﻿1
00:00:42,609 --> 00:00:44,008
translated by abrahem abd el kader
hima3761@yahoo.com
01111895783

2
00:01:11,604 --> 00:01:13,765
استاذ هل انت بخير

3
00:01:14,007 --> 00:01:15,406
سيد مالورى

4
00:01:16,009 --> 00:01:17,476
لقد منحتنى بداية جيدة

5
00:01:17,544 --> 00:01:20,240
رئيت بريدك الصوتى فى الفندق عن 
طريق الخطأ

6
00:01:20,313 --> 00:01:23,805
كان يوجد رسالة من طبيبك تذكرك بشأن
الفحص هذا الصباح

7
00:01:23,883 --> 00:01:25,180
ليس لديك الحق 
سيد مالورى

8
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
ولا انت ايضا

9
00:01:27,187 --> 00:01:28,916


10
00:01:34,928 --> 00:01:36,190
اخبرنى

11
00:01:39,532 --> 00:01:40,999
لدى

12
00:01:41,901 --> 00:01:43,596
لدى مرض

13
00:01:44,571 --> 00:01:48,302
مستعصى لا تفع بة جراحة

14
00:01:49,342 --> 00:01:51,674
يجب انة يوجد شئ ما يستطيعون فعلة

15
00:01:52,812 --> 00:01:54,040
كم تبقى لك

16
00:01:55,815 --> 00:01:59,182
شهر ربما سنة

17
00:02:00,920 --> 00:02:02,410
هل تتألم

18
00:02:02,889 --> 00:02:04,948
بشكل مفجئ 
قليلا فى الواقع

19
00:02:05,892 --> 00:02:08,520
لقد قرئت فى الادب

20
00:02:10,363 --> 00:02:12,558
والنهاية حتما قاسية

21
00:02:13,900 --> 00:02:15,800
وهادئة بدون كرامة

22
00:02:16,536 --> 00:02:20,302
لذا منذ ان رفضت ان اكون هدف للشفقة

23
00:02:20,640 --> 00:02:24,701
اعتقد انة الوقت من اجل ان نقول
الوداع

24
00:02:25,211 --> 00:02:26,701
ونذهب كل فى طريق منفصل

25
00:02:28,014 --> 00:02:30,244
اريد منك ان تتذكر استاذك العجوز

26
00:02:30,517 --> 00:02:32,678
ببتسامة ليس بدمعة

27
00:02:32,752 --> 00:02:36,483
استاذ جميعنا سنغادر هذا العالم فى 
اقل من ساعة

28
00:02:37,257 --> 00:02:40,385
سيد مالورى لقد فكرت بشأن هذا 
الصفقة العظيمة

29
00:02:40,493 --> 00:02:44,122
واعتقد ان ما كنت سأختار لأفعل 
فى الوقت الذى تبقى الى

30
00:02:45,064 --> 00:02:46,998
الا اسافر

31
00:02:47,066 --> 00:02:49,330
ربما البعد عن المغامرة

32
00:02:51,070 --> 00:02:54,062
واعيش كل لحظة متبقية الى
فى سلام

33
00:02:54,140 --> 00:02:55,266
تعال معنا

34
00:02:55,341 --> 00:02:57,571
ان الانزلاق مغامرة عظيمة

35
00:03:00,980 --> 00:03:03,847
ثق بى سيد مالورى
هذا لمصلحتك

36
00:03:06,586 --> 00:03:08,713
ودع الاخرين من اجلى

37
00:03:09,923 --> 00:03:11,618
حسنا
اذهب اذن

38
00:03:13,226 --> 00:03:15,524
امضى
سنكون بخير من دونك

39
00:03:15,595 --> 00:03:17,256
ابتعد عنى
اذهب

40
00:03:26,039 --> 00:03:27,939
استاذ نحن نحتاجك

41
00:03:40,019 --> 00:03:41,577
عليك العنة يا فتى

42
00:03:50,029 --> 00:03:53,487
اود قريبا السيد براون والانسة ويلز
الا يعرفو شئ عن هذا

43
00:03:53,566 --> 00:03:55,500
اذن سيبقا هذا بيننا

44
00:03:59,105 --> 00:04:01,232
علينا الاسراع يا استاذ

45
00:04:01,307 --> 00:04:03,172
انة على ما اعتقد وقت الانزلاق

46
00:04:05,445 --> 00:04:06,810


47
00:04:10,116 --> 00:04:12,584
حسنا كان هذا انزلاق استثنائى

48
00:04:13,253 --> 00:04:17,314
ربما هوا شئ بسبب تأثير الجاذبية
على هذا العالم

49
00:04:18,891 --> 00:04:20,017
انظر

50
00:04:20,727 --> 00:04:23,321
هذة هى المرة الاولى التى ننزلق 
فيها عائدين الى سان فرانسيسكو

51
00:04:23,396 --> 00:04:25,956
منذ ان عبثت لوجن سانت كلير 
فى المؤقت

52
00:04:27,800 --> 00:04:30,826
نعم لكن يوجد شئ مختلف فى 
هذة المكان

53
00:04:30,903 --> 00:04:32,962
لا استطيع ان اعرفة

54
00:04:38,044 --> 00:04:39,773
انظر الى الملابس

55
00:04:40,647 --> 00:04:43,207
نعم وانهم حقا يعتنون 
بسيارتهم

56
00:04:43,283 --> 00:04:45,979
انظر لهذا
صالة عرض مكيفة

57
00:04:46,052 --> 00:04:47,815
ما هل هذا 
٨٤

58
00:04:47,887 --> 00:04:51,254
انا اعرف هذة المنطقة واعلم ما 
هوا الخطأ

59
00:04:51,658 --> 00:04:55,185
فى عالمنا كان كل شئ قد تم تدميرة
فى زلازال 
٨٩

60
00:04:56,129 --> 00:04:58,393
كأنها السنة
١٩٨٠
فى كل مكان

61
00:05:00,066 --> 00:05:01,727
ما الامر

62
00:05:02,602 --> 00:05:04,092


63
00:05:12,512 --> 00:05:15,072
تمجيد اسمهم للأبد و ابدا

64
00:05:15,548 --> 00:05:18,847
الرب عظيم والامتنان لة

65
00:05:19,185 --> 00:05:21,153
وعظمتة خفية

66
00:05:21,220 --> 00:05:23,154
هل تعلم هؤلاء الناس

67
00:05:23,222 --> 00:05:25,315
انها جنازة ابى

68
00:05:26,359 --> 00:05:28,190
المرأة هى امى

69
00:05:33,733 --> 00:05:35,394
والفتى هوا انا

70
00:05:40,807 --> 00:05:44,140
ماذا لو وجدت بوابة الى 
عالم موازى

71
00:05:44,644 --> 00:05:48,011
ماذا لو استطعت الانزلاق الى الاف 
العوالم المختلفة

72
00:05:48,581 --> 00:05:51,948
حيث انها نفس السنة وانت نفس 
الشخص

73
00:05:52,418 --> 00:05:54,682
ولكن كل شئ اخر مختلف

74
00:05:54,754 --> 00:05:57,382
وماذا ان كنت لا تستطيع ان تجد
طريقك للوطن

75
00:06:22,448 --> 00:06:24,746
المنزلقون

76
00:06:29,322 --> 00:06:30,812


77
00:06:34,594 --> 00:06:36,289


78
00:06:36,796 --> 00:06:37,990
كوين المسكين

79
00:06:38,598 --> 00:06:42,500
سيتألم لفقدان والدة مرة اخرى

80
00:06:42,568 --> 00:06:44,968
نعم لست متأكد ان هذة
فكرة جيدة

81
00:06:45,037 --> 00:06:47,369
ينبغى تذكر الماضى

82
00:06:48,674 --> 00:06:50,073
لا نعيشة مرة اخرى

83
00:07:04,757 --> 00:07:07,351
هل انت صديق للعائلة

84
00:07:10,329 --> 00:07:11,557
نوعا ما

85
00:07:11,964 --> 00:07:14,159
انا مدرسة كوين

86
00:07:14,400 --> 00:07:16,425
انا لا اعرف العائلة حقا

87
00:07:16,569 --> 00:07:18,935
ولكن اردت ان يعرف كوين
اننى اهتم

88
00:07:20,173 --> 00:07:21,640
هيذر هينلى

89
00:07:23,142 --> 00:07:26,703
جيم هيل
انسة هنلى

90
00:07:28,314 --> 00:07:30,339
تبدو وكأنك احد تلاميذى

91
00:07:30,416 --> 00:07:32,179
من فضلك نادنى هيذر

92
00:07:36,122 --> 00:07:37,111


93
00:07:37,824 --> 00:07:39,155
انت بخير

94
00:07:39,258 --> 00:07:40,748
نعم شكرا

95
00:07:41,961 --> 00:07:43,986
يا اصدقاء
انا لا افهم

96
00:07:44,063 --> 00:07:46,395
لقد قلتم اننا لا نستطيع ان نسافر 
عودة بالزمن .صحيح

97
00:07:46,466 --> 00:07:48,331
فقط عوالم موازية

98
00:07:48,401 --> 00:07:50,426
اذن لماذا نحن فى عام
٨٤

99
00:07:50,503 --> 00:07:52,471
لا انها فى الواقع
١٩٩٦

100
00:07:53,039 --> 00:07:55,166
ما تفعلة هوا اثبات نظرية 
فان مير

101
00:07:55,241 --> 00:07:57,675
استقامة نسبية التمدد

102
00:07:57,777 --> 00:08:00,075
متاكدة  هذا يشرح الامر

103
00:08:02,348 --> 00:08:04,839
هاربر فان مير
كان عالم فلك هولندى

104
00:08:04,917 --> 00:08:07,715
الذى افترض فكرة الارض الموازية

105
00:08:07,954 --> 00:08:11,981
كان هذا يدور حول الشمس ونفس
الفترة من الوقت

106
00:08:12,058 --> 00:08:14,891
لكن التسريع على محورها
اسرع قليلا

107
00:08:15,328 --> 00:08:18,126
١٩٩٦ انها
لكن من منظورنا

108
00:08:18,197 --> 00:08:20,893
الاحداث دائرة وكأنها منذ 
سنة مضت ١٢

109
00:08:21,267 --> 00:08:23,963
لذا النهاية اننا عدنا بالزمن

110
00:08:26,539 --> 00:08:28,507
كما يحلو لك سيد براون

111
00:08:29,108 --> 00:08:30,769
اريد بعض الوقت بمفردى

112
00:08:30,843 --> 00:08:32,208
سأكون معكم يا اصدقاء
فيما بعد

113
00:08:32,278 --> 00:08:33,836
كوين انتظر

114
00:08:34,480 --> 00:08:35,469


115
00:08:35,548 --> 00:08:37,948
تذكر هذا يوجد محل بيتزا هائل 
بجوار البريد

116
00:08:38,017 --> 00:08:40,008
لقد احترق منذ سنتين

117
00:08:40,086 --> 00:08:41,519
ارهن انة مازال موجود

118
00:08:41,587 --> 00:08:43,214
احجزو لى قطعتين

119
00:08:43,289 --> 00:08:45,086
يوجد شئ يجب عليا فعلة

120
00:08:46,392 --> 00:08:48,019
كوين

121
00:08:48,728 --> 00:08:49,820
كوين

122
00:08:52,965 --> 00:08:55,160
تعال وكل شئ ما يا عزيزى

123
00:08:55,234 --> 00:08:56,826
هل ذهبو

124
00:08:56,903 --> 00:08:58,495
من فضلك تعال الى الاعلى

125
00:08:59,839 --> 00:09:01,670
لم انتهى من هذا

126
00:09:02,208 --> 00:09:03,232


127
00:09:03,309 --> 00:09:05,072
سأصلح الرقاقة واحضرها

128
00:09:05,144 --> 00:09:07,374
من الممكن ان ترينى ماذا تفعل

129
00:09:16,355 --> 00:09:17,549


130
00:09:20,860 --> 00:09:23,021
سأخذ بوبر فى نزهة

131
00:09:24,997 --> 00:09:27,898
بوبر بوبر

132
00:09:29,702 --> 00:09:31,693
تركتى الباب مفتوح لقد ذهب

133
00:09:31,771 --> 00:09:32,795
لقد ذهب بوبر

134
00:09:32,872 --> 00:09:34,840
سنجدة
دئما نجدة

135
00:09:34,907 --> 00:09:36,465
انة خطأك

136
00:09:36,542 --> 00:09:38,100
انة كلة خطأك

137
00:09:42,315 --> 00:09:44,476
كوين 
سأساعدك فى البحث عنة

138
00:09:44,550 --> 00:09:46,518
لا
فقط اتركينى وشأنى

139
00:09:48,721 --> 00:09:50,188


140
00:09:50,256 --> 00:09:53,692
لا استطيع ان اصدق 
انك استأجرت سيارة فاخرة مثل هذة

141
00:09:53,759 --> 00:09:56,922
انها رحلة سيد براون

142
00:09:57,530 --> 00:10:01,261
عندما ارتديت ملابس الشباب
امتلك سيارة مثل هذة

143
00:10:01,667 --> 00:10:02,964
لقد كانت ايام سعيدة

144
00:10:03,035 --> 00:10:06,402
اهداء يا استاذ لقد كنا نستمع لموسيقاك
طيلة اليوم

145
00:10:06,472 --> 00:10:08,372
لنستمتع الحياة قصيرة

146
00:10:08,441 --> 00:10:10,705
انت عالق فى الروتين استاذ

147
00:10:10,776 --> 00:10:12,607
كانت والدتى تقول دائما الفرق
الوحيد

148
00:10:12,678 --> 00:10:15,408
بين الروتين والقبر مسافة
قليلة

149
00:10:18,384 --> 00:10:20,443
حسنا
ممتاز

150
00:10:21,187 --> 00:10:22,176


151
00:10:22,254 --> 00:10:23,585


152
00:10:23,656 --> 00:10:25,214


153
00:10:27,126 --> 00:10:28,491


154
00:10:28,628 --> 00:10:31,995
يا الهى لقد عثرت علية

155
00:10:32,064 --> 00:10:35,761
لنوقف كل شئ اخر هذا يحدث
كان كثيرا جدا

156
00:10:35,835 --> 00:10:38,030
نعم كان بوبر خليط

157
00:10:38,104 --> 00:10:41,562
كان بالقرب هنا عندما عثرت علية

158
00:10:41,641 --> 00:10:44,132
كيف علمت انة يدعى بوبر

159
00:10:44,877 --> 00:10:46,538
رأنى الجار معة

160
00:10:46,612 --> 00:10:49,012
امرأة طويلة  شعر احمر
نظارة غليظة

161
00:10:49,348 --> 00:10:51,043
السيدة فندربيكين

162
00:10:53,119 --> 00:10:55,417
هل رئيتك من قبل
اليس كذالك

163
00:10:55,488 --> 00:10:57,285
فى جنازة مايكل

164
00:10:57,690 --> 00:11:00,215
نعم لقد كنت صديق لزوجك

165
00:11:00,292 --> 00:11:02,021
ادعى جيم هال

166
00:11:02,328 --> 00:11:06,264
اعتدنا ان نلعب الشطرنج سويا خلاال
سعات الغداء فى المنتزة

167
00:11:06,599 --> 00:11:08,294
تفضل فى الداخل
من فضلك

168
00:11:10,436 --> 00:11:11,960


169
00:11:19,145 --> 00:11:21,636
لقد اخبرنى الكثير عن عائلتة

170
00:11:22,248 --> 00:11:24,478
اشعر وكأننى اعرفك 
فعلا

171
00:11:24,550 --> 00:11:27,280
اعادة كلبنا كان شئ لطيف منك جيم

172
00:11:28,120 --> 00:11:31,021
عندما كنت فى عمر كوين
اضعت كلبى

173
00:11:31,757 --> 00:11:34,055
لقد ركض بعيدا
ولم يعد للمنزل

174
00:11:35,061 --> 00:11:38,224
لذا اعادة بوبر الى هذا المنزل كانت سعادة بالنسبة الى

175
00:11:39,131 --> 00:11:41,497
كنت اتمنى ان القى التحية
على كوين

176
00:11:41,567 --> 00:11:43,660
انة فى الخارج يبحث عن بوبر

177
00:11:44,970 --> 00:11:46,835
اتمنى ان يتغلب على 
ديقة منى

178
00:11:46,906 --> 00:11:49,238
عندما يرى الكلب بأمان فى المنزل

179
00:11:50,476 --> 00:11:53,741
انة غاضب منى منذ حادثة
قتل مايكل

180
00:11:54,246 --> 00:11:56,680
انا فقط لا استطيع ان ابدو 
فعل اى شئ صحيح

181
00:11:56,749 --> 00:11:58,740
انة حانق على العالم بأكملة

182
00:12:00,286 --> 00:12:04,518
انة لا يسمعك لانة يعرف انك 
ستحبينة مهما كانت الظروف

183
00:12:05,524 --> 00:12:07,014
اعطية وقت

184
00:12:08,694 --> 00:12:11,390
ينبغى ان اذهب
فأن لدى يوم طويل

185
00:12:12,131 --> 00:12:14,122
ربما تستطيع ان تأتى يوم اخر

186
00:12:14,200 --> 00:12:16,327
انا متأكدة ان كوين سيود شكرك

187
00:12:16,402 --> 00:12:18,029
ربما سأفعل هذا

188
00:12:19,171 --> 00:12:20,365
الى القاء

189
00:12:21,207 --> 00:12:23,198
ومن فضلك اقبلى 
التعازى

190
00:12:23,275 --> 00:12:24,606
شكرا لك

191
00:12:40,993 --> 00:12:42,961
بالطبع

192
00:12:43,662 --> 00:12:45,095


193
00:12:45,331 --> 00:12:46,355
مرحبا

194
00:12:46,432 --> 00:12:47,558
مرحبا
كوين

195
00:12:48,000 --> 00:12:50,901
هل البيتزا جيدة

196
00:12:53,139 --> 00:12:54,868
جرب بنفسك

197
00:12:55,141 --> 00:12:57,041
انها افضل عندما تكون ساخنة

198
00:12:57,209 --> 00:12:59,302
الشحم مجمد قليلا

199
00:12:59,378 --> 00:13:00,367
اقول لك

200
00:13:00,446 --> 00:13:03,415
لا تستطيع هزم السجق على اى 
عالم كنا فية

201
00:13:03,482 --> 00:13:07,441
لقد رئيت مبارة كرة قدم
وهذا لأول مرة

202
00:13:07,520 --> 00:13:08,817
كانت مذهلة

203
00:13:08,888 --> 00:13:11,356
كان يوجد ذالك الشخص
جو مونتانا

204
00:13:11,423 --> 00:13:14,221
لقد قاد زملائة مثل القائد

205
00:13:14,293 --> 00:13:17,660
فرق يا استاذ
يدعون فرق .ليس زملاء

206
00:13:17,730 --> 00:13:18,719


207
00:13:18,798 --> 00:13:20,231
كان مذهل
كوين

208
00:13:20,299 --> 00:13:23,757
كان الهزيمة شعرا بها قبل 
بداية المباراة

209
00:13:23,836 --> 00:13:25,929
لأرى جو مرة اخرى سأشهد مبارة اخرى

210
00:13:26,005 --> 00:13:27,996
مذهل يا رجل
اعنى مذهل

211
00:13:28,073 --> 00:13:29,768


212
00:13:30,709 --> 00:13:33,735
اذن هل تحدثت الى نفسك

213
00:13:35,247 --> 00:13:36,839
كوين الصغير

214
00:13:37,983 --> 00:13:39,280
ليس بعد

215
00:13:39,919 --> 00:13:41,853
معا ذالك رئيت امى

216
00:13:42,154 --> 00:13:45,646
لقد نسيت كم كان قاسيا لنا 
بعد موت ابى

217
00:13:45,724 --> 00:13:48,625
اليوم انا حقا رئيت الالم 
التى مرت بة

218
00:13:48,694 --> 00:13:51,185
لم يكن هناك احد معها

219
00:13:51,831 --> 00:13:53,628
اتمنى ان تجد شخص ما
من اجل ان تتحدث معة

220
00:13:53,699 --> 00:13:55,690
شخص ما
ليس انت

221
00:13:56,168 --> 00:13:59,137
لا نستطيع ان نسمح لأنفسنا ان
نتدخل فى تلك الحياة

222
00:13:59,205 --> 00:14:02,197
توقيت انزلاقنا على هذا العالم اكثر من 
صدفة

223
00:14:02,274 --> 00:14:04,572
انا هنا من اجل سبب
يا استاذ

224
00:14:05,477 --> 00:14:07,570
بشأن حدوث شئ ما 
الى كوين الصغير

225
00:14:07,646 --> 00:14:10,843
والحاذثة ستحدث فى باحة المدرسة
فى اليوم الذى سوف ننزلق فية

226
00:14:10,916 --> 00:14:12,383
لكنها لن تحدث هنا

227
00:14:12,451 --> 00:14:14,646
ليس بنفس الطريقة
لن اسمح

228
00:14:14,720 --> 00:14:18,121
كوين انا  انا اعتقد انك فقط تحتاج
ان تأخذ خطوة للخلف

229
00:14:18,490 --> 00:14:19,957
لنناقش هذا جميعا

230
00:14:20,025 --> 00:14:21,754
ويد لا تحاولى وتتحدثى لتبعديننى عن هذا

231
00:14:21,827 --> 00:14:23,590
انا اعلم ماذا افعل

232
00:14:34,440 --> 00:14:35,702
اسف

233
00:14:37,476 --> 00:14:39,569
كيف اقنعتم الاستاذ

234
00:14:39,645 --> 00:14:41,272
ان يذهب الى مشاهدة مبارة
كرة قدم

235
00:14:41,347 --> 00:14:42,541


236
00:14:45,184 --> 00:14:48,312
هذا هوا الجزء الغريب
لقد كانت فكرتة

237
00:14:48,387 --> 00:14:50,855
عندما قال انة يريد ان يفعل 
شئ استثنائى

238
00:14:50,923 --> 00:14:53,391
اعتقدت اننا نتحدث بشأن متاحف 
او فن المعارض

239
00:14:53,459 --> 00:14:55,222
لقد شاهدت هذا الاف المرات

240
00:14:55,294 --> 00:14:56,852
لم اشاهد مباراة كرة قدم

241
00:14:56,929 --> 00:15:00,023
وكل هذا بسبب المرأة الرائعة

242
00:15:00,099 --> 00:15:02,226
والدة السيد براون

243
00:15:02,668 --> 00:15:03,635
والدتى

244
00:15:03,702 --> 00:15:04,726
والدة رامبرانت

245
00:15:04,803 --> 00:15:06,395


246
00:15:07,506 --> 00:15:08,996


247
00:15:12,244 --> 00:15:13,871


248
00:15:22,454 --> 00:15:24,479
حركة جيدة يا كوير

249
00:15:24,556 --> 00:15:25,989
اسمى كوين

250
00:15:28,794 --> 00:15:30,091
سمعنا بشأن والدك

251
00:15:30,162 --> 00:15:32,687
سمعنا ان عقلة انفجر فى غرفة
نومك

252
00:15:32,765 --> 00:15:36,132
هذا كذبة
لقد صدمتة عربة

253
00:15:36,201 --> 00:15:37,862
نعم وكنت انا السائق

254
00:15:37,937 --> 00:15:39,404
رششنة جيدا

255
00:15:40,806 --> 00:15:42,296


256
00:15:45,444 --> 00:15:47,378
تعتقد انك ذكى جدا مالورى

257
00:15:47,446 --> 00:15:49,346
تعتقد انك افضل منا 
اليس كذالك

258
00:15:49,415 --> 00:15:52,680
سأجعل هذا العقل مجوف

259
00:15:56,455 --> 00:15:59,185
هذا ليس ذكى جدا ريكس
حتى منك

260
00:16:00,092 --> 00:16:02,617
انا افهمك ريكس 
انا اعرف سرك

261
00:16:02,695 --> 00:16:06,131
انت تشكو فى صعوبة النطق 
ولا تعرف ان تقراء

262
00:16:07,700 --> 00:16:10,669
ستتمنى ان تولد ثانيا

263
00:16:10,736 --> 00:16:13,899
وستندم على كل ما فعلت

264
00:16:14,573 --> 00:16:17,337
اركض
لا تنتظر

265
00:16:35,961 --> 00:16:37,292


266
00:16:39,965 --> 00:16:42,229
وجدناة ضائع فى المدخل

267
00:16:42,501 --> 00:16:45,732
اعتقد انة يبحث عنك

268
00:16:45,804 --> 00:16:48,534
مرحبا كوين
ينبغى ان تكون فى المنزل

269
00:16:48,774 --> 00:16:50,241
ستقلق والدتك

270
00:16:50,309 --> 00:16:52,436
هل انت من وجد كلبى

271
00:16:52,711 --> 00:16:54,178
اليس كذالك
هوا انت

272
00:16:54,246 --> 00:16:57,010
علينا اعادتك للمنزل قبل ان
تقلق عليك والدتك

273
00:16:57,082 --> 00:16:59,983
وتبلغ الشرطة

274
00:17:00,319 --> 00:17:02,446
لقد اخبرتنى امى ان اسمك جيم

275
00:17:02,521 --> 00:17:05,251
كان عليكم يا اصدقاء ان تنظرو الية
وهوا يدافع عنى فى المدرسة

276
00:17:05,324 --> 00:17:06,814
لقد كان ممتاز

277
00:17:07,760 --> 00:17:09,990
سنراكم لاحقا

278
00:17:10,062 --> 00:17:12,929
جيم 
كلمة قبل ان تغادر

279
00:17:13,766 --> 00:17:15,791
عليك الا تكون مشارك بهذا الامر
بهذة الطريقة

280
00:17:15,868 --> 00:17:18,894
انا شخص بالغ يا استاذ
اعلم ما افعل

281
00:17:21,173 --> 00:17:22,197
والدتى

282
00:17:22,274 --> 00:17:23,571
هنا

283
00:17:23,642 --> 00:17:25,269
جيم هنا

284
00:17:25,611 --> 00:17:27,408
سيد هال
يالها من مفاجأة لطيفة

285
00:17:27,479 --> 00:17:29,811
لقد قررت ان اتعرف على كوين

286
00:17:29,882 --> 00:17:31,509
اصبحنا اصدقاء

287
00:17:31,583 --> 00:17:32,743
سيد هال هذة

288
00:17:32,818 --> 00:17:35,412
فى الواقع لقد تقابلنا بالأمس

289
00:17:35,487 --> 00:17:37,250
انسة هنلى
ماذا تفعلى هنا

290
00:17:37,322 --> 00:17:40,155
لقد كانت تخبرنى بشأن القتال
اليوم

291
00:17:40,359 --> 00:17:41,621
هل انت بخير كوين

292
00:17:41,693 --> 00:17:42,887
لم يكن الامر صعب

293
00:17:42,961 --> 00:17:44,451
بالتأكيد كان صعب

294
00:17:44,530 --> 00:17:45,861
انا الا اريد اخافتك

295
00:17:45,931 --> 00:17:47,592
لقد اتصلت بأمهات هؤلاء الصبية
و

296
00:17:47,666 --> 00:17:50,066
لا يمكنك فعل هذا
انا سأهتم بالامر

297
00:17:50,135 --> 00:17:52,968
انها مسؤليتى لا يمكنك التعارك معا

298
00:17:53,038 --> 00:17:55,836
لا 
ان الامر عائد الى
قال ابى

299
00:17:56,575 --> 00:17:58,338
فقط ابتعدى عن هذا الامر

300
00:18:10,089 --> 00:18:11,716


301
00:18:18,697 --> 00:18:22,133
انها فقط تحاول ان تفعل ما تراة
صواب كوين

302
00:18:23,135 --> 00:18:24,762
انها تتألم ايضا

303
00:18:25,337 --> 00:18:28,135
انها تفتقد والدك مثلك تماما

304
00:18:28,307 --> 00:18:29,569
فقط اتركنى وشأنى

305
00:18:29,641 --> 00:18:31,802
انت لا تعلم شئ عنى

306
00:18:34,113 --> 00:18:36,775
اعلم انك محتلف

307
00:18:38,383 --> 00:18:42,251
اعلم انك اصغر من الاطفال الاخرين

308
00:18:42,521 --> 00:18:44,614
ليس لديك اصدقاء

309
00:18:45,324 --> 00:18:47,656
لا احد تثق او تعتمد علية

310
00:18:49,628 --> 00:18:53,155
وهؤلاء الفتوات يجعلون حياتك جحيم

311
00:18:57,136 --> 00:18:58,398
لكن معا

312
00:19:00,506 --> 00:19:02,269
نستطيع تغير اشياء

313
00:19:05,344 --> 00:19:07,539
كوين المسكين 
يعانى الكثير من الالم

314
00:19:07,746 --> 00:19:11,182
اخر ما يحتاجة ان يكون مروع 
بواسطة الفتوات

315
00:19:11,884 --> 00:19:15,183
اتدرى ان لم نترك امة تتدخل
ربما استطيع

316
00:19:15,254 --> 00:19:17,586
الشخص الوحيد الذى يستطيع ان يحمى
كوين هوا كوين

317
00:19:17,656 --> 00:19:20,386
وسيظلون يضايقونة الى حين ان 
يتصدى لهم

318
00:19:20,459 --> 00:19:23,690
لقد سمعت ما قالتة السيدة
مالورى بشأن القتال

319
00:19:23,929 --> 00:19:27,126
بالأضافة الى انا خائفة انة
ليس لدية فرصة

320
00:19:27,432 --> 00:19:29,992
الدفاع عن النفس 
هو الطريقة الوحيدة لة

321
00:19:34,239 --> 00:19:35,638
كوين
اتدرى

322
00:19:35,707 --> 00:19:37,402
اتفق معك يا صديقى

323
00:19:37,476 --> 00:19:38,875
كوين الصغير
علية هذا

324
00:19:38,944 --> 00:19:40,468
علية هذا

325
00:19:40,546 --> 00:19:43,344
لقد تعاملت معا امور كهاذة 
عندما كنت صغير

326
00:19:43,415 --> 00:19:44,712
هذا عظيم

327
00:19:44,783 --> 00:19:48,719
تعليم فتى صغير طريقة ليحل بها
مشاكلة من خلاال العنف

328
00:19:48,787 --> 00:19:51,017
كوين انظر انا اتفهم انك تحاول ان
تساعد ذالك الفتى

329
00:19:51,089 --> 00:19:52,613
لكن كل شئ يحدث من اجل 
سبب

330
00:19:52,691 --> 00:19:54,625
حتى ان لم نفهم

331
00:19:54,693 --> 00:19:56,183
انت متأكد لن تغير رئيك

332
00:19:56,261 --> 00:19:58,161
وتأتى الى الاوبرا معنا

333
00:19:58,230 --> 00:19:59,492
لا املك بدلة

334
00:19:59,565 --> 00:20:00,657
تستطيع اخذ بدلتى

335
00:20:00,732 --> 00:20:01,756


336
00:20:01,833 --> 00:20:03,596
كنت اعتقد انك تريد تجربة اشياء
جديدة

337
00:20:03,669 --> 00:20:06,194
كم مرة رئيت هذة الاوبرا

338
00:20:06,271 --> 00:20:08,171
جيلك لا يفكر فى شئ

339
00:20:08,240 --> 00:20:10,765
سوى رؤيت انديانا جونز ثلاثة عشر
مرة

340
00:20:10,842 --> 00:20:13,538
حسنا 
اشعر بالمثل حيال موزرت

341
00:20:13,645 --> 00:20:15,340
الان لنتحرك يا اولاد

342
00:20:15,414 --> 00:20:17,439
سترفع الستار خلاال نصف ساعة

343
00:20:19,117 --> 00:20:20,744
ما بة

344
00:20:20,819 --> 00:20:22,548
لم اراة ابدا يتصرف هكذا

345
00:20:22,621 --> 00:20:23,918
انة سعيد جدا

346
00:20:23,989 --> 00:20:25,616
انة فى الواقع سعيد ليكون

347
00:20:25,691 --> 00:20:28,251
يقول يجب ان نستمتع

348
00:20:28,327 --> 00:20:31,558
هذة الحياة مسرحية ليست مكررة

349
00:20:31,964 --> 00:20:34,194
اعتقد انة ربما يكون
مرهق

350
00:20:35,567 --> 00:20:38,798
اعتقد انة فقط حاول ان يبدو بالغ
طيلة الوقت

351
00:20:39,871 --> 00:20:40,803


352
00:20:41,206 --> 00:20:43,003


353
00:21:00,659 --> 00:21:02,456


354
00:21:08,600 --> 00:21:09,965
كيف كانت الاوبرا

355
00:21:10,035 --> 00:21:11,297
مذهلة

356
00:21:11,370 --> 00:21:13,167
ويد ورامبرانت يستمتعون
بوقتهم

357
00:21:13,238 --> 00:21:15,763
سعيد لسماع هذا
ماذا تفعل هنا

358
00:21:17,409 --> 00:21:19,877
انا هنا لاتحدث عن بعض
الاحاسيس داخلك

359
00:21:19,945 --> 00:21:23,745
هذا العمل معا شبيهك يجب ان يتوقف
ويجب ان يتوقف الان

360
00:21:29,755 --> 00:21:33,486
كوين استمع بستخدام معرفتك لتغير
الاحداث فى حياتة

361
00:21:33,558 --> 00:21:34,923
ربما تغير مستقبلة

362
00:21:34,993 --> 00:21:37,518
هذة هى الفكرة يا استاذ تغير
مستقبلة بشكل فورى

363
00:21:37,596 --> 00:21:41,032
لأعفاءة من الاذلال والالم
الذين مررت بهم

364
00:21:41,733 --> 00:21:45,032
هل ترى هذة الكومة من الفئران التى
تتحرك نحوى

365
00:21:45,537 --> 00:21:46,799
كان يوجد ثلاثة معارك

366
00:21:46,872 --> 00:21:48,567
واحد بالأمس 
اوقفتة

367
00:21:48,640 --> 00:21:50,904
واخر اليوم
سأوقفة

368
00:21:50,976 --> 00:21:52,637
واخر يوم الجمعة

369
00:21:53,512 --> 00:21:54,774
الاسواء

370
00:21:54,846 --> 00:21:58,304
كوين انا اعلم ان هذا قاسى بالنسبة لك
لكن يجب ان لا تتدخل

371
00:21:58,784 --> 00:22:02,743
من دون هذة التجربة هذا الفتى
ربما لا يصل الى رجولتة الكاملة

372
00:22:02,821 --> 00:22:05,187
ربما لا يصبح رجل مثلك

373
00:22:08,260 --> 00:22:09,420
معركة

374
00:22:09,628 --> 00:22:11,118


375
00:22:11,496 --> 00:22:12,986
يجب ان اوقف هذا

376
00:22:13,065 --> 00:22:15,966
لا كوين لا لا لا

377
00:22:16,335 --> 00:22:17,324
استمع

378
00:22:17,402 --> 00:22:18,562
استاذ
دعنى اذهب

379
00:22:18,637 --> 00:22:19,899
فكر فى الامر كوين

380
00:22:19,971 --> 00:22:21,700
استاذ اتركنى

381
00:22:22,140 --> 00:22:23,903
كوين 
فكر
فكر
فكر

382
00:22:23,975 --> 00:22:26,170
انت مدين بالتفكير 
فى مصلحة كوين على هذا العالم

383
00:22:26,244 --> 00:22:27,233
لا

384
00:22:27,312 --> 00:22:28,370
استخدم عقلك

385
00:22:28,447 --> 00:22:29,471
لا

386
00:22:29,548 --> 00:22:30,537
كوين

387
00:22:31,717 --> 00:22:33,617


388
00:22:51,069 --> 00:22:52,934
هل هذا يكفى يا استاذ

389
00:22:53,004 --> 00:22:54,631
هل استطيع ايقاف هذا الان

390
00:22:57,509 --> 00:22:58,942
انت اخبرنى

391
00:22:59,778 --> 00:23:02,246
كيف انتهى الامر عندما كنت
صبى

392
00:23:07,185 --> 00:23:10,586
لقد توقف بواسطة انسة هنيلى
مدرستى

393
00:23:10,655 --> 00:23:12,748
لقد رئيتها فى الجنازة

394
00:23:18,063 --> 00:23:19,792
هذا غريب جدا

395
00:23:23,068 --> 00:23:25,730
كوين كوين هل انت بخير

396
00:23:26,471 --> 00:23:28,803
وكأنها عودة بالزمن

397
00:23:31,843 --> 00:23:33,470


398
00:23:38,750 --> 00:23:40,718
تستطيع ان تنظر سيد مالورى

399
00:23:41,553 --> 00:23:43,111
لكن لا تلمس

400
00:23:55,667 --> 00:23:56,656
هيذر

401
00:23:57,469 --> 00:23:58,458
جيم

402
00:23:59,671 --> 00:24:03,334
شكرا لك لمساعدة كوين

403
00:24:03,408 --> 00:24:06,571
انظر انا اقدر اهتمامك
بسعادتة

404
00:24:06,645 --> 00:24:09,705
لكن حقا لا ينبغى ان تتسكع 
حول اماكن تواجدة وتراقبة

405
00:24:09,781 --> 00:24:11,339
انا لست غريب الاطوار

406
00:24:11,550 --> 00:24:14,041
انا فقط لا استطيع التوقف ولا
افعل شئ

407
00:24:15,053 --> 00:24:17,613
فى النهاية اخرجنا هؤلاء الفتوات
خارج ارض الملعب

408
00:24:17,689 --> 00:24:19,953
بردى اوكس وريكس كندال
تم وقفهم

409
00:24:20,025 --> 00:24:22,118
اعلم لكنهم سيعودون الى المدرسة 
يوم الجمعة

410
00:24:22,194 --> 00:24:24,594
وشئ فظيع سيحدث

411
00:24:24,663 --> 00:24:25,994
يوم الجمعة

412
00:24:26,331 --> 00:24:29,266
كيف تعرف ما سيحدث يوم الجمعة

413
00:24:29,334 --> 00:24:31,131
هذا صعب الشرح قليلا

414
00:24:31,203 --> 00:24:33,933
هيذر انا فى المدينة لفترة وجيزة

415
00:24:34,005 --> 00:24:35,939
سأغادر يوم الجمعة بعد الظهر

416
00:24:36,007 --> 00:24:37,736
اريد الحديث معك بشأن كوين

417
00:24:37,809 --> 00:24:39,208
هل تسمحين

418
00:24:41,379 --> 00:24:43,870
هل تتعشى معى اليلة

419
00:24:49,154 --> 00:24:51,554
كوين يرى عبقريتة 
وكأنها لعنة

420
00:24:52,724 --> 00:24:56,023
لدية ما يعرفة اكثر من الرياضيات

421
00:24:56,161 --> 00:24:58,356
اقل بدرجتين

422
00:24:58,663 --> 00:25:01,655
ما جعلة اصغر وابطأ من اصدقاءة

423
00:25:01,733 --> 00:25:03,223
لكنة موهوب جدا

424
00:25:03,301 --> 00:25:04,859
انها نعمة ليست لعنة

425
00:25:04,936 --> 00:25:07,803
ويوما ما سيدرك هذا
صدقينى

426
00:25:08,173 --> 00:25:11,631
ولكن حتى ذالك الحين سيتدرب على 
علمة فى بدروم المنزل

427
00:25:11,710 --> 00:25:13,268
عمل سينجزة بمفردة

428
00:25:14,012 --> 00:25:16,981
فى قلعة من العزلة

429
00:25:19,184 --> 00:25:22,244
اوتعلم انت تتحدث عن ما
سيفعلة

430
00:25:23,321 --> 00:25:25,312
كيف تستطيع ان تعلم

431
00:25:26,391 --> 00:25:28,018
تعلم التخمين

432
00:25:29,861 --> 00:25:32,830
وانت لا تستطيعين ان تكونى موجودة فى 
كل لحظة من اجل حمايتة هذر

433
00:25:32,898 --> 00:25:34,525
وشئ مأساوى سيحدث

434
00:25:34,599 --> 00:25:36,863
الا اذا استطعت مساعدتة
فى تخطى هذا

435
00:25:37,836 --> 00:25:40,304
حسنا هذا عائد الى السيدة
مالورى ليس انا

436
00:25:40,405 --> 00:25:43,306
نعم سأتوقف وسأراها اليلة

437
00:25:43,375 --> 00:25:45,536
لماذا الاهتمان الشديد
بكوين

438
00:25:47,145 --> 00:25:49,636
اشعر اننا متشابهان هذا كل 
ما فى الامر

439
00:25:52,551 --> 00:25:54,781
هل هذا يعنى انك مررت بتجربة
مثل هذة

440
00:25:54,853 --> 00:25:56,616
عندما كنت فى سن كوين

441
00:25:57,489 --> 00:25:59,457
من الممكن ان تقولى هذا 
نعم

442
00:26:02,694 --> 00:26:06,186
لكننى تغلبت عليهم

443
00:26:06,531 --> 00:26:09,989
لم يكن الاساتذة مثلك
عندما كنت فى المدرسة

444
00:26:11,169 --> 00:26:14,263
نعم
جميل

445
00:26:16,441 --> 00:26:18,739
لا تقل ان هذا ما كنت ستقول

446
00:26:18,810 --> 00:26:20,072
لا

447
00:26:20,579 --> 00:26:23,377
مدرسى المفضل كانت مثلك
بالضبط

448
00:26:24,215 --> 00:26:26,342
كنت فى عمر كوين

449
00:26:27,519 --> 00:26:30,579
كان الزحام

450
00:26:31,623 --> 00:26:34,490
اعرف كان ذالك ممكن

451
00:26:35,460 --> 00:26:37,519
لكننى لم استطع مساعدة نفسى

452
00:26:39,431 --> 00:26:40,864
جنون اليس كذالك

453
00:26:42,000 --> 00:26:43,433
نعم ربما

454
00:26:44,936 --> 00:26:46,494
لكن ليس انت

455
00:26:47,172 --> 00:26:48,901
ليس الان

456
00:26:52,911 --> 00:26:54,776
الحب جميل بهاذة الطريقة

457
00:26:57,916 --> 00:27:00,077
احيانا لا يكون لدية حدود

458
00:27:02,654 --> 00:27:04,417
لا 
حقا

459
00:27:04,990 --> 00:27:07,686
عندما اذهب هلا تعتنى بكوين

460
00:27:07,759 --> 00:27:09,351
فقط انظرى الية من وقت للأخر

461
00:27:09,427 --> 00:27:12,555
هذة وقت خاص وعصيب بالنسبة الية
وسيحتاج صديق

462
00:27:12,631 --> 00:27:15,156
شخص ما يستطيع ان يثق بة
وفتح الية قلبة

463
00:27:15,800 --> 00:27:17,028


464
00:27:17,502 --> 00:27:19,493
اتدرى لم اقابل ابدا اى شخص

465
00:27:19,571 --> 00:27:22,369
يتحدث عن المستقبل بكل تأكيد

466
00:27:22,440 --> 00:27:24,135
انا اعلم ما اعلم

467
00:27:25,010 --> 00:27:27,740
انا لا استطيع ان اشرح كيف
لكن من فضلك صدقينى

468
00:27:28,680 --> 00:27:30,307
بالطبع جيم

469
00:27:31,783 --> 00:27:33,580
كوين يستطيع الاتكال على

470
00:27:34,686 --> 00:27:36,017
شكرا لك انسة هنيلى

471
00:27:36,087 --> 00:27:37,076


472
00:27:40,191 --> 00:27:41,920
شكرا لك 
ايها السيد هال

473
00:28:00,078 --> 00:28:02,171


474
00:28:03,214 --> 00:28:05,114
جميل جدا

475
00:28:06,685 --> 00:28:08,676
هذا المكان حقا ليس 
مناسب لك يا استاذ

476
00:28:08,753 --> 00:28:10,744
هل تقصدين ان نحصل على مشروب
فى مكان اخر

477
00:28:10,822 --> 00:28:13,882
نعم انا متفاجئ منك تحكمى على الكتاب
من الغلاف

478
00:28:13,958 --> 00:28:17,519
انظر حولى فأجد ارواح مناسبة

479
00:28:17,595 --> 00:28:20,496
رث الى حد ما لكن

480
00:28:28,707 --> 00:28:30,334


481
00:28:33,611 --> 00:28:35,909
جرسون 
ماذا لديك

482
00:28:36,181 --> 00:28:39,582
حسنا هذا يعتمد على 
ما يمرضك

483
00:28:40,185 --> 00:28:41,516


484
00:28:44,389 --> 00:28:47,756
كأسان كبيران لصديقى

485
00:28:47,826 --> 00:28:49,259
واى شئ لك سيدى

486
00:28:49,360 --> 00:28:50,725
شكرا

487
00:28:57,869 --> 00:28:58,858
مرحبا

488
00:28:59,671 --> 00:29:00,933
انت جذاب

489
00:29:01,606 --> 00:29:03,073
حسنا
افترض هذا

490
00:29:03,141 --> 00:29:05,234
ما اسمك

491
00:29:05,877 --> 00:29:08,869
ينادونى ماكس ميليون
لكن من الممكن ان تقولى لى ماكس

492
00:29:08,947 --> 00:29:11,575
انا امبرسويا

493
00:29:13,051 --> 00:29:14,575
بالتأكيد يا سيدتى

494
00:29:14,652 --> 00:29:15,744


495
00:29:16,187 --> 00:29:17,814
هل تودين ان احضر لك
مشروب

496
00:29:17,889 --> 00:29:19,652
اريد الركض عارية

497
00:29:19,991 --> 00:29:21,891
حسنا لكن لماذا لا 
نأخذ شراب اولا

498
00:29:21,960 --> 00:29:23,291


499
00:29:24,796 --> 00:29:26,855
الركض عارى هوا الشراب

500
00:29:27,632 --> 00:29:29,361
انت فضائى جدا

501
00:29:30,235 --> 00:29:32,260
ستكون ليلة طويلة

502
00:29:34,005 --> 00:29:36,132
وبعد ذالك احاطو بى

503
00:29:36,207 --> 00:29:39,233
لو انك كنت هناك لكنت
استطعت ايقاف هذا

504
00:29:39,344 --> 00:29:42,279
لكن من دونك 
انا عاجز

505
00:29:42,647 --> 00:29:45,775
اتدرى عندما كنت فى سنك
كنت مختار ايضا

506
00:29:46,484 --> 00:29:47,974
حقا
انت

507
00:29:48,586 --> 00:29:50,918
كنت اخاف ان اغمض عينى من اجل
النوم ليلا

508
00:29:50,989 --> 00:29:52,889
لانة ربما استيقظ فى الحظة
القادمة

509
00:29:52,957 --> 00:29:54,424
ويكون وقت الذهاب الى
المدرسة

510
00:29:54,492 --> 00:29:56,756
وقت مواجهة الوحوش
مرة اخرى

511
00:29:56,828 --> 00:29:59,388
اليوم طويل 
ومعدتى من الخوف لا تهضم الطعام فأتوقف عن الاكل برغم جوعى

512
00:29:59,464 --> 00:30:01,796
حسنا هذا هوا نفس الامر
بالنسبة الى

513
00:30:02,000 --> 00:30:04,628
لكن يجب ان تقتل هؤلاء

514
00:30:04,702 --> 00:30:06,431
كنت حقيبة للضرب

515
00:30:06,571 --> 00:30:08,630
لكن اخذت وقت وثانيا

516
00:30:09,474 --> 00:30:11,635
وفقط اصبحت اسوء
فأسوء

517
00:30:13,812 --> 00:30:16,975
كوين سأغادر قريبا

518
00:30:17,148 --> 00:30:18,979
لا لا تستطيع ان تذهب

519
00:30:19,050 --> 00:30:21,382
يجب ان اغادر
ليس لدى اختيار

520
00:30:23,288 --> 00:30:25,984
المهم هوا ان ريكس وبرادى
سيعودو

521
00:30:26,057 --> 00:30:28,719
وفى هذة المرة يجب ان
تكون مستعد

522
00:30:29,327 --> 00:30:30,954
لكن ماذا استطيع ان افعل

523
00:30:31,296 --> 00:30:33,287
من دونك
ماذا استطيع ان افعل

524
00:30:33,631 --> 00:30:35,656
تعلم ان تدافع عن نفسك

525
00:30:35,733 --> 00:30:38,497
جيم هل من الممكن ان اتحدث
معك لدقيقة

526
00:30:47,312 --> 00:30:49,473
كان زوجى رجل مسالم

527
00:30:49,547 --> 00:30:52,072
لم يكن ليوافق ابدا ان 
يعلم كوين القتال

528
00:30:52,150 --> 00:30:53,981
لابد انة يوجد طريقة اخرى

529
00:30:54,052 --> 00:30:55,212
يوجد

530
00:30:55,286 --> 00:30:57,413
وهى اسوء مما تتخيلى

531
00:30:57,488 --> 00:30:59,080
اطلب منك ان تثقى بى

532
00:30:59,157 --> 00:31:00,522
اعلم ما مر بة

533
00:31:00,592 --> 00:31:03,959
انا اهتم لأمر كوين ولن اترك
اى شئ يمسة او يؤذية

534
00:31:04,762 --> 00:31:06,252
انا اثق بك

535
00:31:07,799 --> 00:31:09,528
لا استطيع الشرح

536
00:31:10,501 --> 00:31:12,833
لكن يوجد اتصال بينك

537
00:31:12,904 --> 00:31:14,997
وما مضى من تلك العائلة

538
00:31:15,607 --> 00:31:17,404
اذن اتركينى اساعدة

539
00:31:22,447 --> 00:31:24,574
اجعل ضرباتك بعدد كوين

540
00:31:24,649 --> 00:31:26,310
لا تكن متوحش فقط

541
00:31:26,384 --> 00:31:28,284
هيا ركز على ما تفعلة

542
00:31:28,353 --> 00:31:29,547
ليكن لديك هدف

543
00:31:30,488 --> 00:31:33,548
نعم اتركها تنطلق
اطلقها جميعا

544
00:31:34,859 --> 00:31:36,656
لم يساعدنى

545
00:31:37,262 --> 00:31:39,890
قالت لة ان يأتى الى المدرسة
ويبعدهم عنى

546
00:31:39,964 --> 00:31:43,024
لم يفعل
قال اننى يجب ان اتعامل معا الامر

547
00:31:43,768 --> 00:31:45,759
وبعد ذالك قال انة ساعدنى

548
00:31:46,204 --> 00:31:47,865
لم يفعل 
لقد كذب

549
00:31:50,742 --> 00:31:52,403
صرخت فى وجهة

550
00:31:53,011 --> 00:31:54,979
قلت لة اننى اكرهة

551
00:31:56,047 --> 00:31:58,174
مات ابى وهوا يعتقد
اننى اكرهة

552
00:31:58,516 --> 00:31:59,574
لا

553
00:32:00,018 --> 00:32:01,986
لقد كان يعلم مقدار حبك
لة

554
00:32:02,053 --> 00:32:04,521
ولقد كان يحبك من كل قلبة

555
00:32:05,223 --> 00:32:08,317
وما حدث لوالدك كانت حادثة

556
00:32:08,393 --> 00:32:11,453
لم يكن خطأ والدتك
ولا خطأك

557
00:32:12,530 --> 00:32:15,363
ربما تلومة من اجل انة تركك

558
00:32:15,433 --> 00:32:17,663
وهذا ما يؤلم الجميع

559
00:32:17,735 --> 00:32:20,033
لذا عليك ان تقاتل تلك المشاعر

560
00:32:30,782 --> 00:32:33,376
ليس وقت الحب ايها الاحمق

561
00:32:33,918 --> 00:32:38,753
معا ذالك شفايفك كالورد
وخدود جميلة

562
00:32:39,290 --> 00:32:43,351
عندما انظر اليهم اتوة لاسابيع

563
00:32:44,195 --> 00:32:48,063
وعندما استفيق

564
00:32:48,132 --> 00:32:49,190


565
00:32:49,267 --> 00:32:51,326
لو ان هذا خطأ

566
00:32:52,070 --> 00:32:54,698
هل ستصمت بحق الجحيم

567
00:32:54,772 --> 00:32:57,502
هذة الكلمات
كل هذة المقاطع

568
00:32:58,109 --> 00:33:00,304
انها مثل  انها مثل
وكأننا عدنا الى المدرسة

569
00:33:00,378 --> 00:33:03,939
حسنا فى النهاية هذا يدل على 
انك ذهبت للمدرسة هذا جيد

570
00:33:04,015 --> 00:33:06,483
هل تقضين وقت معا هذا الخاسر
امبروسيا

571
00:33:06,551 --> 00:33:09,452
هل هذا الانسان البدائى ينتمى 
اليك امبرسيا

572
00:33:09,520 --> 00:33:11,078
اننى اتحدث اليها

573
00:33:11,155 --> 00:33:13,851
ولكنك تنظر الى هل انت مرتبك

574
00:33:13,925 --> 00:33:18,055
اولا سمعت منك كلام مخز
والان تشتم حول امرأتى

575
00:33:18,129 --> 00:33:20,359
سأجعلك ركام ايها العجوز

576
00:33:20,431 --> 00:33:22,729
اهداء لا حاجة للعنف

577
00:33:22,800 --> 00:33:24,597
نستطيع ان ننظم هذا بشكل عقلانى

578
00:33:24,669 --> 00:33:25,727
ماذا عن شراب

579
00:33:25,803 --> 00:33:27,862
بول انظر
اتركة وشأن  حسنا

580
00:33:27,939 --> 00:33:29,497
انت لا تمتلكنى

581
00:33:29,807 --> 00:33:31,035
اصمتى

582
00:33:34,045 --> 00:33:36,445
انا احتقر الرجال الذين 
يضربون النساء

583
00:33:36,948 --> 00:33:39,917
انظر لما فعلت 
ليتصل احد بالشرطة

584
00:33:39,984 --> 00:33:41,349
لنذهب يا استاذ

585
00:33:41,419 --> 00:33:43,478
لا اريد قضاء بقية اليلة هنا
فى السجن

586
00:33:43,554 --> 00:33:45,351
ايها الفتوة الضخم

587
00:33:45,823 --> 00:33:48,724
اعتاد ابى ان ياخذنى لنتأمل النجوم

588
00:33:48,793 --> 00:33:51,887
لقد احضر الى منظار
فى عيد ميلادى الثامن

589
00:33:52,563 --> 00:33:54,827
تعودنا ان نذهب الى 
قمة الجبل

590
00:33:55,400 --> 00:33:59,234
لقد علمنى اين اجد 
الجوزاء  والنسر وكثير من الاشياء فى النجوم

591
00:34:01,339 --> 00:34:04,103
هل تعلم اننا جميعا من تراب النجوم

592
00:34:04,509 --> 00:34:09,003
انت انا والدك
كلنا

593
00:34:10,715 --> 00:34:13,513
ذراتنا مكونة من النجوم

594
00:34:14,385 --> 00:34:16,444
ليس النجوم
من الممكن ان ترا ...لا

595
00:34:17,155 --> 00:34:18,179
الاقدام

596
00:34:18,256 --> 00:34:21,692
الذين ذهبو للنجم وتحول الى
غبار

597
00:34:22,593 --> 00:34:24,322
فكر بة كوين

598
00:34:24,996 --> 00:34:28,955
اجسدنا صنعت من بقايا الشموس
القديمة

599
00:34:30,234 --> 00:34:31,223


600
00:34:31,702 --> 00:34:32,794
حقيقى

601
00:34:32,870 --> 00:34:34,098
حقيقى

602
00:34:36,040 --> 00:34:40,306
بالطبع لا تستطيع النظر الى 
السماوات وفى الواقع تراى والدك

603
00:34:41,946 --> 00:34:46,383
لكن يوما ما روحة الطببعية
سوف تنفخ الى الفضاء

604
00:34:47,218 --> 00:34:48,913
روحك وروحى ايضا

605
00:34:50,822 --> 00:34:52,414
ومعا

606
00:34:54,459 --> 00:34:56,188
سنصنع نجمة جديدة

استغفر الله العظيم

607
00:35:00,264 --> 00:35:02,198
قل لى ان هذا ليس جذاب

608
00:35:05,837 --> 00:35:07,361
هذا كل ما فى الامر

609
00:35:07,905 --> 00:35:10,897
اخطو لليسار انت جاهز
واحد اثنان

610
00:35:12,110 --> 00:35:13,543


611
00:35:13,744 --> 00:35:14,802
ضع وزنك بها

612
00:35:14,879 --> 00:35:16,471
هيا اضربنى بقوة

613
00:35:17,181 --> 00:35:19,172
ها هم اصدقاءك

614
00:35:20,384 --> 00:35:23,046
نعم هذا هوا ما اتحدث بشأنة

615
00:35:23,754 --> 00:35:25,119
لماذا لا تذهب وتحضر لنا 
بعض الماء

616
00:35:25,189 --> 00:35:26,383
حسنا

617
00:35:27,658 --> 00:35:29,956
هذا هوا ما تعلمة

618
00:35:30,228 --> 00:35:32,253
هذا هوا ما قضيت بة وقتك

619
00:35:32,330 --> 00:35:34,992
تعلم فتى صغير كيف 
يضرب رئس اى شخص

620
00:35:35,066 --> 00:35:36,590
سيواجة هؤلاء الصبية اليوم

621
00:35:36,667 --> 00:35:38,965
سينتظرونة فى ارض الملعب
بعد المدرسة

622
00:35:39,036 --> 00:35:41,231
وسأعطى هذا الفتى كل شئ اعلمة
لذالك الحين

623
00:35:41,305 --> 00:35:42,829
وانتم لن تمنعونى

624
00:35:42,907 --> 00:35:44,636
انظر ربما هى ليست فكرة
جيدة

625
00:35:44,709 --> 00:35:46,870
اعنى 
ان الفتى من الممكن ان يتأذى

626
00:35:46,944 --> 00:35:49,037
انت لم تكن هناك منذ اثنا عشر سنة
رامبرانت

627
00:35:49,113 --> 00:35:50,580
لم ترا ما حدث

628
00:35:50,648 --> 00:35:54,345
اذن ماذا . اثنا عشر سنة تمت هزيمتك
بواسطة بعض الفتوات

629
00:35:54,418 --> 00:35:56,215
وانت الان تستخدم هذا الفتى
الصغير المسكين

630
00:35:56,287 --> 00:35:58,812
لتنتقم مما حدث لك

631
00:36:00,324 --> 00:36:01,621
هيا رامبرانت

632
00:36:01,692 --> 00:36:02,954
علينا ايجاد حبل مؤقت

633
00:36:03,027 --> 00:36:05,291
من اجل هذا الانزلاق الجنونى

634
00:36:06,063 --> 00:36:09,191
لو حبل الانزلاق لم يتم اختراعة
فى هذا العالم

635
00:36:09,267 --> 00:36:12,259
اذن بشأن انة ينبغى 
ان اكون اول من يخترعة

636
00:36:12,336 --> 00:36:14,497
انا لا اعلم
اى منكم هوا الاكثر جنون

637
00:36:14,572 --> 00:36:16,699
سيكون شئ ما فى الهواء

638
00:36:19,911 --> 00:36:21,401
لا تبدء معى الان

639
00:36:21,479 --> 00:36:22,639
سمعت كل هذا الجدال

640
00:36:22,713 --> 00:36:24,806
انا افعل ما يجب فعلة

641
00:36:28,352 --> 00:36:31,344
من اجل الفتى ام من اجلك

642
00:36:31,722 --> 00:36:33,690
اعتقد انك متوتر قليلا يا استاذ

643
00:36:33,758 --> 00:36:37,159
لقد حدث هذا الى بالفعل
واخافنى طيلة حياتى

644
00:36:38,129 --> 00:36:40,791
لم اتخطى ابدا ما حدث فى هذا
الملعب

645
00:36:40,865 --> 00:36:42,765
واصبحت غاضب طيلة حياتك

646
00:36:42,833 --> 00:36:44,858
لانك اعتقدت انك مررت بة بمفردك

647
00:36:44,936 --> 00:36:46,870
انة اكثر من هذا

648
00:36:46,938 --> 00:36:48,530
انت غاضب الان

649
00:36:49,507 --> 00:36:51,839
انت غاضب منى لاننى
سأموت

650
00:36:51,909 --> 00:36:54,377
وساترككم جميعا بمفردكم

651
00:36:54,845 --> 00:36:56,506
هذا صحيح

652
00:36:56,614 --> 00:37:00,675
فقط لا تحرمة بهذة الطريقة
كما فعلت معا موت والدك

653
00:37:08,759 --> 00:37:11,887
صعب على الفتى الصغير

654
00:37:12,296 --> 00:37:14,355
كل ذالك حدث فى المدرسة

655
00:37:15,666 --> 00:37:19,534
وبعد ذالك تذهب للمنزل و تحاول
ان تكون رجل البيت

656
00:37:22,607 --> 00:37:24,837
اعرف بالضبط بماذا يشعر كوين

657
00:37:26,510 --> 00:37:28,341
شعرت بنفس الشئ

658
00:37:30,281 --> 00:37:31,839
لم ابكى ابدا

659
00:37:34,318 --> 00:37:37,651
تم دفعى دئما للأمام

660
00:37:39,490 --> 00:37:42,152
فى محاولة لتخطى هذا
بأى طريقة

661
00:37:49,033 --> 00:37:52,696
اتدرى
انسا ما قلتة لك بشأن التدخل

662
00:37:53,404 --> 00:37:55,634
فى الحياة
 فى هذا القاء

663
00:37:57,008 --> 00:38:00,341
بتعليمة القتال
تعلمة مدوات جروحة

664
00:38:00,911 --> 00:38:02,401
لا يهم ما يحدث

665
00:38:02,480 --> 00:38:06,007
ستعلمة قوة ايجابية لاستخدمها
فى تلك الحياة للخير

666
00:38:09,587 --> 00:38:12,147
وسيكون اباك فخور جدا بك

667
00:38:19,730 --> 00:38:21,357


668
00:38:25,002 --> 00:38:27,095
هل انت متأكد انك تريد 
ان تفعل هذا

669
00:38:27,171 --> 00:38:28,695
اعنى هل انت حقا متأكد

670
00:38:28,773 --> 00:38:30,468
بالطبع سيد براون

671
00:38:30,541 --> 00:38:33,704
اريد ان اقع بحرية وبعد ذالك
وارتفع مثل الطير

672
00:38:37,381 --> 00:38:39,008


673
00:38:40,685 --> 00:38:42,277


674
00:38:43,721 --> 00:38:46,246
وكأنة اكثر من مئة قدم

675
00:38:48,959 --> 00:38:53,396
من الافضل ان تعيش يوم واحد كأسد
بدلا من ان تعيش الاف الايام كخروف

676
00:38:53,597 --> 00:38:55,690
اعتقد لهذا السبب هناك الكثير 
من الخراف

677
00:38:55,766 --> 00:38:57,063
والقليل من الاسود

678
00:38:57,968 --> 00:38:59,936
المغامرة سيد براون

679
00:39:02,707 --> 00:39:06,768
المغامرة

680
00:39:11,115 --> 00:39:12,548


681
00:39:15,152 --> 00:39:17,279
مذهل

682
00:39:19,390 --> 00:39:22,882
الان اسحبنى للأعلى سيد براون
واتركنى افعلها مرة اخرى

683
00:39:24,261 --> 00:39:25,990
كيف نسحبة للأعلى

684
00:39:26,364 --> 00:39:27,888
رائع

685
00:39:29,100 --> 00:39:30,567
انت لا تعلم

686
00:39:35,573 --> 00:39:37,097


687
00:39:44,782 --> 00:39:46,716
حسنا لقد بدأت

688
00:39:51,489 --> 00:39:52,717
مضرب

689
00:39:54,992 --> 00:39:56,721
اعطيطة مضرب

690
00:39:57,695 --> 00:39:58,957
راقبى

691
00:40:08,439 --> 00:40:09,997
لم يفعلها

692
00:40:10,608 --> 00:40:12,667
شكرا لك يا الهى
لم يفعلها

693
00:40:13,911 --> 00:40:15,902
فتى الذكاء
سيؤذينى

694
00:40:16,313 --> 00:40:18,474
انا خائف جدا

695
00:40:23,220 --> 00:40:24,448
تفحص هذا

696
00:40:24,522 --> 00:40:26,752
الصديق الصغير
لم يحتاج الى المضرب

697
00:40:28,025 --> 00:40:29,925
هل يوجد اى شخص اخر يريد
ان يركض

698
00:40:33,597 --> 00:40:36,157
فى عالمنا فعلتها ضربت بردى
بالمضرب

699
00:40:36,233 --> 00:40:37,666
كسرت ركبتة

700
00:40:38,769 --> 00:40:40,134
كسرت العظم فى اربع اماكن

701
00:40:40,204 --> 00:40:42,968
لقد اصبح يمشى اعرج
طيلة حياتة

702
00:40:43,474 --> 00:40:47,274
لقد دربت شبيهك من اجل ان لا
يهجم مثلما فعلت انت

703
00:40:49,180 --> 00:40:51,045
بتعلمة كيف يدافع عن نفسة

704
00:40:51,115 --> 00:40:54,710
كنت اتمنى ان لا يشعر انة يجب ان
يتصرف بيأس

705
00:40:55,386 --> 00:40:58,514
ويستطيع ان يثق فى 
يدية بدلا من السلاح

706
00:41:12,269 --> 00:41:13,258


707
00:41:14,772 --> 00:41:16,603
انا فقط اتمنى
لو استطعت البقاء

708
00:41:17,107 --> 00:41:18,335
فقط تذكر

709
00:41:18,809 --> 00:41:22,336
انا دائما معك كوين
هنا

710
00:41:24,148 --> 00:41:25,979
انا فخور بك

711
00:41:45,703 --> 00:41:48,501
هل ستأتى يوما ما

712
00:41:48,672 --> 00:41:50,299
لا اعتقد هذا

713
00:41:50,941 --> 00:41:53,933
اتدرى
انا لم اسأل ابدا من انت

714
00:41:54,712 --> 00:41:57,078
اعنى من انت حقا

715
00:42:11,529 --> 00:42:13,156


716
00:42:27,778 --> 00:42:30,338
اعتقد ان كوين سيكون بخير الان

717
00:42:30,414 --> 00:42:32,405
لقد اكتسب احترام النبلاء

718
00:42:32,483 --> 00:42:36,180
بمواجهة اسوء رعب على
ارض الملعب

719
00:42:36,253 --> 00:42:38,949
اتدرى الاطفال جميعهم يتحدثون
بشأن ما فعل

720
00:42:39,023 --> 00:42:41,548
انة بطل حقيقى الان 
للكثير منهم

721
00:42:41,659 --> 00:42:42,626


722
00:42:42,693 --> 00:42:45,628
سأعتنى بة فقط

723
00:42:47,031 --> 00:42:48,828
لحين عودتك

724
00:42:48,999 --> 00:42:52,127
هيذر
لن اعود

725
00:42:53,504 --> 00:42:56,166
لا استطيع ان اشرح
لكن الامر يسير هكذا

726
00:42:59,376 --> 00:43:00,900
لكننى اعتقدت

727
00:43:01,412 --> 00:43:02,401
انا لا افهم

728
00:43:02,479 --> 00:43:04,504
اعلم انك لا تفهمين
وانا اسف

729
00:43:05,849 --> 00:43:08,409
اتمنى لو استطيع تغير مجرى الامور

730
00:43:10,487 --> 00:43:12,546
لكن هذا بعيد عن ارادتى

731
00:43:14,425 --> 00:43:16,791
سأتذكرك دائما هيذر

732
00:43:29,607 --> 00:43:31,097
خمسة ثوانى

733
00:43:34,211 --> 00:43:35,803


734
00:43:39,850 --> 00:43:41,078


735
00:43:43,420 --> 00:43:44,409


736
00:43:44,955 --> 00:43:45,944


737
00:43:47,758 --> 00:43:49,885
جيم جيم 
انتظر

738
00:43:50,628 --> 00:43:52,255


739
00:44:04,008 --> 00:44:05,908
اسمى ليس جيم

740
00:44:06,543 --> 00:44:07,805
انة كوين

741
00:44:07,878 --> 00:44:08,902


742
00:44:09,913 --> 00:44:11,642
تمت الترجمة بواسطة 
ابراهيم عبد القادر
hima3761@yahoo.com

