1
00:00:15,518 --> 00:00:16,785
(عليك أخذ (دافنشي

2
00:00:16,792 --> 00:00:18,926
الأخ (كارلو) سيجعله واحدً منا

3
00:00:19,011 --> 00:00:21,212
دافنشي) , ستصبح واحد منا)

4
00:00:21,279 --> 00:00:24,281
موت (دافنشي) لن يخدم القرون

5
00:00:24,316 --> 00:00:26,117
وتضحيته لن تكون عبثاً

6
00:00:26,151 --> 00:00:29,353
على الأقل لن يكون بأمكان أبناء ميثرا أستخدامه ضدنا

7
00:00:29,388 --> 00:00:32,289
الغزو هو البداية فقط , العديد سيموتون

8
00:00:32,324 --> 00:00:33,691
المستنير يجب أن يبقى على قيد الحياة

9
00:00:33,725 --> 00:00:36,360
دافنشي) هو جزء من نظرتنا الرائعة)

10
00:00:36,395 --> 00:00:41,632
سأصمم الآلات الحرب وأنت ستدفع لي ثمن بنائها

11
00:00:41,666 --> 00:00:44,535
مازلنا تحت تهديد قاتل في وسطنا

12
00:00:44,569 --> 00:00:46,170
المدينة مفلسة

13
00:00:46,204 --> 00:00:48,224
مجلس المائة شخص هم من أفضل زبائني

14
00:00:48,228 --> 00:00:48,973
أخبرهم

15
00:00:48,974 --> 00:00:50,975
عليك أعادته إلى فلورنسا
سيكون بمأمن هناك

16
00:00:51,009 --> 00:00:52,643
سأراك مجدداً

17
00:00:52,677 --> 00:00:54,578
لكن ليس قبل ان أثبت جدارتي

18
00:01:00,108 --> 00:01:04,108
<font color=#00FF00># مسلسل شيفرة دافنشي الحلقة الخامسة #</font>

19
00:01:35,600 --> 00:02:02,154
<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>fb/subtitling.movies2</font>

20
00:02:11,356 --> 00:02:13,590
وصلنا تقريباً

21
00:02:16,427 --> 00:02:18,562
أجل , (ليو) , أنت محق

22
00:02:18,596 --> 00:02:22,165
يا له من يوم جميل
بل رائع في الحقيقة

23
00:02:22,200 --> 00:02:26,069
هذا المحادثة تثبت

24
00:02:26,104 --> 00:02:28,905
بصراحة , لم أكن أعلم ماذا سأفعل لو لم أنقذ حياتك

25
00:02:28,940 --> 00:02:31,508
حسناً (زو) فهمتك

26
00:02:33,378 --> 00:02:34,778
شكراً لكَ

27
00:02:34,846 --> 00:02:37,514
أترى ؟  لم ين صعباً

28
00:02:42,920 --> 00:02:44,354
- هذا ليس نبيذاً
- لا

29
00:02:44,389 --> 00:02:46,456
- ولا حتى ميد
- أنه فحم

30
00:02:46,524 --> 00:02:48,892
فحم يخلط مع الماء

31
00:02:48,926 --> 00:02:52,062
انا أحاول طرد السموم من جسدي

32
00:02:52,096 --> 00:02:54,631
علي ان أكون قادر على عمل مصل
حتى أخذ الآخر

33
00:02:54,699 --> 00:02:57,067
ما هذه اللغة؟
لم أر مثيلاً لها من قبل

34
00:02:57,969 --> 00:02:59,223
أنها شفرا

35
00:02:59,247 --> 00:03:01,395
لأيقاف سرقة تصاميمك

36
00:03:01,572 --> 00:03:03,607
من القرون
و أبناء ميثرا

37
00:03:03,641 --> 00:03:05,776
أنهم في كل مكان

38
00:03:05,810 --> 00:03:07,377
لايمكنني الثقة بأي شخص

39
00:03:07,412 --> 00:03:09,813
ما عداي

40
00:03:10,648 --> 00:03:12,749
بعد عدة أيام على الطريق

41
00:03:14,485 --> 00:03:16,953
الآن هناك مشهد لا اعتقد أنني رأيته من قبل

42
00:03:27,131 --> 00:03:28,732
اللعنة

43
00:03:33,237 --> 00:03:37,174
بعد كل ما حدث , نسيت كيف تركناها

44
00:04:01,532 --> 00:04:04,434
على الاقل لدينا ما يكفي من مادة الاشتعال لنستمر بعض الوقت

45
00:04:09,640 --> 00:04:11,708
الدعم سيتوقف

46
00:04:15,046 --> 00:04:17,047
(هذا سخيف (ليو

47
00:04:17,982 --> 00:04:19,649
لايمكنك المكوث هنا

48
00:04:19,684 --> 00:04:22,385
أحتاج ان اكون في ورشتي

49
00:04:24,455 --> 00:04:26,523
المدينة تحتاجني

50
00:04:27,725 --> 00:04:29,793
ليو) هذا المكان ملعون)

51
00:04:31,329 --> 00:04:33,530
لا تدعها تسحبك معها

52
00:04:39,971 --> 00:04:42,706
بعد وصول التعزيزات من القسطنطينية

53
00:04:42,740 --> 00:04:44,908
دباباتي ستقود الغزو نحو الشمال

54
00:04:46,177 --> 00:04:48,712
جحافل الأنكشارية ستتبعها

55
00:04:50,047 --> 00:04:52,082
فنتحرك كقوة واحدة من نابولي

56
00:04:52,150 --> 00:04:55,318
ثم بعدد لا يحصى لنطوق روما

57
00:04:55,353 --> 00:04:58,989
أيطاليا ستكون تحت القوة العثمانية قبل رجب

58
00:04:59,023 --> 00:05:01,158
نهاية عامكم

59
00:05:01,192 --> 00:05:05,162
أنت لم تقطع تلك الاماكن لتكون ملكك

60
00:05:05,196 --> 00:05:08,231
ولاية المدينة مشغولة جداً للقتال فيما بينها

61
00:05:08,266 --> 00:05:10,400
لتقديم معارضة جديرة

62
00:05:10,434 --> 00:05:15,739
ان أخي...سعى لبناء تحالفات لأيطاليا

63
00:05:15,773 --> 00:05:17,440
أنه يدعو لحملة صليبية

64
00:05:17,508 --> 00:05:21,178
أتباع النبي الكذاب ليس مطابقاً لقواتي

65
00:05:21,212 --> 00:05:22,679
أو اسلحتي

66
00:05:22,713 --> 00:05:25,582
أنت وعدت أن ابي (دافنشي) سينضم ألينا

67
00:05:25,616 --> 00:05:27,918
سيفعل ذلك في القوت المناسب

68
00:05:27,952 --> 00:05:30,053
الحرب لاتنتظر أحداً

69
00:05:30,087 --> 00:05:31,888
سيموت مع البقية

70
00:05:31,923 --> 00:05:35,292
القدر هو من سيقرر ليس أنت

71
00:05:42,767 --> 00:05:45,268
تخلى عن عهدك

72
00:05:45,303 --> 00:05:47,938
وسيكون سيفي هو من سيقرر مصيرك

73
00:05:49,874 --> 00:05:52,309
العرافة (كاترينا) بدأت تتحدث

74
00:06:07,225 --> 00:06:09,392
لا تلمسها

75
00:06:11,829 --> 00:06:14,397
نحتاج للخصوصية , أتركونا .هيا

76
00:06:22,006 --> 00:06:25,675
بشرتها تحترق
ماذا سنفعل؟

77
00:06:26,677 --> 00:06:29,312
ننتظر

78
00:06:38,256 --> 00:06:39,689
الصفحة

79
00:06:43,261 --> 00:06:46,363
ستجد الصفحة المفقودة من كتاب الاوراق

80
00:06:51,302 --> 00:06:53,703
من؟

81
00:06:53,771 --> 00:06:55,939
الأبنة

82
00:06:59,810 --> 00:07:01,378
لوكريسا

83
00:07:02,179 --> 00:07:05,849
كان علينا قتلها عندما حضينا بالفرصة

84
00:07:56,734 --> 00:07:58,768
أميلي

85
00:08:02,173 --> 00:08:03,606
أنا آسفة جداً

86
00:08:04,542 --> 00:08:07,677
...أردت زيارتكِ مرات عديدة ولكن

87
00:08:11,615 --> 00:08:13,249
أنا هنا الآن

88
00:08:15,186 --> 00:08:17,520
كُنت خائفة جداً

89
00:08:19,890 --> 00:08:23,059
لكنني مدينة لكِ

90
00:08:23,094 --> 00:08:25,428
..ِفي أحلك ساعاتي , كنت

91
00:08:27,098 --> 00:08:29,265
كنتِ بجانبي

92
00:08:33,270 --> 00:08:35,739
أسمع ضحكاتكِ الجميلة في الرياح

93
00:08:37,808 --> 00:08:41,978
وأشم الزهور التي كنتِ تحبين وضعها على شعركِ

94
00:08:42,880 --> 00:08:45,782
وأحس بلمساتكِ في يدي

95
00:08:47,885 --> 00:08:50,820
بعدها أعلم أنكِ معي

96
00:08:57,995 --> 00:09:00,096
لم أرد ترككِ

97
00:09:00,131 --> 00:09:02,298
سأبقى معكِ

98
00:09:03,768 --> 00:09:05,902
حتى يحل الظلام

99
00:09:23,387 --> 00:09:25,455
أثبت يا ولد

100
00:09:52,950 --> 00:09:54,651
لوكريسا

101
00:10:01,826 --> 00:10:03,626
لوبو مكيوري

102
00:10:03,661 --> 00:10:05,628
والدكِ

103
00:10:05,663 --> 00:10:07,163
هل راسلكِ؟

104
00:10:09,667 --> 00:10:12,735
كلا , جئت بمحض أرادتي

105
00:10:12,770 --> 00:10:15,305
لم أعد أخدم سيداً

106
00:10:15,339 --> 00:10:17,474
وكذلك أنا

107
00:10:17,508 --> 00:10:19,909
سامحيني

108
00:10:20,678 --> 00:10:23,012
سوء أخلاقي سبب عزلتي

109
00:10:26,951 --> 00:10:30,353
ذبحت خنيرً , إذا كنتِ مهتمة بالأنضمام

110
00:10:30,421 --> 00:10:32,689
أدخلي , لابد أنكِ متعبة

111
00:10:34,792 --> 00:10:37,193
القوانين قد تغيرت

112
00:10:37,261 --> 00:10:38,928
أعترف انك افتقدتني

113
00:10:38,963 --> 00:10:41,153
ستظل تحت مراقبتي طوال الوت وأنت في القصر

114
00:10:41,178 --> 00:10:42,298
أمفهوم ذلك؟

115
00:10:42,299 --> 00:10:45,268
ذلك يؤلم كابتن
أعتقدت اننا نشترك بشيء

116
00:10:45,302 --> 00:10:47,036
لم يحض القر بادعيا قط

117
00:10:47,104 --> 00:10:49,038
أن تكون مزين من قبل حثالة مرتشين

118
00:10:50,374 --> 00:10:51,941
أنت محظوظ بالسنيورا

119
00:10:51,976 --> 00:10:54,544
هي لديها ذوق مشكوك في معارفها

120
00:10:54,612 --> 00:10:57,614
أجل , سمعت أن سطلتك نمت أيضاً

121
00:10:57,648 --> 00:10:59,449
- هذا تدنيس
- أنتظر

122
00:10:59,483 --> 00:11:01,784
- أنها خدعة
- أتفهم مخاوفك

123
00:11:01,819 --> 00:11:04,354
إذا سمحنا لروما بالقيام بعرض عسكري حول السنيورا

124
00:11:04,388 --> 00:11:05,788
لن يكون هناك طريق للرجوع

125
00:11:05,823 --> 00:11:09,058
مواطنينا يستحقون رؤية ما فعلته هذه الوحوش

126
00:11:09,126 --> 00:11:10,827
لأم فلورنسا

127
00:11:10,861 --> 00:11:12,228
وماذا عن ما الذي تستحقة؟

128
00:11:12,296 --> 00:11:15,865
كلاريس أورسيني) ستحضى بمراسم دفن لائقة)

129
00:11:15,900 --> 00:11:18,468
بعد انتهاء عرض الجيش

130
00:11:18,502 --> 00:11:20,537
السماح لروما باستضافة الاحتفالات هنا

131
00:11:20,571 --> 00:11:22,539
يأتي بوديعة ضخمة لخزائنا

132
00:11:22,573 --> 00:11:24,374
جيشنل ليس معروضاً للبيع

133
00:11:24,408 --> 00:11:27,644
دون الأموال لأطعام جياعنا وحماية أطفالنا

134
00:11:27,678 --> 00:11:30,680
دفع رسوم ضباطنا
بدونها ستعم الفوضى بشوارعنا

135
00:11:30,714 --> 00:11:33,383
شكراً لك وسيكون لدي حديث عن الفضيلة

136
00:11:33,417 --> 00:11:36,252
إذا كنت ترغب في أن تنضم فلورنسا للحلة الصليبية

137
00:11:36,320 --> 00:11:38,888
مواءمة روما هو ليس خياراً

138
00:11:38,923 --> 00:11:42,158
لكن الأستفادة منهم , يمكننا النظر بذلك

139
00:11:44,528 --> 00:11:45,795
لم نحن نستمع لذلك حتى

140
00:11:45,863 --> 00:11:47,630
- كل شيء على ما يرام, أليس كذلك؟
- (زو)

141
00:11:47,698 --> 00:11:50,466
لم أعتقد أنني سأراك مجدداً

142
00:11:50,534 --> 00:11:52,235
شكراً للرب انك في الوطن

143
00:11:52,269 --> 00:11:54,270
لايمكنني تخيل ما كُنت تمر به

144
00:11:54,305 --> 00:11:55,638
- تبدو
- مزرياً

145
00:11:55,706 --> 00:11:57,440
ثانياً

146
00:11:58,709 --> 00:12:00,443
هل المايسترو على مايرام؟

147
00:12:01,612 --> 00:12:03,580
أن جاز التعبير

148
00:12:06,050 --> 00:12:08,318
الآن هو فاقد للبصر

149
00:12:10,355 --> 00:12:13,226
فانيسا تحاول ابقاء هؤلاء الملاعين على الخط

150
00:12:13,757 --> 00:12:15,558
أنه مذهلة

151
00:12:16,427 --> 00:12:18,595
- عن ماذا يتناقشون؟
- روما

152
00:12:19,230 --> 00:12:21,231
- روما دائماً
- يكفي

153
00:12:21,265 --> 00:12:23,099
تم اتخاذ القرار

154
00:12:23,133 --> 00:12:27,470
أستمر بمشاحناتك في مكان آخر إذا أردت
لكنني أكتفيت من الأستماع

155
00:12:34,578 --> 00:12:36,746
كنتِ طبيعية

156
00:12:37,748 --> 00:12:40,516
زو

157
00:12:46,056 --> 00:12:47,790
بلحمة وشحمه

158
00:12:48,726 --> 00:12:51,294
- أين هو ليو؟
- بمأمن

159
00:12:53,063 --> 00:12:56,332
هو فقط...يلوم نفسه على كل شيء حدث في اوترانتو

160
00:12:56,400 --> 00:12:59,102
كما لو أنه فعل كل الفظائع في المدينة

161
00:12:59,136 --> 00:13:01,437
- كيف يمكنه أن؟
- (لأنه ليوناردو (دافنشي

162
00:13:01,472 --> 00:13:04,007
-لأن العالم يدور حوله
- أين هو؟

163
00:13:05,242 --> 00:13:08,845
هو على رماد ورشة عمله
(يقوم بصنع الآلات (لسيكستوس

164
00:13:08,912 --> 00:13:12,849
سيكستوس)؟ (ليو) الذي أعرفه لن يبيع روحه)

165
00:13:12,916 --> 00:13:14,751
هو ليس (ليو) الذي تعرفه

166
00:13:15,953 --> 00:13:18,187
ربما قد يستغرق مدة حتى يعود لسابقه

167
00:13:45,516 --> 00:13:49,018
المرآة على سطح المدينة
الواقفه قرب الأمير العثماني

168
00:13:51,021 --> 00:13:53,189
أنها أمك

169
00:14:00,898 --> 00:14:03,366
أتعتقد نفسكَ قاتل؟

170
00:14:06,904 --> 00:14:08,838
أتعتقد نفسكَ قاتل يا (ليوناردو)؟

171
00:14:08,872 --> 00:14:12,375
أتعتقد نفسكَ قاتل يا (ليوناردو)؟

172
00:14:22,019 --> 00:14:24,153
لكن هذا ليس أنت

173
00:14:26,857 --> 00:14:28,991
بني

174
00:14:41,238 --> 00:14:43,806
أعتقدت أنكِ...متِ

175
00:14:43,874 --> 00:14:46,109
هذا ما أرتك أن تعتقده

176
00:14:48,612 --> 00:14:51,047
يحتاجون أن يكرهو روحهم ليشنو الحرب

177
00:14:53,250 --> 00:14:55,284
أنت لست بواحد منهم؟

178
00:14:58,756 --> 00:15:00,323
كُنت مرة

179
00:15:04,595 --> 00:15:06,963
أنا آسفة
كل هذا كان خطأي

180
00:15:11,268 --> 00:15:13,436
أعتقدت أنني كُنت أحميك

181
00:15:14,938 --> 00:15:17,807
أردت تصديقه
أنا أحبه

182
00:15:17,875 --> 00:15:20,143
لا زلت أفعل

183
00:15:21,278 --> 00:15:23,479
لكنني لا أستطيع الالتزام بأساليبة

184
00:15:25,716 --> 00:15:27,316
الرحيم؟

185
00:15:27,384 --> 00:15:29,919
.....أنتِ وهو
أنتِ وهو كنتم معاً؟

186
00:15:31,622 --> 00:15:33,723
هو سبب هجراني لأبيك

187
00:15:40,164 --> 00:15:42,465
أعدكُ أنني سأخبرك بكل شيء

188
00:15:42,499 --> 00:15:44,634
- لكن ليس هناك وقت
- ماذا

189
00:15:44,668 --> 00:15:47,603
سيأتون لأجلها
حبيبتك

190
00:15:50,841 --> 00:15:52,942
لوكريسا

191
00:15:53,410 --> 00:15:55,945
هي تسعى للصفحة المفقودة من كتاب الأوراق

192
00:16:04,488 --> 00:16:06,489
الكتاب

193
00:16:12,963 --> 00:16:15,898
(أنا وجدت الكتاب (ليوناردو

194
00:16:18,802 --> 00:16:21,170
ورأيت قدراته

195
00:16:21,238 --> 00:16:24,340
يجب أن لاتسمح بوقوع الصفحة في الأيادي الخطأ

196
00:16:25,976 --> 00:16:27,910
حتى ولو ورقة واحدة

197
00:16:28,812 --> 00:16:31,347
أنه يمتلك أمكانيات للدمار

198
00:16:31,415 --> 00:16:33,316
أنتِ

199
00:16:34,952 --> 00:16:36,953
تريدين مني أن

200
00:16:36,987 --> 00:16:38,588
أستخدامه؟

201
00:16:47,631 --> 00:16:49,799
لا

202
00:16:52,035 --> 00:16:53,302
لا

203
00:16:56,673 --> 00:16:59,675
- هذه خدعة
- أرجوك . عليك أن تستمع

204
00:17:00,711 --> 00:17:02,645
لا

205
00:17:02,679 --> 00:17:05,648
(هناك فتاة مع (لوكريسا) , (صوفي

206
00:17:08,852 --> 00:17:11,687
يجب أن تجد الصفحة وتحميهما الأثنان

207
00:17:11,722 --> 00:17:12,855
لا

208
00:17:14,224 --> 00:17:15,691
...هذا

209
00:17:15,726 --> 00:17:18,327
هذه واحدة من ألعاب العقل

210
00:17:22,065 --> 00:17:25,601
هل أنت هنا لسرقة المزيد من تصاميم, أيها (الرحيم)؟

211
00:17:25,669 --> 00:17:27,937
هاه؟

212
00:17:28,005 --> 00:17:30,573
لأنك تضيع وقتم

213
00:17:31,675 --> 00:17:35,511
أخرج من رأسي فقط

214
00:17:36,213 --> 00:17:38,080
أخرج

215
00:17:46,189 --> 00:17:48,190
والدي الذي تعبناه برغبة

216
00:17:48,225 --> 00:17:49,959
لم يكن الرجل الذي اعتقدته

217
00:17:52,429 --> 00:17:55,031
تم التلاعب بنا نحن الأثنان

218
00:17:56,567 --> 00:18:00,036
تم استغلال ولائنا من قبل الاشخاص الذي نثق بهم

219
00:18:00,070 --> 00:18:02,471
لهذا أنا عدت

220
00:18:03,540 --> 00:18:05,741
للبحث عن اجاباتي الخاصة

221
00:18:07,077 --> 00:18:09,412
أخبرني , لم أنت هنا؟

222
00:18:10,781 --> 00:18:12,648
انا أبحث عن شيء ما

223
00:18:13,884 --> 00:18:16,385
شيء يمكن ان يكون ذا فائدة لصديق لي

224
00:18:19,156 --> 00:18:21,824
أهو هنا؟

225
00:18:21,892 --> 00:18:24,827
عندما كُنت أمين الارشيف السري

226
00:18:26,330 --> 00:18:28,364
كان هناك صفحة في المجموعة

227
00:18:29,132 --> 00:18:31,133
من كتاب الاوراق
هل تتذكرها؟

228
00:18:31,168 --> 00:18:33,102
هل تريدين المزيد من اللحم؟

229
00:18:33,136 --> 00:18:37,907
وبعدها ,عندما تركنا روما, تم فقدان الصفحة

230
00:18:41,645 --> 00:18:44,013
أفترض أن ذلك لم يكن مصادفة

231
00:18:47,718 --> 00:18:50,052
لم تبحثين عن الصفحة؟

232
00:18:50,988 --> 00:18:53,055
لأن البعض يعتقد أنها تحمل طاقة عظيمة

233
00:18:54,992 --> 00:18:56,559
وإذا فعلت

234
00:18:56,627 --> 00:19:00,296
أعتقد أن يمكننا استخدامها ضد العثمانيين

235
00:19:00,330 --> 00:19:02,465
أتريدين أن تكوني حامية أيطاليا؟

236
00:19:06,136 --> 00:19:09,472
أكاذيب أبي جلبت الأتراك إلى شواطئنا

237
00:19:10,507 --> 00:19:13,576
وأنا اتشارك في مسؤلية ذلك

238
00:19:16,246 --> 00:19:19,849
لذلك ... أسعى للتكفير

239
00:19:22,352 --> 00:19:26,055
يجب أن تكوني متعبة , عليك أن تحضى ببعض النوم

240
00:19:26,089 --> 00:19:28,090
الصفحة؟

241
00:19:29,326 --> 00:19:31,394
هل هي لديك؟

242
00:19:34,064 --> 00:19:36,198
سنناقش هذا عندما تنالين قسطاً من الراحه

243
00:19:38,702 --> 00:19:40,870
ساهيأ السرير من أجلكِ

244
00:20:16,206 --> 00:20:20,076
أي نوع من الوحوش أنت؟

245
00:20:46,870 --> 00:20:48,838
ليو

246
00:20:50,607 --> 00:20:52,475
(جلبت (نيكو

247
00:20:54,611 --> 00:20:56,145
فانيسا) لديها طفل)

248
00:21:01,051 --> 00:21:04,220
- تريد رؤيتك
- أجل , أنه بدين وسعيد

249
00:21:04,287 --> 00:21:07,389
لم أعرف جيداً قيل ليأنه نصف ميديشي

250
00:21:16,032 --> 00:21:18,334
ماذا يفعل بذلم المشعل؟

251
00:21:19,469 --> 00:21:21,837
لا

252
00:21:21,872 --> 00:21:23,072
....ما الذي

253
00:21:29,913 --> 00:21:31,714
لم فعلت هذا؟

254
00:21:33,216 --> 00:21:36,519
الآن لستُ أملك فكرة كم ستدوم

255
00:21:37,888 --> 00:21:40,222
كم من المدة ستدوم؟

256
00:21:40,257 --> 00:21:42,057
الطين من مثبطات اللهب

257
00:21:42,092 --> 00:21:44,260
ثانية آخرى وكنت ستصبح متفحماً

258
00:21:44,327 --> 00:21:46,328
أنظر لذراعك

259
00:21:49,720 --> 00:21:51,354
تباً

260
00:21:52,856 --> 00:21:57,460
إذا كنت تتعمق في الدبابة
عليه أن يدوم مدة أطول

261
00:21:59,496 --> 00:22:01,931
- الدبابات؟
- مدرعة عربة الدفع

262
00:22:01,966 --> 00:22:04,100
الأتراك استخدموها في أوترانتو

263
00:22:04,134 --> 00:22:06,469
هل يمكنك تصميم شيء مشابه؟

264
00:22:08,806 --> 00:22:10,306
لدي الكثير لفعله

265
00:22:12,343 --> 00:22:14,444
إذاً...عليك الذهاب

266
00:22:15,713 --> 00:22:18,047
ماذا؟ حتى تقوم بصنع الاسلحة لأجل (سيكستوس)؟

267
00:22:18,115 --> 00:22:20,783
كيف يكمنك الاتفاق معه بعد كل ما فعله؟

268
00:22:20,818 --> 00:22:23,019
هناك أكثر مما تعرف

269
00:22:24,288 --> 00:22:26,522
ربما يمكنك أخبارنا ما يجرب. حتى نساعد

270
00:22:26,557 --> 00:22:28,291
حسناً

271
00:22:28,325 --> 00:22:30,159
تصاميم

272
00:22:30,194 --> 00:22:33,363
خططي , قد سرقت من رأسي

273
00:22:34,465 --> 00:22:36,899
واستخدمت ضدي

274
00:22:36,967 --> 00:22:39,702
وضد الذين احب

275
00:22:39,737 --> 00:22:41,371
أناس ماتت

276
00:22:41,405 --> 00:22:43,873
بسبب معرفتي

277
00:22:43,907 --> 00:22:45,041
ليو

278
00:22:45,075 --> 00:22:47,143
لذا لا أستطيع مشاركة تواياي

279
00:22:47,177 --> 00:22:49,345
حتى يقل خطرها

280
00:22:51,248 --> 00:22:53,416
أنا آسف

281
00:22:54,585 --> 00:22:56,719
من الجيد رؤيتك

282
00:22:58,255 --> 00:23:00,857
حقاً جيد

283
00:23:00,891 --> 00:23:02,925
لكن عليكم الرحيل

284
00:23:05,362 --> 00:23:07,530
إذهبو فقط! إذهبو

285
00:23:17,308 --> 00:23:19,442
(زر (فانيسا

286
00:23:19,476 --> 00:23:21,077
قابل الوريت

287
00:23:22,146 --> 00:23:24,213
ربما قد هل بعض الخير

288
00:24:41,224 --> 00:24:43,558
مرحباً؟

289
00:24:46,896 --> 00:24:49,598
- إلهي
- ساعدينا

290
00:24:51,234 --> 00:24:52,868
أرجوكِ

291
00:24:54,303 --> 00:24:56,204
- أرجوكِ... أرجوكِ لا
- أنتظري

292
00:24:57,240 --> 00:24:58,807
أسرعي

293
00:25:04,080 --> 00:25:06,214
ساعدينا أرجوكِ

294
00:25:06,983 --> 00:25:09,384
سيعود قريباً
أرعي رجائاً

295
00:25:09,419 --> 00:25:11,453
أخرجينا من هنا

296
00:25:11,487 --> 00:25:12,654
أرجوكِ

297
00:25:14,257 --> 00:25:16,558
سيعود , أسرعي

298
00:25:22,799 --> 00:25:24,633
لا تقلقن
سأخرجكن من هناك

299
00:25:31,808 --> 00:25:33,608
لم يكن عليكِ القدوم

300
00:25:34,844 --> 00:25:36,745
(الصفحة ملكي (لوكريسا

301
00:25:44,854 --> 00:25:47,088
أنتِ تواجهين أفكار ثانية

302
00:25:48,758 --> 00:25:51,860
ماذا لو كنا جريئين جداً في تفكيرنا؟

303
00:25:51,894 --> 00:25:55,497
إذا كنت غير قادرين في التأثير على الحملة الصليبية في لورنسا

304
00:25:55,531 --> 00:25:58,066
سنقوم بتحويل المد والجزر لصالحنا

305
00:25:58,134 --> 00:25:59,801
هذا ما انا مقتنع به

306
00:25:59,836 --> 00:26:02,070
لو لم أكن أعرفك لقلت أنك تسايرني

307
00:26:02,138 --> 00:26:04,706
كيف تجرأين على اتهامي سنيورة

308
00:26:04,740 --> 00:26:07,375
في تصرف مسالم

309
00:26:08,144 --> 00:26:11,079
أنتِ قلقة بشأن نظام فلورنسا الجديد

310
00:26:11,981 --> 00:26:13,915
فلورنسا تقاد على يد أطفال

311
00:26:13,983 --> 00:26:16,351
تلاميذ (دافنشي) , لا أقل

312
00:26:16,385 --> 00:26:19,187
هو سيقوم بأقناعنهم لأجلنا

313
00:26:20,089 --> 00:26:22,424
بدون فلورنسا بجانبنا

314
00:26:22,492 --> 00:26:25,160
يمكن للحملة الصيبية أن تنهار

315
00:26:26,262 --> 00:26:29,164
وهذه الرحلة ستنتهي بكارثة

316
00:26:31,100 --> 00:26:33,535
أحظي ببعض الأيمان سنيورة

317
00:27:16,245 --> 00:27:18,480
سنيورة موشيلا

318
00:27:18,548 --> 00:27:20,113
سيد جيرليمو رياريو

319
00:27:20,137 --> 00:27:22,715
كابتن الكنيسة الرومانية المقدسة

320
00:27:26,155 --> 00:27:29,891
وأسمحي لي بتقديم
(سنيورة البدقية (سينريتا

321
00:27:31,260 --> 00:27:33,628
شريكتي في هذا المسعى

322
00:27:33,663 --> 00:27:36,598
وأنه لشرف لي لقاء والدة فلورنسا الجديدة

323
00:27:37,333 --> 00:27:39,334
حتى وإن كان تحت هذه الظروف المروعة

324
00:27:39,402 --> 00:27:41,570
أنتِ مبعوثة من البدقية؟

325
00:27:42,738 --> 00:27:45,140
أليس لديكِ معادة مع الامبراطورية العثمانية؟

326
00:27:45,174 --> 00:27:47,442
واحدة وقد حللناها

327
00:27:47,476 --> 00:27:49,778
تكريماً لمواطنين الذين ماتو

328
00:27:49,812 --> 00:27:52,747
واحدة من الأمور العديدة التي آمل مناقشتها معكِ

329
00:27:54,283 --> 00:27:56,318
أيمكننا التمشي لبرهة

330
00:28:06,028 --> 00:28:08,630
أهو دائماً كامن خلفكِ؟

331
00:28:09,832 --> 00:28:12,834
أمنحنا لحظلة, أيمكنك؟
سأكون بخير

332
00:28:12,868 --> 00:28:14,970
شكراً لك كابتن

333
00:28:21,243 --> 00:28:22,811
قمت بعمل جيد لنفسك

334
00:28:24,146 --> 00:28:25,647
يمكنني قول نفس الشيء

335
00:28:29,485 --> 00:28:31,586
ليس الأمر كما يبدو

336
00:28:32,722 --> 00:28:36,324
هل لت تخضع بسهولة لحجج الأنضمام لحملتكم

337
00:28:38,027 --> 00:28:40,562
حتى لو كان ذلك الأتفاق قادم منك؟

338
00:28:41,764 --> 00:28:45,400
أستضافة مهرجانك سيساعد في تخفف بعض الاعباء المالية

339
00:28:45,468 --> 00:28:47,702
لكن هذا هو حد مصلحتنا

340
00:28:47,737 --> 00:28:50,705
لا فانيسا ولا أنا نفضل الصلح مع روما

341
00:28:52,575 --> 00:28:55,810
الحوافز لا تنتهي مع هذا المهرجان

342
00:28:56,712 --> 00:28:59,414
الحملة يمكنها حماية فلورنسا

343
00:28:59,482 --> 00:29:01,583
في عدة طرق

344
00:29:16,532 --> 00:29:18,533
أكل هؤلاء الرجال اعدمو؟

345
00:29:19,769 --> 00:29:22,037
أكثر من 800 شخص

346
00:29:22,071 --> 00:29:24,906
كل رأس مقطوع بأسم ربنا ومخلصنا

347
00:29:24,940 --> 00:29:27,375
لأنهم لم يعتنقو الأسلام؟

348
00:29:27,410 --> 00:29:30,578
ليس مع (الفونسو) فقط للدفاع عن المدينة

349
00:29:30,613 --> 00:29:33,081
لكن (لورينزو) الخاص بكِ

350
00:29:33,883 --> 00:29:37,252
كانا مقاتلان عظيمان وتم التغلب عليهما بصعوبة

351
00:29:38,888 --> 00:29:41,990
والآن انا على أنكِ رأيتِ مدى فداحة وضعنا

352
00:29:44,393 --> 00:29:46,661
لاشك بأن التهديد هو أقصى الحدود

353
00:29:47,630 --> 00:29:51,633
ولكن مواءمة سيكستوس شي لايمكن أن نعتبره طفيف

354
00:29:51,667 --> 00:29:55,041
أيماني بالأب المقدس كا أيضاً

355
00:29:55,065 --> 00:29:56,848
بطيء النمو

356
00:29:57,973 --> 00:30:00,208
لكننا نمتلك اعداء مشتركون

357
00:30:00,242 --> 00:30:02,644
وجودنا على خط الخطر

358
00:30:09,251 --> 00:30:10,618
لورينزو

359
00:30:14,390 --> 00:30:16,124
أهو ميت حقاً؟

360
00:30:17,226 --> 00:30:19,427
العظام مقلدة

361
00:30:19,462 --> 00:30:22,130
أنا أخشى أنا لن نتسطيع استرداد جسدة

362
00:30:33,409 --> 00:30:35,543
القمامة القذرة

363
00:30:37,747 --> 00:30:40,014
هناك آخر هناك

364
00:30:53,462 --> 00:30:55,964
أيها الحراس , خلف الصخرة

365
00:31:31,400 --> 00:31:33,835
أبنتك قالت أن البابا الحقيقي

366
00:31:33,869 --> 00:31:36,137
محبوس كسجين في الفاتيكان

367
00:31:36,906 --> 00:31:40,208
أفترض أن هذا كان أحدى كذباتها

368
00:31:41,143 --> 00:31:43,812
الأسر لم يكن قدري

369
00:31:45,447 --> 00:31:48,716
(ولا هو قدرك (لورينزو دي ميشي

370
00:31:52,755 --> 00:31:56,391
حلفائك العثمانيين يبدو عليهم التخلف

371
00:31:56,425 --> 00:31:58,426
كل شيء قد حدث

372
00:31:58,460 --> 00:32:00,295
وكل شيءسيحدث

373
00:32:00,362 --> 00:32:03,765
قد تنبأ به من قبل رجل كلنا نعرفه

374
00:32:03,799 --> 00:32:05,266
وأحببناه

375
00:32:05,301 --> 00:32:08,436
يجب أن تكون (دافنشي) الأتراك الغامض

376
00:32:08,470 --> 00:32:12,574
(وأنت حفيد (كوزمو دي ميشي

377
00:32:12,608 --> 00:32:16,811
هذا الغزو كان جزءاً من خطته الكبرى

378
00:32:18,414 --> 00:32:22,750
جدي لم يكن وحشياً

379
00:32:22,785 --> 00:32:25,253
بدون هذا ....... التضحية

380
00:32:26,388 --> 00:32:28,590
لايمكن أن يكون هناك متنور

381
00:32:31,961 --> 00:32:33,928
ما هو التنوير؟

382
00:32:34,730 --> 00:32:37,565
آرى الموتى فقط

383
00:32:37,600 --> 00:32:40,301
نحن نحرق لأفساح مجال أكثر

384
00:32:40,336 --> 00:32:44,105
ربما أنت مشوش مابين المسار والوجهة

385
00:32:44,139 --> 00:32:48,009
(مكانك معنا (لورينزو

386
00:32:48,077 --> 00:32:50,278
ولدت لتحكم

387
00:32:51,013 --> 00:32:52,780
أكون ملكاً لهؤلاء المتوحشين؟

388
00:32:54,350 --> 00:32:58,286
,السيطرة على القتلة والمتوحشين
أهذا ما توحي أليه؟

389
00:32:58,320 --> 00:33:01,456
أنحني معكم خلف هؤلاء المشركين

390
00:33:01,490 --> 00:33:03,791
الذين يعدمون رجال الدين

391
00:33:03,826 --> 00:33:07,161
ويستحمون بدماء الاولاد الابرياء

392
00:33:07,196 --> 00:33:11,799
هؤلاء المتوحشين هم مجرد اداة بأيدينا

393
00:33:11,834 --> 00:33:14,535
شفرة لنقطع بها
منجل لنعدم به

394
00:33:18,140 --> 00:33:21,242
عندما تكون اداة الحياة بغير فائدة

395
00:33:23,012 --> 00:33:24,579
يتم تجاهلها

396
00:33:24,647 --> 00:33:27,015
الفيضان الثاني قادم

397
00:33:27,049 --> 00:33:29,050
ونتمنى أن تكون معنا

398
00:33:29,084 --> 00:33:30,852
إلا أذا فتحت عينيك

399
00:33:30,886 --> 00:33:33,755
وسمحت لنفسك بأ تولد من جديد

400
00:33:33,822 --> 00:33:35,990
كواحد من ابثاء ميثرا حقيقي

401
00:33:45,701 --> 00:33:47,835
أود ان اغرق قريباً

402
00:34:10,993 --> 00:34:12,393
عمت مسائاً

403
00:34:15,264 --> 00:34:17,231
ما هذا؟

404
00:34:17,967 --> 00:34:20,068
آخر مرة كنا فيها معاً

405
00:34:21,670 --> 00:34:25,073
تمت مهاجمتي وتعذيبي

406
00:34:26,275 --> 00:34:27,809
ألا تتذكر؟

407
00:34:29,411 --> 00:34:32,814
كنا نلاحق (كارلو دي ميشي) وأخويته

408
00:34:32,848 --> 00:34:35,984
لابد أنهم وضعو لنا فخاً في حمام مديشي

409
00:34:36,018 --> 00:34:38,019
لقد ضربت من الخلف

410
00:34:38,087 --> 00:34:40,321
وعندما استيقظ كنت غائباً

411
00:34:40,356 --> 00:34:43,858
وجدك رجالي بعد عدة أيام في انفاق تحت روما

412
00:34:43,926 --> 00:34:45,860
ولم أقل شيء عندما وجدوني؟

413
00:34:45,928 --> 00:34:49,964
بصراحة , أنا مندهش من رؤيتك بحالة جيدة

414
00:34:53,969 --> 00:34:56,204
القرون

415
00:34:57,139 --> 00:34:59,874
كانو وراء كل شيء

416
00:35:02,311 --> 00:35:04,712
(قتلو (رودريغو) و(كلاريس

417
00:35:05,914 --> 00:35:08,516
حاولو أخضاعي

418
00:35:08,550 --> 00:35:10,518
سننتقم لموتهم

419
00:35:10,552 --> 00:35:13,888
ونجعلهم يدفعون ثمن فعلتهم

420
00:35:15,324 --> 00:35:18,860
حتى ذلك الحين , لايمكنني التقديم لك سوى العزاء

421
00:35:23,999 --> 00:35:27,535
(وافق (سيكستوس
انه يمويل عملي؟

422
00:35:27,569 --> 00:35:29,237
قداسته يتفهم

423
00:35:29,271 --> 00:35:32,440
أن اذا كانت الحملة الصليبية فرصة للوقوف ضد الكفار

424
00:35:32,508 --> 00:35:34,375
سيحتاج لمساعدتك

425
00:35:35,244 --> 00:35:37,545
لقد استدعينا قادة فلورنسا

426
00:35:37,579 --> 00:35:42,550
يجب علينا اقناعهم بوضع الخلافات جانباً
والأنضمام للحملة الصليبية

427
00:35:42,584 --> 00:35:44,919
شرح منك

428
00:35:44,953 --> 00:35:47,588
يمكنه اخضاع ولائهم

429
00:35:51,126 --> 00:35:53,728
حسناً , ربما لديهم واحد

430
00:36:06,708 --> 00:36:08,743
أخبرتك أنه لن يستمع

431
00:36:09,478 --> 00:36:11,646
لورينزو) رجل عنيد)

432
00:36:13,849 --> 00:36:17,251
لكن ماذا...جده كان هكذا أيضاً

433
00:36:20,756 --> 00:36:22,457
سوف يأتي حولها

434
00:36:22,491 --> 00:36:26,127
إذا لم يفعل , رجالي سيسحقون مدينته مثل روما

435
00:36:28,864 --> 00:36:31,265
لم أنت تقاتل بجانب العثمانيين؟

436
00:36:33,135 --> 00:36:35,269
أعلم أنك لم تولد من صفوهم

437
00:36:36,672 --> 00:36:40,041
لباقة لغتك خانتك

438
00:36:41,710 --> 00:36:45,613
كنت أسيراً وقيم مثلك

439
00:36:48,517 --> 00:36:51,953
تم أخذي أنا وأخي عند صغرنا

440
00:36:51,987 --> 00:36:53,955
أكنتم عبيداً؟

441
00:36:53,989 --> 00:36:56,023
حتى وجدت الله

442
00:36:56,959 --> 00:36:59,560
أعطى معنى لحياتي عندما كانت بلا معنى

443
00:36:59,628 --> 00:37:03,831
والآن أنت تقتل كل من يرفضوه

444
00:37:09,004 --> 00:37:11,339
كما يفعلك اناسك بأسم ربهم

445
00:37:18,080 --> 00:37:21,582
رغم كل ما يتصوره البعض , نحن لسنا متوحشون

446
00:37:21,617 --> 00:37:23,603
لقد تم تعليمي في

447
00:37:23,627 --> 00:37:26,212
كمعظم الرجال في بلدي

448
00:37:26,922 --> 00:37:28,956
نحن الفلاسفة والحرفيين

449
00:37:29,024 --> 00:37:32,760
الذين يقتلون من أجل السلطان ليس للمجد

450
00:37:32,794 --> 00:37:34,838
ولكن بسبب أبوك المقدس

451
00:37:34,862 --> 00:37:37,310
تبختر أبنه حول روما كالحيوان

452
00:37:37,399 --> 00:37:41,569
لأهانتة , لأهانتة الأسلام

453
00:37:49,111 --> 00:37:50,978
هذا هو هدفي هناك

454
00:37:58,587 --> 00:38:00,788
لم أفهم هدفك حتى الآن

455
00:38:11,099 --> 00:38:13,434
ما هي المهمة الكبرى للدولة التي سنجدها اليوم؟

456
00:38:13,468 --> 00:38:16,070
قصر المتعه
أنهم متأخرين على دفع ضرائبهم

457
00:38:16,104 --> 00:38:19,240
- أهم يدفعون لك عن طريق اللعق؟
- زو), نحن مفلسون)

458
00:38:19,274 --> 00:38:21,442
ماذا أنت و(فانيسا)؟

459
00:38:21,476 --> 00:38:23,110
كُل فلورنسا

460
00:38:23,145 --> 00:38:26,547
كارلو دي ميشي سرق 500,000 قطعة
ولم يتبقى شيء

461
00:38:26,615 --> 00:38:28,516
اللعنة

462
00:38:28,550 --> 00:38:32,220
إذا لم أجد مصدر جديد للدخل
سنكون مجبورين للأنضمام للحملة

463
00:38:32,287 --> 00:38:35,122
- ماذا؟ وفرض الضرائب هو من سيحل هذا؟
- ليس هنا فقط

464
00:38:35,157 --> 00:38:38,292
جمع التعويضات من جميع الانشطة الغير شرعية في المدينة

465
00:38:38,327 --> 00:38:41,395
حسناً ,إذا كُنت أنك يمكنك المشي والسرقة هكذا

466
00:38:41,463 --> 00:38:43,297
فأنت لا تعلم مع من تتعامل

467
00:38:43,332 --> 00:38:44,832
أنا على دراية تامة

468
00:38:44,866 --> 00:38:46,734
عذراً؟ أستتحدث معها بنفسك؟

469
00:38:46,802 --> 00:38:49,837
أنا المستشار الاعلى لعائلة دي مديشي في لورنسا

470
00:38:49,871 --> 00:38:51,839
ماذا فعلت لك؟

471
00:38:51,873 --> 00:38:53,741
ليس ركلة الحمار
لازال بأمكانك المشي

472
00:38:53,809 --> 00:38:55,643
- هذا ليس مهماً
- المرآة مع اجزاء الرجل؟

473
00:38:55,677 --> 00:38:57,645
- يكفي
- الحمام الذهبي

474
00:38:57,679 --> 00:39:00,881
آسف نيكو
ولكنك تسير بنحو خاطىء

475
00:39:02,417 --> 00:39:05,319
ذلك المكان هو صندوق كنز لا قعر له

476
00:39:05,354 --> 00:39:07,655
لكن عليك العمل معها إذا اردت جزء منه

477
00:39:07,689 --> 00:39:09,890
حلوت لكنها رفضت

478
00:39:09,925 --> 00:39:12,893
إذاً دعني أتحدث معه
نحن اصدقاء قدامى

479
00:39:24,072 --> 00:39:25,706
لدينا اقتراح لأجلك

480
00:39:25,741 --> 00:39:28,609
- أجل , انا متأكدة من ذلك
- دعيه

481
00:39:28,677 --> 00:39:30,511
حالاً

482
00:39:30,545 --> 00:39:35,082
حسناً...لو لم يكن الجميع يفضل حشيشك

483
00:39:35,117 --> 00:39:38,753
عدت للمزيد؟ أم أنك عدت هنا لسداد دينه؟

484
00:39:38,787 --> 00:39:40,554
أنا هنا لجمع دينكِ

485
00:39:40,589 --> 00:39:42,990
وقد جلبت ضباط الليلة معي

486
00:39:43,058 --> 00:39:45,459
لضمان تعاونكِ

487
00:39:47,763 --> 00:39:50,731
- هل تهددني يافتى؟
- هذا ليس تهديداً

488
00:39:51,900 --> 00:39:55,269
سينيور مكيافيلي لديها
الشيء الوحيد الذي تفتقره

489
00:39:57,105 --> 00:39:59,073
قوة حقيقية

490
00:40:03,512 --> 00:40:04,945
شكراً لك عزيزي

491
00:40:07,449 --> 00:40:08,582
حسن؟

492
00:40:08,617 --> 00:40:11,986
أعتقد أن لديك عرض من أجلي

493
00:40:12,020 --> 00:40:15,489
أجل . دعيه يفرض ضريبة على مؤسستكِ
شاركيه أرباحكِ

494
00:40:15,524 --> 00:40:17,925
- وما هو المقابل؟
- في المقابل

495
00:40:17,959 --> 00:40:20,261
شيارككِ سلطته

496
00:40:20,295 --> 00:40:22,530
سيمنحكِ منصب في المجلس

497
00:40:24,132 --> 00:40:27,134
وستصبحين امرأة بيلة حقيقية

498
00:40:34,109 --> 00:40:36,010
منذ متى وأنتم هنا؟

499
00:40:38,046 --> 00:40:40,848
لستُ متأكدة
أسبوعين؟

500
00:40:42,184 --> 00:40:44,051
من الصعب معرفة ذلك

501
00:40:50,759 --> 00:40:52,860
الطريق الوحيد لخروجنا هو فوقنا

502
00:40:57,265 --> 00:40:58,866
أنتِ لستِ من الدير؟

503
00:40:59,601 --> 00:41:01,235
كلا

504
00:41:01,269 --> 00:41:03,237
سان كوزميتو

505
00:41:03,271 --> 00:41:06,407
- كيف وصلتِ لهنا؟
- جاء متأخراً أمس

506
00:41:06,441 --> 00:41:08,409
قال أننا بخطر

507
00:41:08,443 --> 00:41:10,511
وأن علينا الهرب

508
00:41:11,680 --> 00:41:14,682
كاردينال من الفاتيكان
بالطبع سنصدقه

509
00:41:15,751 --> 00:41:17,718
كنا أربعة

510
00:41:19,421 --> 00:41:22,356
- لوبو) قد جن)
- أتعرفيه؟

511
00:41:22,391 --> 00:41:24,392
أعتدت أن . أنا

512
00:41:26,528 --> 00:41:29,029
أنه ... لم يكن هذا الرجل

513
00:41:31,800 --> 00:41:34,034
ما أراد منكم؟

514
00:41:34,069 --> 00:41:36,704
كل ليلة ...عند بزوغ القمر

515
00:41:36,738 --> 00:41:38,606
يأخذ واحد منا

516
00:41:39,574 --> 00:41:43,110
وإذا رفضنا
يقوم بأرسال الكلاب لأجلنا

517
00:41:43,145 --> 00:41:45,913
لم تكن على حالها منذ الليلة الأولى

518
00:41:46,815 --> 00:41:49,083
هذا توجس الجنون
لكن مع ماذا؟

519
00:41:50,819 --> 00:41:52,453
ماذا يظن أنكن تعلمن؟

520
00:41:53,822 --> 00:41:55,523
تحدث عن كتاب

521
00:41:55,590 --> 00:41:58,592
الصفحات تغير كل وقت تقع عيناك عليه

522
00:41:58,627 --> 00:42:00,795
قال أن واحد منا يمكنه ترجمته

523
00:42:00,829 --> 00:42:04,131
كتاب الأوراق
يعتقد أنكِ تستطيعين قرائته

524
00:42:04,166 --> 00:42:05,833
هناك مكتبة

525
00:42:12,174 --> 00:42:13,841
لوبو

526
00:42:14,509 --> 00:42:17,678
لوبو) , ليس عليك فعل هذا)

527
00:42:17,712 --> 00:42:19,880
دع الفتيات ترحل
وأنا وأنت

528
00:42:19,948 --> 00:42:21,715
يمكننا التعلم من الصفحة

529
00:42:21,783 --> 00:42:23,021
لا يمكننا

530
00:42:23,046 --> 00:42:25,111
فقط من ولدو من ميزة يمكنهم قرائته

531
00:42:25,120 --> 00:42:27,621
وواحدة من الفتيات تمتلكها

532
00:42:28,657 --> 00:42:31,792
- كيف تعلمين؟
- الصفحة أخبرتني

533
00:42:34,362 --> 00:42:36,797
ضعو السلاسل
أو سأرسل الكلب

534
00:42:36,832 --> 00:42:40,067
لا ! لا , لاتفعل
لا , لا تفعلها

535
00:42:40,135 --> 00:42:41,583
لا تفعل
ليس عليك فعل هذا

536
00:42:41,607 --> 00:42:43,195
ضعو السلاسل

537
00:42:43,638 --> 00:42:45,072
لوبو

538
00:42:45,140 --> 00:42:46,307
لوبو

539
00:42:47,175 --> 00:42:49,443
لا! لا! لا

540
00:42:53,882 --> 00:42:56,350
أنا هنا . أنا هنا

541
00:43:11,366 --> 00:43:13,367
من الأفضل هذا ان يكون جيداً

542
00:43:15,203 --> 00:43:17,805
ستحتاج للدفع إذا كنت ستجمعه كله

543
00:43:25,814 --> 00:43:28,215
تريد أن تغادر؟ صحيح؟

544
00:43:29,918 --> 00:43:31,986
هذه فرصتك

545
00:43:33,121 --> 00:43:34,889
خذه

546
00:43:44,566 --> 00:43:46,300
ما الذي تحاول صنعه؟

547
00:43:46,334 --> 00:43:48,302
أبق حركتك عشوائية

548
00:43:48,336 --> 00:43:50,344
لايمكنني الحصول على أحد لجلب الادوات هذه

549
00:43:50,368 --> 00:43:51,305
لا

550
00:43:51,306 --> 00:43:52,683
- هل يمكنني التنكر؟

551
00:43:52,707 --> 00:43:54,188
لباس صغير , ربما؟

552
00:43:54,943 --> 00:43:56,510
أسرع فقط

553
00:43:56,578 --> 00:43:58,512
أحتاج كل شيء الليلة

554
00:44:02,350 --> 00:44:03,751
أهذا حقيقي؟

555
00:44:04,853 --> 00:44:06,687
أنتِ

556
00:44:07,455 --> 00:44:11,191
أنكِ مصرة على الوقوف ضد الحملة؟

557
00:44:12,561 --> 00:44:15,229
نحن لن نتاجر في احتلال بآخر

558
00:44:15,297 --> 00:44:17,730
جمهورية فلورنسا قد حمت نفسها

559
00:44:17,731 --> 00:44:20,669
بدون حماية روما لـ400 سنة تقريباً

560
00:44:20,702 --> 00:44:23,704
ولا آرى سبباً لتغيير ذلك

561
00:44:23,738 --> 00:44:28,175
حسناً , أعتقد أنك تقلل من كلفة تجهيز الجيش

562
00:44:29,177 --> 00:44:33,147
وحقيقة القوة العثمانية

563
00:44:33,181 --> 00:44:35,816
مثل ما قللت من تقديري

564
00:44:35,850 --> 00:44:38,252
قد أكون جديدة في منصبي

565
00:44:38,320 --> 00:44:40,054
لكنني لستُ ساذجة

566
00:44:41,089 --> 00:44:45,392
مدينتكِ مفلسة , سنيورة

567
00:44:45,427 --> 00:44:48,729
وأعتقد أن الاتراك سيمطرون جحيماً على فلورنسا

568
00:44:48,763 --> 00:44:51,165
في جدول مواعيدهم , ليس جدولك

569
00:44:51,199 --> 00:44:54,435
لاتنسي حصص التاريخ عزيزتي

570
00:44:54,502 --> 00:44:57,938
المدينة تشارككِ فخرها مع البدقية

571
00:44:58,006 --> 00:44:59,940
وتعاني كثيرا

572
00:45:00,008 --> 00:45:01,775
فورنسا ليس الندقية

573
00:45:01,843 --> 00:45:03,744
بالتأكيد ليس كذلك

574
00:45:04,512 --> 00:45:08,616
البدقية لديها الجيش الأقوى , أعلى الدروع

575
00:45:08,650 --> 00:45:11,051
هم أيضاً, ذهبوا وحدهم لمواجهة الكفرة

576
00:45:11,086 --> 00:45:13,287
- قبل مئة عام
- دارغونت

577
00:45:13,355 --> 00:45:16,056
أغلقو كل طرق التجارة

578
00:45:16,091 --> 00:45:17,992
أوقفو التجهيزات من دخل المدينة

579
00:45:18,059 --> 00:45:19,760
وبعدها ببساطة انتظرو

580
00:45:19,794 --> 00:45:22,429
المدينة جاعت , ذبلت

581
00:45:23,665 --> 00:45:25,499
وبعد عدة سنوات

582
00:45:25,567 --> 00:45:28,469
لم يبق أحد للقتال

583
00:45:28,503 --> 00:45:30,971
العدو ببساطة مشى نحو البوابات

584
00:45:31,006 --> 00:45:34,108
ولا يمكن أن نترك روما ببساطة تمر ببذلك

585
00:45:34,976 --> 00:45:38,779
هذا بالضبط ما سيحدث إذا انضممنا للحملة

586
00:45:45,120 --> 00:45:47,688
نحن لن نتولى أمر مملكتنا

587
00:45:47,756 --> 00:45:50,491
لي الأتراك
ليس روما , ولا اي أحد

588
00:45:53,028 --> 00:45:56,263
مملكتنا قد حمت نفسها بدون مساعدة روما

589
00:45:56,297 --> 00:45:58,165
كان هناك وقت

590
00:45:58,199 --> 00:46:01,201
أعتقدت أن التاريخ قد يعيد الأسم

591
00:46:02,504 --> 00:46:04,338
لكن الآن

592
00:46:04,372 --> 00:46:08,308
الآن اراك تركت جميلة تقوم بالأحكام

593
00:46:08,343 --> 00:46:12,179
بدون مستقبل لضياع ايطاليا

594
00:46:12,213 --> 00:46:14,615
تأثيري ليس قوياً كما تتخيل

595
00:46:14,649 --> 00:46:17,484
ولا جمهوريتك المحبوبة

596
00:46:21,423 --> 00:46:23,057
هل انت أعمى؟

597
00:46:24,025 --> 00:46:28,829
(أنت الوحيد بقوة (دافنشي
وهو الآن مع روما

598
00:46:33,902 --> 00:46:35,436
;svji ,hajvdji

599
00:46:40,008 --> 00:46:42,743
ليس أفضل تمثيل للدبابة , أليس كذلك؟

600
00:46:42,777 --> 00:46:45,245
ليست الحركة هي من أنا قلق بشأنها
هذه هندسية ببساطة

601
00:46:45,280 --> 00:46:48,449
أنه اختراق الدروع
هذا هو الخدعة الحقيقية

602
00:46:50,552 --> 00:46:54,688
الآن , دروع صدرهم تجعل منهم منيعين

603
00:46:54,723 --> 00:46:56,190
كما هي دباباتهم

604
00:46:57,859 --> 00:46:59,693
زو

605
00:46:59,728 --> 00:47:01,628
عندنا أخلط المحفز والمواد

606
00:47:01,696 --> 00:47:06,567
سيكون لدينا ثانية ليتم تحميلها فقط
وتبادل أطلاق النار قبل أن يذوب الزجاج

607
00:47:06,601 --> 00:47:08,535
ماذا يحدث
عندما يذوب؟

608
00:47:11,106 --> 00:47:14,074
حسناً , عندما يتحطم الرأس الحربي

609
00:47:14,109 --> 00:47:16,076
الأتصال مع الهواء سيشعل الخليط

610
00:47:16,111 --> 00:47:20,280
ينبغي أن نفكك الدرع ونحتمي من الصخور المنصهره

611
00:47:22,283 --> 00:47:24,051
أأنت مستعد؟

612
00:47:24,085 --> 00:47:25,819
جيد

613
00:47:38,500 --> 00:47:41,235
- حملها
- ياللمسيح

614
00:47:43,838 --> 00:47:45,339
الزجلج ينصهر , أسرع

615
00:47:46,808 --> 00:47:48,542
أشعله

616
00:47:48,610 --> 00:47:51,044
- أسرع
- أنا احاول

617
00:48:05,627 --> 00:48:07,895
اللعنة

618
00:48:14,169 --> 00:48:16,970
أحد ما قال أن الهاوية خارج العمل

619
00:48:32,487 --> 00:48:34,855
لم يكن هناك تراجع حتى

620
00:48:34,889 --> 00:48:37,057
كيف يمكن ان يحدث هذا؟

621
00:48:37,125 --> 00:48:39,726
صوارخك أصابت الهدف
متفجراتك عملت

622
00:48:40,728 --> 00:48:44,498
من الواضح أنها لم تعمل , تباً

623
00:48:50,939 --> 00:48:52,906
أنتظر أنتظر

624
00:48:53,842 --> 00:48:55,909
هناك شيء هنا

625
00:48:57,178 --> 00:48:59,112
تباً

626
00:49:01,783 --> 00:49:04,051
- ماذا؟
- أنظر هنا

627
00:49:04,919 --> 00:49:07,054
ماذا؟

628
00:49:08,356 --> 00:49:10,290
أتراه؟

629
00:49:12,861 --> 00:49:14,962
هذا خلف علامة

630
00:49:16,264 --> 00:49:18,899
كنوع من الشعار

631
00:49:19,901 --> 00:49:21,401
تحت السطح مباشرة

632
00:49:25,540 --> 00:49:27,608
اللعنة علي

633
00:49:28,309 --> 00:49:30,310
ماذا؟

634
00:49:30,378 --> 00:49:33,614
لاتقل لي أنك لا تتذكر رحلتنا القصيرة إلى والشا

635
00:49:35,116 --> 00:49:37,217
- أمر التنين؟
- واحد

636
00:49:38,386 --> 00:49:40,621
عملة السلطان الذهبية

637
00:49:40,655 --> 00:49:43,123
ختم على ظهره

638
00:49:47,495 --> 00:49:51,331
سرقت هذا من فلاد المخوزق؟

639
00:49:51,399 --> 00:49:54,668
ربما هذا له علاقة مع الدرع الغير قابل تدميره

640
00:49:56,638 --> 00:49:59,439
حسناً, هناك طريقة واحدة لنكتشف

641
00:50:00,608 --> 00:50:03,143
سندخل ونخرج قبل أن يعلم أي أحد

642
00:50:03,177 --> 00:50:05,279
ماذا؟ لا. مستحيل
بالطبع لا

643
00:50:05,313 --> 00:50:07,281
أنا لن أذهب لهناك
ميت أو لست كذلك

644
00:50:07,315 --> 00:50:08,682
أحتاج لدراسة هذا عن قرب

645
00:50:08,716 --> 00:50:11,485
قابلني في ورشة عملي
أول شيء ستفعله في صباحك

646
00:50:11,519 --> 00:50:13,654
سأحتاج للانعاش

647
00:50:14,923 --> 00:50:16,990
ليو؟

648
00:50:28,536 --> 00:50:30,437
تباً

649
00:50:30,471 --> 00:50:32,706
ماذا قد يفعل لها؟

650
00:50:33,641 --> 00:50:35,976
لا أعلم

651
00:50:43,718 --> 00:50:45,819
الكاردينال الذي أعرفه

652
00:50:45,853 --> 00:50:47,854
لن يقوم بفعل هذا أبداً

653
00:50:48,690 --> 00:50:53,026
عقلة أتلف بسبب هوسه

654
00:50:53,061 --> 00:50:56,196
هل تعتقد أن الكتاب جعله يجن؟

655
00:50:56,230 --> 00:50:58,298
لايمكنني أن ارى أي سبب أخر

656
00:51:02,904 --> 00:51:05,672
سأخرجك لهناك

657
00:51:05,707 --> 00:51:07,908
أقسم

658
00:51:07,976 --> 00:51:10,544
سأقوم بأخراجنا نحن الأثنان

659
00:51:13,982 --> 00:51:15,048
لوبو؟

660
00:51:16,217 --> 00:51:17,851
لوبو؟

661
00:51:27,628 --> 00:51:29,830
كان علينا أرسال (دافنشي)؟

662
00:51:29,864 --> 00:51:32,165
ليس هناك طريقة لسفر المشرف لفلورنسا هكذا

663
00:51:32,200 --> 00:51:33,934
لقد سرت بهذه الطرقات ألاف المرات

664
00:51:34,002 --> 00:51:36,370
أرفض ان أكون مقيدة في القصر

665
00:51:41,442 --> 00:51:44,544
اللعنة

666
00:51:44,579 --> 00:51:46,079
ماذا؟

667
00:51:46,114 --> 00:51:47,547
ماذا؟

668
00:51:56,958 --> 00:51:58,258
فانيسا

669
00:51:59,427 --> 00:52:02,396
من الرائع رؤيتكِ
لكن الآن ليس القوت مناسب

670
00:52:14,776 --> 00:52:18,245
اصدقائك خائفون
أنت لم تر نفسك

671
00:52:19,847 --> 00:52:22,149
لا يعلمون إذا كان عليهم الثقة بك مرة أخرى

672
00:52:22,183 --> 00:52:23,617
ألا يثقون بي؟

673
00:52:23,651 --> 00:52:25,519
(أنت تعمل لأجل (سيكتسوس

674
00:52:26,788 --> 00:52:30,190
ليو...أنه يقوم باستخدامك

675
00:52:30,258 --> 00:52:31,591
كلا

676
00:52:34,462 --> 00:52:35,929
لا

677
00:52:37,331 --> 00:52:38,799
أنا استخدمه

678
00:52:40,501 --> 00:52:43,503
هذه الطريقة الوحيدة حتى نواجهة الاتراك

679
00:52:44,806 --> 00:52:46,606
وعندما تفوز

680
00:52:46,641 --> 00:52:49,476
سيكتسوس) سيقوم بتوجيه كل هذه الاسلحة ضد فلورنسا)

681
00:52:49,510 --> 00:52:51,611
- لا . سأوقفه
- كيف؟

682
00:52:52,346 --> 00:52:54,815
لا أعلم
سأكتشف ذلك

683
00:52:54,849 --> 00:52:57,451
ليو) , لا يمكنك أن تقوم بذلك لوحدك)

684
00:53:01,022 --> 00:53:04,357
توقف عن دفعنا للخارج

685
00:53:11,232 --> 00:53:13,200
كل شيء قد فعلته

686
00:53:14,902 --> 00:53:17,170
كل شيء فعلته

687
00:53:18,106 --> 00:53:20,107
هو لأجل فلورنسا

688
00:53:21,843 --> 00:53:24,344
هو لأجلكِ ولأجل نيكو

689
00:53:24,378 --> 00:53:25,846
و (زو) وأبنك

690
00:53:27,014 --> 00:53:29,249
أنتم كل ما تبقى من عائلتي

691
00:53:29,283 --> 00:53:30,851
لقد أخذو كل الآخرين

692
00:53:30,885 --> 00:53:34,121
لقد قتلو أبي وأسرو والدتي

693
00:53:35,189 --> 00:53:37,224
لايمكنني المخاطرة

694
00:53:38,526 --> 00:53:40,560
بأيذاء أي  منكم

695
00:53:42,196 --> 00:53:44,131
لقد فقدت الكثير

696
00:53:45,566 --> 00:53:48,301
لايمكنني تحمل فقدانكِ

697
00:53:48,369 --> 00:53:49,870
لا

698
00:53:49,904 --> 00:53:52,472
(لا أنت لست وحيداً (ليو

699
00:53:52,540 --> 00:53:54,241
يمكننا المساعدة

700
00:53:55,076 --> 00:53:57,644
أرجوك دعنا نساعدك

701
00:54:02,950 --> 00:54:04,885
ما أسمه؟

702
00:54:04,919 --> 00:54:06,620
ألطفل

703
00:54:07,421 --> 00:54:08,889
جوليو

704
00:54:14,095 --> 00:54:16,396
جوليو

705
00:54:40,054 --> 00:54:42,055
دراغونسي؟

706
00:55:22,830 --> 00:55:24,831
أنه هنا

707
00:55:26,400 --> 00:55:28,401
(عودي للداخل (فانيسا

708
00:56:42,333 --> 00:56:48,833
<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>fb/subtitling.movies2</font>

