجين (كوين) لأجل ذلك؟ -
أعلم بأنّ ذلك جنونيّ -

394
00:30:59,376 --> 00:31:01,091
...أعلم بأنّ ذلك

395
00:31:01,644 --> 00:31:05,680
...خاطئ لأسباب عديدة
هلاّ كففتَ عن النظر إليّ هكذا

396
00:31:05,690 --> 00:31:07,703
(إنّها حياتكِ يا (ديب

397
00:31:08,670 --> 00:31:11,724
لا تحضريه حين يكون (هاريسن) موجوداً -
ما الذي يعنيه قولكَ هذا؟ -

398
00:31:11,734 --> 00:31:15,594
،إنّه في عمر يتأثّر فيه بسرعة
لا نعرف تأثير ذلك عليه

399
00:31:16,461 --> 00:31:19,278
بماذا سيتأثّر؟ -
أبقي (كوين) بعيداً عن ابني -

400
00:31:19,288 --> 00:31:23,208
،حسناً
...أتعلم؟ إنّكَ مخطئ بشأن (كوين)، إنّه

401
00:31:24,046 --> 00:31:25,831
ليس سيّئاً جدّاً

402
00:31:28,749 --> 00:31:29,795
مرحباً

403
00:31:30,273 --> 00:31:32,246
آسفة، قد كان يوماً طويلاً

404
00:31:33,939 --> 00:31:35,568
العشاء في الفرن

405
00:31:36,485 --> 00:31:39,334
أتمانع لو استحممتُ أوّلاً؟

406
00:31:45,638 --> 00:31:47,108
لم تتّصلي

407
00:31:47,642 --> 00:31:51,939
،نعم، أدري
فقد فقدتُ الإحساس بالوقت

408
00:31:52,230 --> 00:31:54,268
لماذا تأخّرتِ؟

409
00:31:55,548 --> 00:31:58,652
...الميزانيّات مستحقّة عند نهاية الشهر، لذا

410
00:31:59,762 --> 00:32:00,719
...سأذهب

411
00:32:00,729 --> 00:32:03,384
سأعدّ المائدة -
حسناً، شكراً -

412
00:32:24,693 --> 00:32:27,587
"غداً، نُزل (بيتش إن)، الثانية مساءً"

413
00:32:42,448 --> 00:32:44,545
ليست في الغرفة، قد فوّتها للتوّ

414
00:32:44,934 --> 00:32:48,552
هل قالت زوجتي إلى أين ستذهب؟ -
أما زلتما لا تريان بعضكما؟ -

415
00:32:49,125 --> 00:32:53,496
عليّ أن أجدها، المسألة هامّة -
(كانت تسأل عن جسر (تاتل -

416
00:32:53,506 --> 00:32:56,708
أخبرتُها بأنّه آخر مكان
ترغب أن تتواجد فيه

417
00:33:17,903 --> 00:33:19,992
ما بالكَ أيّها الأحمق؟

418
00:33:21,052 --> 00:33:24,028
جميل، إلى أين تذهبين يا حبيبتي؟

419
00:34:51,037 --> 00:34:52,464
ماذا تفعل؟

420
00:34:55,736 --> 00:34:57,128
أخرجكِ من هذا المكان

421
00:34:57,138 --> 00:34:59,268
أعطني المسدّس، أعطنيه -
لا -

422
00:34:59,966 --> 00:35:02,883
إنّكَ تجهل ما فعله بي هؤلاء الحيوانات

423
00:35:02,913 --> 00:35:06,365
،يتداولوني بينهم
عجزتُ عن الحركة وعن ردعهم

424
00:35:06,375 --> 00:35:09,829
(لم يكن (برانر -
(بلى، كان زميل زنزانة (بويد -

425
00:35:09,859 --> 00:35:13,377
واغتصب 3 نساء، عذّبهنّ كما فعل بي

426
00:35:13,407 --> 00:35:15,202
هذا محال -
لم تكن حاضراً -

427
00:35:15,212 --> 00:35:18,941
أصغي إليّ، إنّه يرتدي طوق مراقبة
وذلك جزء من إطلاق سراحه المشروط

428
00:35:18,971 --> 00:35:21,994
،إن غادر هذا المكان فسيتمّ الإبلاغ عنه
لقد تأكّدت

429
00:35:22,004 --> 00:35:24,806
كان هنا طوال الفترة التي أختُطفتِ فيها

430
00:35:27,694 --> 00:35:30,890
،لم يركِ (روبرت برانر) من قبل
ولم يلمسكِ قطّ

431
00:35:31,426 --> 00:35:33,227
لم يؤذكِ قطّ

432
00:35:33,397 --> 00:35:35,463
كنتِ على وشكِ قتل الرجل الخطأ

433
00:35:40,348 --> 00:35:41,864
تبّاً

434
00:35:43,962 --> 00:35:46,427
أترين؟ إلى هذه الحال
تؤدّي الرغبة في الثأر

435
00:35:47,398 --> 00:35:50,985
،لكنّ الأوان لم يفت
لم تتلطّخ يداكِ بالدماء بعد

436
00:35:55,985 --> 00:36:01,781
،لا أبغي إلاّ أن تطيب نفسي
أريد لكلّ هذا أن يزول

437
00:36:02,667 --> 00:36:04,320
سيزول

438
00:36:04,669 --> 00:36:06,603
لا أرى سبيلاً إلى ذلك

439
00:36:07,826 --> 00:36:09,745
...عودي إلى داركِ

440
00:36:10,391 --> 00:36:12,268
إلى عائلتكِ

441
00:36:12,689 --> 00:36:14,795
إن لم تتجاوزي هذه المحنة

442
00:36:14,825 --> 00:36:18,092
فأقسم لكِ بأنّ ما تشعرين به الآن
لن يزداد إلاّ سوءاً

443
00:36:26,448 --> 00:36:28,891
حسناً، حسناً، حسناً، سأرحل

444
00:36:29,544 --> 00:36:30,940
حسناً

445
00:36:34,412 --> 00:36:37,207
التالي على لائحة الصرّاف الآلي -
!آهٍ من رقم 5 اللعين -

446
00:36:37,237 --> 00:36:40,197
هكذا أحبّ بدء يومي اللعين

447
00:36:42,574 --> 00:36:46,108
أتريدن المراهنة على سبب أخذ هذا
الشخص مبلغاً طائلاً من الصرّاف الآلي؟

448
00:36:46,138 --> 00:36:49,600
قمار؟ عاهرات؟ مخدّرات؟ -
أنتِ شديدة الهجاء -

449
00:36:50,428 --> 00:36:53,432
،ذاك من مقتضى أن يكون المرء محقّقاً
وتبّاً لكِ

450
00:36:53,599 --> 00:36:56,540
يجب أن تبعثي طاقة إيجابيّة إلى الكون

451
00:36:58,376 --> 00:37:01,130
"أجل، "تبّاً لي

452
00:37:04,560 --> 00:37:05,960
أتشمّين ذلك؟

453
00:37:15,709 --> 00:37:17,420
!يا للهول

454
00:37:22,310 --> 00:37:25,214
هلاّ ساعدتني، حالما تكونين مستعدّة -
حسناً -

455
00:37:56,969 --> 00:38:00,045
أنا المحقّقة (مورغان) أطلب فريق تحقيق
مسارح الجريمة ونقل جثّة

456
00:38:00,075 --> 00:38:04,354
(إلى العنوان (2075 أوشن وَي
لاحتمال حدوث جريمة مزدوجة

457
00:38:04,562 --> 00:38:09,400
(وعليكم إخبار (ماسوكا) و(ديكستر
...بأنّ عليهما إحضار عدّة إبادة الحشرات

458
00:38:09,578 --> 00:38:11,677
وبعض البسكويت

459
00:38:14,081 --> 00:38:15,438
أأنتِ بخير؟

460
00:38:54,103 --> 00:38:55,293
أيّها السافل

461
00:38:55,802 --> 00:38:58,184
!(أنجل) -
إنّكَ تقترف خطأ جسيماً أيّها الرقيب -

462
00:38:58,194 --> 00:39:01,146
الخطأ الوحيد الذي اقترفته هو أنّي لم
أبرحكَ ضرباً فور ما نظرتَ إلى زوجتي

463
00:39:01,156 --> 00:39:03,862
أنجل)، دعه، هذا كمين)

464
00:39:04,933 --> 00:39:06,557
دعه

465
00:39:09,927 --> 00:39:14,077
تضعين جهاز تنصّت؟ -
بالتأكيد أيّها الغبيّ -

466
00:39:14,117 --> 00:39:17,630
ماذا لو كان قد دخل قبل نصف ساعة؟ -
أعلم -

467
00:39:18,418 --> 00:39:20,749
(اتركنا للحظة يا (جيم

468
00:39:20,936 --> 00:39:23,506
لا تتّعظ أبداً، أليس كذلك يا (باتيستا)؟

469
00:39:26,604 --> 00:39:29,527
هل فقدتَ صوابكَ كليّاً؟

470
00:39:30,144 --> 00:39:32,477
...ظننتُ -
ماذا؟ بأنّي كنتُ أعاشره؟ -

471
00:39:32,507 --> 00:39:36,055
ما يفترض بي أن أظنّ؟
لا تكادين تحادثيني

472
00:39:36,259 --> 00:39:38,934
الليالي المتأخّرة، التسلّل

473
00:39:40,142 --> 00:39:43,324
كيف وجدتنا؟
...مهلاً، هل

474
00:39:44,454 --> 00:39:46,404
لا أريد أن أعرف

475
00:39:46,931 --> 00:39:51,805
احتاجت الشؤون الداخليّة مساعدتي للقبض
على ضابط مكافحة مخدّرات مرتشٍ فوافقتُ

476
00:39:51,927 --> 00:39:55,520
لماذا؟ لإنهاء قضيّة شجاركَ في الحانة

477
00:39:55,638 --> 00:39:59,306
لذا لا أريد سماع الشكوى
من التسلّل والليالي المتأخّرة

478
00:40:00,128 --> 00:40:01,398
لماذا لم تخبريني؟

479
00:40:01,423 --> 00:40:05,747
لماذا لم تثق بي؟ -
...ماريا)، أنا) -

480
00:40:08,343 --> 00:40:11,017
،تحتاجنا (مورغان) في موقع الحدث
جريمة قتل مزدوجة

481
00:40:11,464 --> 00:40:14,602
سيّارتي في الخارج -
سأركب مع دوريّة الشرطة -

482
00:40:22,878 --> 00:40:24,791
بئساً لي وتعساً

483
00:40:25,876 --> 00:40:27,554
(هيّا يا (لِدي

484
00:40:36,804 --> 00:40:38,438
هل من تعليق أيّتها الملازم؟

485
00:40:38,468 --> 00:40:40,403
ليس الآن -
...(ملازم (لاغويرتا -

486
00:40:40,713 --> 00:40:43,267
كأنّها سلسلة مطاعم أثناء عملها
في الداخل

487
00:40:43,290 --> 00:40:48,070
الذباب... الذباب النافخ تجذبه الرائحة
ويضع بيضاً، والخنافس تجذبها اليرقات

488
00:40:48,080 --> 00:40:49,823
...وهي تشقّ طريقها إلى كلّ فجوة -
فهمتُ -

489
00:40:49,833 --> 00:40:51,033
ماذا نعرف؟

490
00:40:51,544 --> 00:40:54,612
(الضحيّتان اسمهما (دانييل) و(أويلدا أورتز

491
00:40:54,697 --> 00:40:59,092
(أظهرت أشرطة الصرّاف الآلي (دانييل
وهو يحاول سحب مبلغ طائل قبل 4 أسابيع

492
00:40:59,102 --> 00:41:02,383
(أتينا أنا والضابط (مانسون
لاستجوابه ووجدنا الجثّتين

493
00:41:02,413 --> 00:41:06,535
قد بدأت الجثّتان بالتحنّط، ولكنّ
الجراح متوافقة مع ضربات الساطور

494
00:41:06,545 --> 00:41:09,672
بوسعي التأكّد عند نقلهما إلى المختبر -
نشتبه بالأخوين (فوينتس) في هذه القضيّة -

495
00:41:09,682 --> 00:41:14,587
الأمر الغريب أنّنا لا نجد أيّة طقوس
(شعوذة لـ(سانتا كلوز مورته

496
00:41:14,722 --> 00:41:17,471
قد تكون هاتان أوّل ضحيّتين
(للأخوين (فوينتس

497
00:41:17,501 --> 00:41:21,416
الجراح الدفاعيّة والتلطيخ الشديد
تشِي بأنّ القتلة لا يزالون قليلي الخبرة

498
00:41:21,446 --> 00:41:22,979
وقطع الرؤوس يحتاج مهارة

499
00:41:22,970 --> 00:41:27,830
لدينا إذاً جريمة قتلهم التدريبيّة؟
أيّ أنّنا عدنا نقطة الصفر

500
00:41:29,490 --> 00:41:31,260
قفي باتجاه الريح من فضلكِ

501
00:41:31,260 --> 00:41:34,950
،أجل، لن تزول هذه الرائحة
كما أنّ هذه القميص أعجبتني

502
00:41:34,950 --> 00:41:38,460
سأجلب معطفاً من سيّارتي -
حسناً -

503
00:41:58,030 --> 00:42:03,150
،لم يكن وشماً قطّ
كان شعار ملهىً ليليّ

504
00:42:04,020 --> 00:42:06,200
كان ملهىً ليليّاً

505
00:42:08,170 --> 00:42:09,630
إنّه ملهىً ليليّ

506
00:42:09,630 --> 00:42:12,680
ما الذي أصابها؟ -
اكتشف الأمر أيّها الرقيب -

507
00:42:12,940 --> 00:42:14,640
سأذهب للتعاطي والصحافة

508
00:42:15,390 --> 00:42:19,346
(تسرّني عودتكَ يا (ديكستر -
وأنا أيضاً تسرّني عودتي يا ملازم -

509
00:42:20,920 --> 00:42:23,450
أريد التقارير على مكتبي
في الصباح الباكر

510
00:42:26,230 --> 00:42:32,025
،اجتمعنا معاً من جديد
عائلة كبيرة سعيدة، صحيح يا (ديكسترينو)؟

511
00:42:48,870 --> 00:42:50,119
نعم

512
00:42:50,363 --> 00:42:54,018
"مطار (ميامي) الدوليّ"

513
00:43:01,070 --> 00:43:04,520
لا موجب لانتظاركَ -
لا أمانع ذلك -

514
00:43:06,193 --> 00:43:09,109
،يمكنني أن أدفع لكَ ثمن التذكرة
سأرسل لكَ بعض المال

515
00:43:09,610 --> 00:43:14,260
عدا أنّي لا زلتُ أجهل إلى مَن أرسله

516
00:43:17,750 --> 00:43:19,920
(ديكستر مورغان)

517
00:43:20,750 --> 00:43:24,920
وليس ذلك ضروريّاً، أقصد ثمن التذكرة

518
00:43:29,590 --> 00:43:32,410
جئتُ إلى (ميامي) من أجل بداية جديدة

519
00:43:32,840 --> 00:43:34,350
مكان دافئ

520
00:43:34,450 --> 00:43:37,120
،إنّكِ تفعلين عين الصواب
...سيكون والداكِ

521
00:43:37,630 --> 00:43:39,978
مسرورَين برؤيتكِ

522
00:43:40,780 --> 00:43:44,590
حاولتُ الاتصال بهما، ولكنّي لم أستطع

523
00:43:45,530 --> 00:43:47,090
ما عساي أقول؟

524
00:43:49,550 --> 00:43:51,400
أمهلي المسألة بعض الوقت

525
00:43:55,210 --> 00:43:57,890
لا أستطيع إخبارهما بما أصابني

526
00:43:58,630 --> 00:44:02,390
لا أستطيع إخبار أحد

527
00:44:03,570 --> 00:44:06,620
أنتَ الوحيد الذي يعلم بالأمر

528
00:44:10,580 --> 00:44:15,070
،لديكِ رقمي
اتصلي بي إن وددتِ الحديث عن الأمر

529
00:44:19,390 --> 00:44:22,080
...يجب -
أجل -

530
00:44:24,890 --> 00:44:26,810
شكراً

531
00:44:36,530 --> 00:44:38,740
على الرحب والسعة

532
00:44:48,650 --> 00:44:51,330
تفضّلي، مرّريه، وحقائبكِ

533
00:44:56,220 --> 00:45:00,170
احرصي على إخراج كلّ شيء
من جيوبكِ، الحليّ، الأحزمة

534
00:45:07,230 --> 00:45:09,990
دوسي على الحصيرة يا سيّدتي -
أهنالك مشكلة ما؟ -

535
00:45:10,090 --> 00:45:13,080
لا أستطيع السماح لكِ بالعبور إلى بوّابتكِ
ما لم توافقي على تفتيش يدويّ

536
00:45:17,960 --> 00:45:19,450
ارفعي ذراعيكِ

537
00:45:20,130 --> 00:45:22,787
أريدكِ أن تظلّي ساكنة

538
00:45:25,160 --> 00:45:27,155
باعدي بين ساقيكِ

539
00:46:20,690 --> 00:46:23,826
"(مركز شرطة (ميامي"

540
00:46:25,960 --> 00:46:27,270
هل أنتَ في البيت؟

541
00:46:27,680 --> 00:46:28,860
ليس تماماً

542
00:46:28,860 --> 00:46:31,450
هل أنتَ في حانة؟ -
وجب عليّ تزويد السيّارة بالوقود -

543
00:46:31,505 --> 00:46:33,520
هل ذنبي أنّ حانة (أومالي) في طريقي؟

544
00:46:33,579 --> 00:46:35,950
سلني كيف كان يومي -
"كيف كان يومكِ؟" -

545
00:46:35,950 --> 00:46:40,600
كان أفضل من يومكَ أيّها المتكاسل
لأنّي أعرف مكان تسكّع (كارلوس) وأخيه

546
00:46:40,600 --> 00:46:44,085
(في ملهىً محليّ يدعى (مايان -
حصلتِ على دليلكِ، مبارك -

547
00:46:44,095 --> 00:46:48,450
،نعم، نرصد هذا المكان، يأتيان
فنطيح بجماعة (سانتا مورته) إلى الأبد

548
00:46:48,499 --> 00:46:50,540
ما رأيكِ أن أحضر شرائح لحم
وجعّة ونحتفل؟

549
00:46:50,542 --> 00:46:54,790
،لا يوجد ما نحتفل بشأنه بعد
ولكن يخالجني شعور مطمئن حيال هذا

550
00:46:55,390 --> 00:46:59,120
والآن تحرّك، فأنا أتضوّر جوعاً -
أنا في طريقي إليكِ -

551
00:47:00,530 --> 00:47:04,863
أشكركَ على الشراب أيّها الفحل -
على الرحب والسعة -

552
00:47:05,160 --> 00:47:07,110
سمعتُ بما جرى

553
00:47:07,882 --> 00:47:12,854
تبّاً لوشاة الشؤون الداخليّة -
ورئيستكَ -

554
00:47:13,124 --> 00:47:17,954
،هي سبب وجودي هنا
إجازة غير مدفوعة، لماذا؟

555
00:47:17,989 --> 00:47:19,990
لقيامي بعملي

556
00:47:20,090 --> 00:47:25,621
،وضعَت تلك الساقطة الأصفاد في يديّ
وذاك الغبي (ماكّورت) يسير بي في المركز

557
00:47:25,656 --> 00:47:30,210
،كأنّي جائزة مهرجان
فليذهبا معاً إلى الجحيم

558
00:47:30,210 --> 00:47:36,090
،يعتقدان بأنّني سأقدّم التماساً، واهمان
سأقاتل حتّى آخر قرش عندي

559
00:47:36,580 --> 00:47:39,670
إن كنتَ تحتاج مالاً إضافيّاً
...لأولئك المحامين

560
00:47:41,160 --> 00:47:45,870
فقد يكون لديّ عمل لكَ -
حقّاً؟ وما قد يكون؟ -

561
00:47:45,970 --> 00:47:47,630
التحرّي عن أحدهم -
مَن؟ -

562
00:47:47,730 --> 00:47:50,770
رجل أعمل معه، فهل أنتَ مهتمّ؟

563
00:47:50,870 --> 00:47:54,740
،لا أعلم إن كان عليّ الاهتمام
نظراً لمَن يجلس قبالتي مقدّماً العرض

564
00:47:54,840 --> 00:47:57,010
ماذا تقصد؟ هل غرّرتُ بكَ يوماً؟

565
00:47:57,110 --> 00:48:01,040
كلاّ، ولكنّ (لاغويرتا) علّمتني للتوّ
بأنّ هنالك مرّة أولى دائماً

566
00:48:01,140 --> 00:48:06,790
،(اسمع يا (كوين
من يلعب بالنار تحرق يديه

567
00:48:07,010 --> 00:48:10,810
أتفهم؟ -
نعم، فهل تفهم أنتَ؟ -

568
00:48:18,980 --> 00:48:21,940
ألديكَ اسم؟ -
(ديكستر مورغان) -

569
00:48:22,040 --> 00:48:24,200
(ديكستر)

570
00:48:24,930 --> 00:48:27,500
أيّ نوع من الأسماء هو "(ديكستر)"؟

571
00:48:33,310 --> 00:48:35,530
"أقواس القزح وهم"

572
00:48:35,810 --> 00:48:40,670
ضوء منعكس ليوهمنا بوجود شيء"
"غير موجود حقيقةً

573
00:48:40,670 --> 00:48:46,680
(أهنالك ظلمة داخل (هاريسن"
"أم أنّه مجرّد انعكاس لمخاوفي؟

574
00:48:49,640 --> 00:48:52,720
،(موقنة بأنّه مَن خدش (تيدي
فلقد كان يجلس جواره

575
00:48:52,820 --> 00:48:54,940
هل قرأتِ عمّا أصاب والدته؟

576
00:48:55,440 --> 00:48:59,520
لن يكون الصبيّ كسابق عهده -
لا يشكو ابني خطباً -

577
00:49:08,530 --> 00:49:11,800
أعتذر عن تفكيري في أسوأ الأمور
(يا (هاريسن

578
00:49:12,630 --> 00:49:17,130
ستظلّ ابني دائماً، مهما كان
ما علينا مواجهته، فسنواجهه معاً، اتفقنا؟

579
00:49:22,130 --> 00:49:26,100
مرحباً، سيّدتي، إلى أين ستتّجهين
هذا المساء؟ أتحتاجين سيّارة أجرة؟

580
00:49:36,300 --> 00:49:38,910
(أهلاً بكِ في (ميامي

581
00:49:46,663 --> 00:49:49,753
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

