﻿1
00:00:01,681 --> 00:00:02,880
(اسمي (باري ألان

2
00:00:02,882 --> 00:00:06,698
وأنا أسرع آدمي على قيد الحياة

3
00:00:06,699 --> 00:00:09,733
أمام مَرْأى العالم الخارجيّ
أنا عالم مُختصّ في الأدلة الجنائية

4
00:00:09,735 --> 00:00:12,769
لكن خُفيةً، بمساعدة أصدقائي
"في مختبرات "ستار

5
00:00:12,771 --> 00:00:16,374
أحارب الجريمة وألاقي
ذوي قدراتٍ آخرين مثلي

6
00:00:16,376 --> 00:00:18,275
لاحقتُ الرجل الذي قتل أمي

7
00:00:18,277 --> 00:00:21,645
لكن في غِمار ذلك
فتحتُ على عالمنا تهديدات مُستجدَّة

8
00:00:21,647 --> 00:00:25,016
وأنا الوحيد الأسرع القادر على رَدْعهم

9
00:00:25,018 --> 00:00:28,152
(أنا (البــرق

10
00:00:28,153 --> 00:00:29,695
...(سابقًا في (الـــبرق

11
00:00:29,696 --> 00:00:31,209
أم (أيريس) على قيد الحياة

12
00:00:31,210 --> 00:00:34,930
وحسبتَ أن بوسعك أن تدفع لي
كي أبتعد عن ابنتي؟

13
00:00:34,931 --> 00:00:36,533
في المرة الماضية، ابتعدتِ بالمجان

14
00:00:36,534 --> 00:00:39,434
"عندما أحدثتم "التفرَّد الجَذبويّ
أحدثتم أيضًا شرخًا

15
00:00:39,436 --> 00:00:41,336
بوابة تصل بين كرتينا الأرضيتين

16
00:00:41,338 --> 00:00:44,106
تظن حقًّا أنه يجلب
أولئك القوم إلى هنا لقتلي؟

17
00:00:44,108 --> 00:00:45,875
زووم) كان مَهووسًا بتدميري)

18
00:00:45,877 --> 00:00:47,509
الآن يريد تدميرك

19
00:00:47,511 --> 00:00:51,547
أبدأ في إدراك أشياء
أشياء مُروّعة

20
00:00:51,549 --> 00:00:54,516
يتحتّم علينا دمج
أُفق المادة الداخلي والخارجيّ

21
00:00:54,518 --> 00:00:56,218
بفصل المركز عنها

22
00:00:56,220 --> 00:00:57,252
!كلا

23
00:00:59,623 --> 00:01:02,324
روني) فارق الحياة وهو ينقذني)
وأنا في غاية الآسف لذلك

24
00:01:02,326 --> 00:01:03,726
كلا، كلا، كلا، تعاليا إلى هنا

25
00:01:05,329 --> 00:01:06,896
(أيها البروفيسور (ستاين
أيمكنك سماعي؟

26
00:01:09,031 --> 00:01:10,941
"قبل عامين"

27
00:01:10,942 --> 00:01:15,329
<i>الجميع يظن سِرًّا
أنهم فهموا كيف ستسير حياتهم    </i>

28
00:01:15,614 --> 00:01:22,819
<i>لكن ما لم يضعه أحد في الاعتبار أن تلك الحياة
لديها خططها بالنسبة إليك سواء شئتَ أم أبيتَ </i>

29
00:01:22,821 --> 00:01:25,422
<i>ولذلك فقد وُضِعتَ أمام خيارٍ   </i>

30
00:01:25,424 --> 00:01:32,062
<i>إما أن تغتنم التغيير وتمضي قُدُمًا
أو أن تحاربه وتطرحه وراء ظهرك  </i>

31
00:01:32,064 --> 00:01:34,764
صديقي! علمتُ أنك ستفعلها

32
00:01:36,268 --> 00:01:39,369
كان هدفًا في وقته، يا صديقي
!فزنا بالمباراة بفضلك

33
00:01:39,371 --> 00:01:42,439
لا، يا صديقي
لقد فزنا بالمباراة

34
00:01:42,441 --> 00:01:43,912
ذاك ما لم تقله المُشجِّعات

35
00:01:44,743 --> 00:01:46,076
حقًّا؟ صحيح؟ حسنًا

36
00:01:46,078 --> 00:01:48,912
جيفرسون)، أدَّيتَ مباراة رائعة)

37
00:01:48,914 --> 00:01:50,447
شكرًا، أيها المُدرِّب

38
00:01:50,449 --> 00:01:52,715
لستُ الوحيد الذي لاحظ ذلك

39
00:01:52,717 --> 00:01:56,753
بل العديد من حُرّاس الأمن
في مواقعهم الليلة وبعد ذلك الهدف

40
00:01:56,755 --> 00:01:59,122
أخرجوا جميعًا هواتفهم النقّالة

41
00:01:59,124 --> 00:02:01,491
ستنال حصّتك من الكليّات يا بنيّ

42
00:02:01,493 --> 00:02:02,592
أتظن ذلك حقًّا؟

43
00:02:02,594 --> 00:02:04,494
أعلم ذلك

44
00:02:04,496 --> 00:02:07,730
عُدْ للمنزل واحتفل مع والدتك

45
00:02:19,744 --> 00:02:21,978
!ليركض الجميع

46
00:02:29,288 --> 00:02:31,354
هيّا، هيّا يا صديقي
!أمسكتك

47
00:02:33,658 --> 00:02:35,892
!علينا الولوج إلى داخل النفق

48
00:02:45,893 --> 00:02:47,993
(البـــرق)
(ترجمة (رشيد الجــزائريّ / شــريف وهــبه
- الحلقة "4" : غضب العاصفة النارية -

49
00:02:48,140 --> 00:02:50,273
!أمسكاه بثباتٍ

50
00:02:50,275 --> 00:02:51,541
إنه يفقد وعيه

51
00:02:51,543 --> 00:02:52,709
هيّا، هيّا
هيّا، هيّا

52
00:02:52,711 --> 00:02:53,876
"الوقت الحاضر"
!سيسكو)، إننا نفقده)

53
00:02:53,878 --> 00:02:55,178
!انتهيتُ

54
00:03:04,532 --> 00:03:06,523
حمدًا لله

55
00:03:06,525 --> 00:03:07,924
إنه حالته تزداد سوءًا

56
00:03:07,926 --> 00:03:11,394
اسمع، بذلتُ قصارى جهدي لإعادة
العمل الهندسيّ لموازن الطبيب (ويلز) الأصلي

57
00:03:11,396 --> 00:03:14,331
لتسكين ردّ الفعل، لكنني لا أعرف
ما استخدمه كمصدر للطاقة

58
00:03:14,333 --> 00:03:15,932
أفضل ما أمكنني إيجاده
كان مُولِّد كُرسيه المُدولب

59
00:03:15,934 --> 00:03:17,700
وكم من الوقت سيستمر ذلك؟

60
00:03:17,702 --> 00:03:21,638
حسنًأ، تلك هي المشكلة لقد استنفذنا بالفعل
معظم طاقته ونحن نحاول كبح ذوي القدرات

61
00:03:21,640 --> 00:03:25,041
أثناء رحلتنا الجوية الخبيثة
مع (ويزر ويزارد) وأعوانه

62
00:03:25,043 --> 00:03:26,743
أعتقد أنّ أمامنا بضعة أيام بحدّ أقصى

63
00:03:26,745 --> 00:03:27,644
وهو طريح الفراش؟

64
00:03:27,646 --> 00:03:30,813
أجل، عندما يستفيق
سأنقل الموازن إلى هذا

65
00:03:30,815 --> 00:03:32,815
سأعطيه قضيب طاقة كي يتحرّك

66
00:03:32,817 --> 00:03:34,851
علينا إيجاد طريقة لإنقاذه

67
00:03:34,853 --> 00:03:37,820
أعتقد أنني أعرف كيفية فعل ذلك

68
00:03:37,822 --> 00:03:42,526
عندما انفجر جُسيْم المُسرِّع فإنّ المادة السوداء
(التي أصابت البروفيسور (ستاين

69
00:03:42,528 --> 00:03:47,997
اندمجت مع مصفوفة العاصفة النارية وبدّلت
العمليات الجُزيئية العادية التي تحدث في داخل جسده

70
00:03:47,999 --> 00:03:53,036
تلك الجزئيات الفائقة الفاعلية احتاجت
إلى شيء كي ترتبط به كي تتوازن

71
00:03:53,038 --> 00:03:54,337
(وذلك حيث أتى (روني

72
00:03:54,339 --> 00:03:58,608
أجل، والآن بما أن (روني) لم يعد
(جزءًا من البروفيسور (ستاين

73
00:03:58,610 --> 00:04:00,243
فإنّ تلك الجزيئات ليس لديها ما ترتبط به

74
00:04:00,245 --> 00:04:01,811
وكلما طالت المدة وهو بدون دَمج

75
00:04:01,813 --> 00:04:04,347
كلما أضحت حالته غير مستقرة

76
00:04:06,385 --> 00:04:09,252
حسنًا، إذن، ماذا نحن فاعلون؟

77
00:04:09,254 --> 00:04:12,155
نجد... مشاركًا آخر

78
00:04:12,157 --> 00:04:14,257
حسنًا، ممتاز، إذن
كيف نفعل ذلك؟

79
00:04:14,259 --> 00:04:16,993
(هل سننشيء تطبيق (تيندر
لذوي القدرات المحتَملين؟

80
00:04:16,995 --> 00:04:19,462
(لأنني مُتيقن أن اندماج (ستاين
وسينفجر عشوائيًا إلى ألسنة لهبٍ

81
00:04:19,464 --> 00:04:20,997
يبدو وكأنه الأشدّ قُبحًا عن كل المرات

82
00:04:20,999 --> 00:04:26,436
أعني، حتى وإنْ وجدنا الراغب
ستاين) لا يمكنه الاندماج مع أيْما امريء يريده)

83
00:04:26,438 --> 00:04:31,107
كلا، ليس باستطاعته ذلك، لكنني أجريتُ
بحثًا علميًّا ووجدت متطوعيْن مُحتمَليْن

84
00:04:31,109 --> 00:04:32,809
يمكنهما أن يكونا متوافقيْن معه

85
00:04:32,811 --> 00:04:34,911
كلاهما تأثّر بالمادة السوداء

86
00:04:34,913 --> 00:04:36,346
وكلاهما اعترف للمستشفى

87
00:04:36,348 --> 00:04:39,249
وتبدو عليهما أعراض
طَفْرة إعادة التنظيم الجينية

88
00:04:39,251 --> 00:04:42,452
وكلاهما لديه نفس فصيلة الدم
(مثل البروفيسور (ستاين) و(روني

89
00:04:42,454 --> 00:04:43,687
حسنًا

90
00:04:43,689 --> 00:04:46,789
أعني، هذا أكثر من مسألة تبرع بالأعضاء

91
00:04:46,791 --> 00:04:50,059
سنحتاج إلى أكثر من نوع نسيج
كي نرى إنْ أجسادهم تتوافق

92
00:04:50,061 --> 00:04:52,229
إنْ أستطيع فصل الموضع الجينيّ

93
00:04:52,231 --> 00:04:56,666
لكلا المتطوعيْن والإسناد التوافقيّ
(للطَّفَرات الموجودة بداخل البروفيسور (ستاين

94
00:04:56,668 --> 00:05:01,104
لربما أستطيع العثور على نظير وأنقذ حياته

95
00:05:03,108 --> 00:05:05,508
ما الذي نحتاجه للقيام بذلك؟

96
00:05:24,696 --> 00:05:27,997
حسنًا، عينتا دماء من كلا
المتطوعيْن المُحتمَليْن

97
00:05:27,999 --> 00:05:29,866
سُحقًا! كان ذلك سريعًا حتى بالنسبة إليك

98
00:05:29,868 --> 00:05:33,637
ربما أغفلتُ جزئية طلب الإذن

99
00:05:33,639 --> 00:05:35,505
لنرى إنْ لم نستطع العثور على نظيرٍ

100
00:05:39,878 --> 00:05:43,112
كلاكما كان في هذه الصورة

101
00:05:43,114 --> 00:05:46,816
لديكِ بعض الصور وحسب
كنتِ مُستشيطة غضبًا من الممرضة

102
00:05:46,818 --> 00:05:48,451
:ظللتِ تقولين
"لقد قرصتني"

103
00:05:50,021 --> 00:05:54,190
لذا اصطحبناكِ للمتنزّه بعدئذ كي نُبهجكِ
وأعطيناكِ أول قمع بوظة

104
00:05:54,192 --> 00:05:57,026
مما كان خطئًا لأن كل
ما سمعناه في الشهر القادم

105
00:05:57,028 --> 00:05:59,162
"بوظة رقائق الشيكولاته بالنعناع"
"بوظة رقائق الشيكولاته بالنعناع"

106
00:06:00,899 --> 00:06:03,866
هكذا حيث بدأ الاستحواذ

107
00:06:04,969 --> 00:06:07,437
عزيزتي، لا يتحتّم عليكِ فعل هذا

108
00:06:07,439 --> 00:06:11,974
إنْ لا تريدين مقابلة
أمّكِ غدًا، أتفهّم الأمر

109
00:06:11,976 --> 00:06:15,211
كلا، لا بأس
أريد مقابلتها

110
00:06:15,213 --> 00:06:18,881
أريد مقابلتها

111
00:06:18,883 --> 00:06:21,685
سيكون كل شيء على خير ما يرام

112
00:06:23,288 --> 00:06:24,721
هذه ابنتي الجسورة

113
00:06:24,723 --> 00:06:27,357
أحْذو حَذوك

114
00:06:30,762 --> 00:06:31,961
أحبكِ

115
00:06:31,963 --> 00:06:34,096
أحبكِ أكثر

116
00:06:36,097 --> 00:06:38,097
"(مَخْفر شرطة مدينة (سنترال"

117
00:06:38,169 --> 00:06:39,602
باري)؟)

118
00:06:39,604 --> 00:06:41,571
مرحبًا، كنتُ أبحث عنك لتوّي

119
00:06:41,573 --> 00:06:43,306
كنتُ سأهاتفك، لكن ليس لديّ رقمك بعد

120
00:06:43,308 --> 00:06:44,741
...حقًّا

121
00:06:44,743 --> 00:06:46,609
لا، لا، لا، أردت أن أريكَ هذا وحسب

122
00:06:46,611 --> 00:06:49,145
تمّ العثور على هذه
"في زُقاق بعيد عن جادّة "إيستوود

123
00:06:49,147 --> 00:06:50,447
ما هذه؟ أسنان؟

124
00:06:50,449 --> 00:06:51,848
أسنان قرش

125
00:06:51,850 --> 00:06:58,254
ولديّ شاهد عَيَان يقول أنه رأى
سمكة قرش تسير على الأرض... رجل قرش

126
00:06:58,256 --> 00:06:59,756
رجل قرش؟ -
أجل -

127
00:06:59,758 --> 00:07:01,358
يبدو أنه فيلم خيال علميّ رديء

128
00:07:01,360 --> 00:07:03,025
أو فيلم خيال علميّ مرعب

129
00:07:03,027 --> 00:07:04,927
كُليّةً

130
00:07:06,732 --> 00:07:09,599
معقول؟ تخالين أن هناك في واقع الأمر
...شيء أشبه، بسمكة قرش

131
00:07:09,601 --> 00:07:13,737
نعم، أعني، أعلم أن ذلك يبدو جنونيًّا
لكنني، أعني

132
00:07:13,739 --> 00:07:14,738
لا شيء يبدو مستحيلاً الآن

133
00:07:14,740 --> 00:07:16,239
لدينا ذوي قدراتٍ، أليس كذلك؟

134
00:07:16,241 --> 00:07:19,743
وخِلْتُ أن الأمر سيكون ممتعًا
أن نعمل سويًّا مجددًا في قضية

135
00:07:19,745 --> 00:07:22,879
أجل، أعني، إني حقًّا
أتوق للعمل بشدة في أي شيء برفقتكِ

136
00:07:22,881 --> 00:07:28,351
الأمر، كما تعلمين
أن ذوي القدرات ليسوا من اختصاصي حقًّا

137
00:07:28,353 --> 00:07:31,120
حسنًا، أجل، لا بأس
يمكنني تدبّر ذلك الأمر

138
00:07:31,122 --> 00:07:37,159
...كلا، أنتِ... اسمعي، ماذا إنْ
سأجرى اختبارًا، كي أرى مصدر الأسنان

139
00:07:37,161 --> 00:07:38,227
سيكون هذا مذهلاً

140
00:07:38,229 --> 00:07:39,295
حسنًا، ممتاز -
شكرًا -

141
00:07:39,297 --> 00:07:40,296
أجل، على الرُّحب والسَّعة

142
00:07:40,298 --> 00:07:41,865
(التَّحرِّ (سبيفوت

143
00:07:41,867 --> 00:07:43,165
التَّحرّ

144
00:07:43,167 --> 00:07:45,334
كيف تسير الأمور
في قضية رجل القرش القادمة؟

145
00:07:45,336 --> 00:07:48,438
إنها جيّدة، كنتُ سأذهب وأفحص المنطقة
كي أرى أيّ شيء آخر يمكنني اكتشافه

146
00:07:48,440 --> 00:07:50,907
و(باري) هنا وافقني الرأي
لإجراء بعض الاختبارات من أجلي

147
00:07:50,909 --> 00:07:52,041
حقًّا؟

148
00:07:52,043 --> 00:07:54,444
إذن، تقدّمٌ، شكرًا مجددًا

149
00:07:56,515 --> 00:08:00,182
إنْ لم أعرفكِ تمام المعرفة
لقلتُ أنك تغازل زميلتي

150
00:08:00,184 --> 00:08:01,818
...ماذا، (باتي)؟ كلا، إني

151
00:08:01,820 --> 00:08:03,252
عمَّ تتحدث؟

152
00:08:03,254 --> 00:08:04,621
...لستُ

153
00:08:04,623 --> 00:08:08,725
ما خطبك و(أيريس) وزملائي؟

154
00:08:08,727 --> 00:08:10,627
كيف حال (أيريس)، بالمناسبة؟

155
00:08:10,629 --> 00:08:13,229
إنها قلِقة جدًا
بشأن رؤية أمّها

156
00:08:13,231 --> 00:08:14,397
بعد كل تلك الأعوام

157
00:08:14,399 --> 00:08:15,832
أجل

158
00:08:15,834 --> 00:08:17,500
أتعلم؟ عليّ المغادرة

159
00:08:17,502 --> 00:08:19,536
إنه (سيسكو)، الأمر مُتعلّق
(بالبروفيسور (ستاين

160
00:08:19,538 --> 00:08:20,937
حسنًا، اذهب
(سأتستّر عليك من (سينغ

161
00:08:20,939 --> 00:08:23,072
حسنًا، شكرًا

162
00:08:24,876 --> 00:08:27,176
حسنًا، لابد وأن أقرّ أنني لم أتصوّر قطّ

163
00:08:27,178 --> 00:08:31,648
أن أُحْجية أبي الهول في حاجة الانسان
لثلاث سيقان ستنطبق عليّ

164
00:08:31,650 --> 00:08:35,785
لكن إنْ هذا الجهاز سيجعلني مُتنقَّلاً
سأكون مُلزَمًا بالإقرار بالفضل

165
00:08:35,787 --> 00:08:38,688
الشيء المُرْتجى،أنك لستَ
بحاجة إليه لوقت أطول

166
00:08:38,690 --> 00:08:42,659
ليس هناك ترَّاص في عينتا الدمّ
واختبار التوافق كان سلبيًا لكلاهما

167
00:08:42,661 --> 00:08:45,762
ويبدو أن المادة السوداء
الناشئة عن انفجار جُسيْم المُسرِّع

168
00:08:45,764 --> 00:08:49,065
حوّلت جيناتها بصورة مماثلة للغاية
كما فعلتها في حالتك

169
00:08:49,067 --> 00:08:51,100
أعتقد أنّ كليهما نظيرين مُحتمليْن

170
00:08:51,102 --> 00:08:52,335
إذن مَن سنختار؟

171
00:08:52,337 --> 00:08:54,537
حسنًا، اختياري الأول
(هنري هيويت)

172
00:08:54,539 --> 00:08:57,774
(تخرّج بامتياز هائل من جامعة (هادسون

173
00:08:57,776 --> 00:09:00,643
بتفوّق في الفيزياء التطبيقية
والهندسة الحيوية

174
00:09:00,645 --> 00:09:02,311
(فتى (هادسون
يروقني بالفعل

175
00:09:02,313 --> 00:09:05,047
والآن، ماذا بشأن الآخر
المدعو (جيفرسون جاكسون)؟

176
00:09:05,049 --> 00:09:10,152
لاعب رئيسيّ في المدرسة الثانوية
طالب متفوّق يتمتع بالمميزات الجسدية

177
00:09:10,154 --> 00:09:13,222
ويبدو أن أكثرية جينات الشفرة الوراثية لديه
(أكثر تناغمًا مقارنة بـمثيلتها عند (هيويت

178
00:09:13,224 --> 00:09:15,592
ألا يعني ذلك أنه الأكثر توافقًا؟

179
00:09:15,594 --> 00:09:18,928
نظريًّا، ربما، لكن (هيويت) عالِم

180
00:09:18,930 --> 00:09:21,498
بجلاءٍ، هو يحاول إحداث
تغيير في مسار حياته

181
00:09:21,500 --> 00:09:23,967
أعتقد أنه سيكون مُنفتحًا لشيء كهذا

182
00:09:23,969 --> 00:09:26,235
أظنّ أنه يجدر بنا مقابلة كلاهما
قبل أن نتخذ قرارًا

183
00:09:26,237 --> 00:09:27,570
تلك فكرة ممتازة

184
00:09:27,572 --> 00:09:29,138
سأرى إنْ أستطيع
استدعاء (هيويت) إلى هنا

185
00:09:29,140 --> 00:09:31,774
حسنًا، في هذه الأثناء
(سنتوّجه لمقابلة (جيفرسون جاكسون

186
00:09:31,776 --> 00:09:36,078
وسأحاول إيجاد شيء آخر
للمساعدة على إبقائك مُستقرًّا

187
00:09:58,720 --> 00:10:00,754
أأنت واثق أن هذا المكان الصحيح؟

188
00:10:00,756 --> 00:10:03,456
نعم، (جيفرسون) ميكانيكيّ

189
00:10:04,793 --> 00:10:08,294
يمكن أن يشير إلى نزعة تقنيّة شديدة
ذاك شيء إيجابيّ

190
00:10:08,296 --> 00:10:10,496
إنّه ميّال للحساسية

191
00:10:10,498 --> 00:10:12,732
ذاك سلبيّ بالقطع

192
00:10:12,734 --> 00:10:15,101
ولا أودّ غضّ الطرف
عن ذوقه في الموسيقى

193
00:10:15,103 --> 00:10:17,631
هلَّا ترغب في سماع (سيلين ديون) بدلاً من ذلك؟

194
00:10:18,140 --> 00:10:19,973
لديّ الموسيقى التصويرية
لـ "تيتانيك" في المؤخرة هناك

195
00:10:19,975 --> 00:10:20,940
كلا، شكرًا لك

196
00:10:20,942 --> 00:10:22,441
جيفرسون جاكسون)، أليس كذلك؟)

197
00:10:22,443 --> 00:10:23,710
(القوم يدعونني (جاكس

198
00:10:23,712 --> 00:10:25,545
سهل الحفظ

199
00:10:25,547 --> 00:10:28,715
(اسمي (باري ألان
(وهذا البروفيسور (ستاين

200
00:10:28,717 --> 00:10:30,416
نعمل مع إدارة الأمن

201
00:10:30,418 --> 00:10:32,952
إنها وكالة مؤلَّفة صغيرة وجديدة

202
00:10:32,954 --> 00:10:36,156
جديدة جدًا، على الأرجح نفتقر
حتى لموقع على الإنترنت، أليس كذلك؟

203
00:10:36,158 --> 00:10:37,590
أتريدان الاطلاع على رخصتنا؟

204
00:10:37,592 --> 00:10:38,958
أعني، أن جميعنا يلتزم بمعايير الأمان هنا

205
00:10:38,960 --> 00:10:41,027
لا، لا، ليس الأمر كذلك

206
00:10:41,029 --> 00:10:46,299
نجمع معلومات عن أناس تأثروا
بانفجار جُسيم المُسرِّع منذ عامين

207
00:10:46,301 --> 00:10:50,136
اسمع، يا صاح، أهدرتُ وقتًا كافيًا من حياتي
لأن ذلك الشيء الغبيّ يسير على نحو خاطيء

208
00:10:50,138 --> 00:10:52,271
والآن ليس لديكما سيارة كي أصلحها
فلا يمكنني مساعدتكما

209
00:10:52,273 --> 00:10:55,141
إنْ تضع في اعتبارك المجيء
إلى مختبرات "ستار" برفقتنا

210
00:10:55,143 --> 00:10:56,776
أعتقد أن بمقدورنا مساعدتك

211
00:10:56,778 --> 00:10:58,244
كيف تساعداني؟

212
00:10:58,246 --> 00:11:01,380
...حسنًا، نعلم ما فعله جُسيْم المُسرِّع

213
00:11:01,382 --> 00:11:03,683
اسمع، أخبرتك لتوّي
لا أريد التحدث بشأن تلك الليلة

214
00:11:03,685 --> 00:11:05,118
لماذا؟

215
00:11:05,120 --> 00:11:06,552
لأن حينها تبدّل كل شيء

216
00:11:06,554 --> 00:11:07,821
تعرّضت لإصابة بالغة

217
00:11:07,823 --> 00:11:09,355
عندمتا استفقتُ، كنتُ مُمدًّا في المستشفى

218
00:11:09,357 --> 00:11:11,324
بساق مكسورة، تمزّق في الرِّباط
التَّصالبيّ الأماميّ للركبة

219
00:11:11,326 --> 00:11:15,661
وبالنظر في وجه أمي، علمتُ أنّ أيّة أحلام
راودتني في لعب كرة احترافية قد تلاشت

220
00:11:15,663 --> 00:11:16,863
آسف لسماع ذلك

221
00:11:16,865 --> 00:11:18,664
...أجل، حسنًا

222
00:11:18,666 --> 00:11:20,333
اسمعا، عليّ العودة للعمل

223
00:11:20,335 --> 00:11:22,668
...أجل

224
00:11:22,670 --> 00:11:25,205
...هاك، إنه فقط

225
00:11:25,207 --> 00:11:27,941
رقم هاتفنا

226
00:11:27,943 --> 00:11:29,776
فكِّر بالأمر وحسب، اتفقنا؟

227
00:11:44,626 --> 00:11:46,692
(شكرًا لك على جمع الشَّمْل، (جوزيف

228
00:11:46,694 --> 00:11:49,062
إنها فكرة (أيريس) وليست فكرتي

229
00:11:51,133 --> 00:11:52,165
مرحبًا، يا حبيبتي

230
00:11:52,167 --> 00:11:54,033
مرحبًا، يا أبي

231
00:11:57,305 --> 00:12:02,041
(أيريس)... أقدِّم لكِ (فرانسين)

232
00:12:02,911 --> 00:12:04,043
مرحبًا

233
00:12:04,045 --> 00:12:08,014
(مرحبًا، مرحبًا، (أيريس

234
00:12:10,118 --> 00:12:11,684
أيمكنني إحضار قهوة
أو شيء من هذا القبيل؟

235
00:12:11,686 --> 00:12:15,354
لا، شكرًا

236
00:12:15,356 --> 00:12:18,825
لنجلس وحسب

237
00:12:18,827 --> 00:12:22,595
لا يمكنني تخيُّل أيّ امرأة
بارعة الجمال قد أصبحتِ

238
00:12:22,597 --> 00:12:26,866
وصِحافيّة؟ إني فخورة بكِ للغاية

239
00:12:26,868 --> 00:12:29,302
لمَ أنتِ هنا؟

240
00:12:29,304 --> 00:12:33,206
لماذا الآن، بعد عَقْدين من الزمن؟

241
00:12:33,208 --> 00:12:35,175
أريد تعويضكِ عن هذا

242
00:12:35,177 --> 00:12:38,678
ماذا إنْ تبدأين في الاعتذار
عن التخلّي عنا؟

243
00:12:38,680 --> 00:12:43,382
إني آسفة، جدًا، في غاية الآسف

244
00:12:44,752 --> 00:12:47,220
ثمّة المزيد والمزيد لا تعرفينه

245
00:12:47,222 --> 00:12:51,390
إني متيقنة أنكِ أبرمتِ صفقة رابحة

246
00:12:51,392 --> 00:12:57,831
ويمكنني تقدير كونكِ تشعرين هكذا
فجأة هذا الوقت المناسب لكِ كي تريدني في حياتكِ

247
00:12:57,833 --> 00:12:59,899
لكن ذلك لا يعني أنه
الوقت المناسب بالنسبة إليّ

248
00:12:59,901 --> 00:13:00,900
...(أيريس)

249
00:13:00,902 --> 00:13:02,668
كلا، أبي، لا بأس

250
00:13:02,670 --> 00:13:04,470
ظللتُ أفكّر بشأن هذا مليًّا

251
00:13:04,472 --> 00:13:07,907
ولم يكن من الإنصاف بالنسبة إليّ
أن أجعلك في مقام السييء

252
00:13:07,909 --> 00:13:11,010
لذا أريدكِ أن تسمعي هذا مني

253
00:13:11,012 --> 00:13:13,479
(إني لا أكرهكِ، (فرانسين

254
00:13:13,481 --> 00:13:16,249
بل أتمنى أن تكوني بخير حالٍ

255
00:13:16,251 --> 00:13:20,453
لكننا عِشنا منفصلين
لما يزيد عن عشرين عامًا

256
00:13:20,455 --> 00:13:23,289
لنُبقي الأمر هكذا

257
00:13:31,789 --> 00:13:34,734
لطالما فكرتُ أن قَدَري
كان من أجل أشياء أعظم

258
00:13:34,736 --> 00:13:36,269
والناس، بالطبع

259
00:13:36,271 --> 00:13:37,536
حسنًا، عندما يُقال ويُنجز كل شيء

260
00:13:37,538 --> 00:13:41,140
فإنّ الطيران سيكون أقل شيء
مثيرًا للإعجاب لقدراتك الجديدة

261
00:13:41,142 --> 00:13:45,511
وأخيرًا الإنسان يبلغ العصر الذريّ

262
00:13:45,513 --> 00:13:47,780
كيتلين)، ماذا يجري هنا؟)

263
00:13:47,782 --> 00:13:51,417
مرحبًا، إني مسرورة بعودتكما
(أقدّم لكما الطبيب ( هنري هيويت

264
00:13:51,419 --> 00:13:53,519
(هذا (باري ألان
(والبروفيسور (مارتين ستاين

265
00:13:53,521 --> 00:13:54,587
كيف حالك؟

266
00:13:54,589 --> 00:13:56,489
مارتين ستاين) ذائع الصِّيت)

267
00:13:56,491 --> 00:14:02,128
(قرأتُ جميع مقالاتك قبلاً في جامعة (هادسون
لا سيَّما فيما يتعلّق بالتحوّل، هذا آسِرٌ

268
00:14:02,130 --> 00:14:03,997
أنت أسطورة -
أرجوك -

269
00:14:03,999 --> 00:14:06,099
أعتقد أنك تُغالي
في تقدير إسهامي في الميدان

270
00:14:06,101 --> 00:14:07,666
أنا... أنا أقدِّر حماستك -
أليس رائعًا؟ -

271
00:14:07,668 --> 00:14:11,771
"يتمتع بغرورٍ بقدر مساحة "تكساس
لكن، حقًّا، إنه جيّد

272
00:14:11,773 --> 00:14:13,973
إذن، أين (جيفرسون جاكسون)؟

273
00:14:13,975 --> 00:14:15,708
نحتاج إلى مزيدًا من الوقت

274
00:14:15,710 --> 00:14:16,976
ليس لدينا متسعًا من الوقت

275
00:14:16,978 --> 00:14:18,477
لم أستطع العثور على مصدر طاقة آخر

276
00:14:18,479 --> 00:14:20,179
من أجل قضيب الطاقة وهذه الطاقة ستنفذ

277
00:14:20,181 --> 00:14:22,015
حسنًا، لنقم بالدمج
هيويت) مستعد)

278
00:14:22,017 --> 00:14:24,617
ماذا تعنين؟ هل أخبرته بتفاصيل
مصفوفة العاصفة النارية؟

279
00:14:24,619 --> 00:14:26,886
قطعًا، أضحت العاصفة النارية
تغييرًا جذريًّا في الحياة

280
00:14:26,888 --> 00:14:28,587
إنه يريد معرفة
ماذا سيجلبه على نفسه

281
00:14:28,589 --> 00:14:31,824
،إنْ تُسعفني الذاكرة
...مُتَّجه، تفاوت، وتر المثلث القائم

282
00:14:31,826 --> 00:14:34,327
"تفاعل بروتونيّ نيترونيّ يذهب إلى "إتش يو -
!أجل -

283
00:14:34,329 --> 00:14:36,195
انظروا إلى هذا، إنهما ذكيّان جدًا

284
00:14:36,197 --> 00:14:38,364
(سنتحصّل على أستاذين (ستاين
إنْ يُفلح ذلك الأمر

285
00:14:38,366 --> 00:14:39,332
سيُفلح الأمر

286
00:14:39,334 --> 00:14:41,167
أجل

287
00:14:41,169 --> 00:14:42,802
حسنًا

288
00:14:42,804 --> 00:14:44,938
عندما أضع هذه التوصيلة على صدرك

289
00:14:44,940 --> 00:14:46,705
ستشعر باندفاع

290
00:14:46,707 --> 00:14:48,507
ذلك لأن المَشْرع الجُزيئيّ
سيسري في داخل جسدك

291
00:14:48,509 --> 00:14:50,209
ثم يمكنك إجراء اتصال جسدي

292
00:14:50,211 --> 00:14:54,680
...مع البروفيسور (ستاين) و
مصفوفة العاصفة النارية ستَضْطلع بالأمر

293
00:14:54,682 --> 00:14:55,681
يسير للغاية

294
00:14:55,683 --> 00:14:57,150
مستعد؟

295
00:14:57,152 --> 00:14:59,518
لا وقت أشبه الحاضر
شكرًا لكِ، يا عزيزتي

296
00:14:59,520 --> 00:15:01,087
حسنًا

297
00:15:18,206 --> 00:15:19,872
جرّب ثانيّةً

298
00:15:33,754 --> 00:15:36,555
هذا غير مُتوقّع

299
00:15:36,557 --> 00:15:40,460
شيء من المفترض أن يحدث، أليس كذلك؟

300
00:15:40,462 --> 00:15:41,527
لمَ لا يعمل؟

301
00:15:41,529 --> 00:15:42,728
لستُ أدري

302
00:15:43,663 --> 00:15:44,763
حسنًا

303
00:15:44,765 --> 00:15:48,134
يبدو أن كلاكما غير متوافقيْن مع ذلك

304
00:15:48,136 --> 00:15:50,503
...سوف

305
00:15:50,505 --> 00:15:52,938
إذن كل هذا كان بلا جَدْوى؟

306
00:15:52,940 --> 00:15:56,642
صَدِّقني، لا أحد مُخيَّب الرجاء أكثر مني

307
00:15:56,644 --> 00:15:59,045
أجل، لا تكن مُتيقنًا حيال ذلك

308
00:15:59,047 --> 00:16:04,984
في المرة القادمة، حاولي ترتيب أموركِ
قبل أن ترفعي من آمال أحد

309
00:16:27,675 --> 00:16:31,144
انقلي برنامج العرض والإخبار للثلاثاء المُقبل
ذكِّريني بمهاتفة (ريتشارد) غدًا

310
00:16:31,146 --> 00:16:34,480
بشأن لقاء المساهمين، وأين لنا
ببديل للطبيب (سنو)؟

311
00:16:37,185 --> 00:16:40,219
!قسم العلوم التطبيقية

312
00:16:50,031 --> 00:16:51,330
!توقف

313
00:16:51,332 --> 00:16:52,598
!لا تتحرك

314
00:16:55,636 --> 00:16:57,803
هاريسون)؟)

315
00:17:02,516 --> 00:17:04,758
(أيها التَّحرّ (ويست
شكرًا لك على قدومك

316
00:17:04,759 --> 00:17:06,137
(أيتها الطبيبة (ماكغي
أقدّم لكِ زميلتي الجديدة

317
00:17:06,139 --> 00:17:07,238
(التحرِّ (سبيفوت

318
00:17:07,240 --> 00:17:08,706
سررتُ بلقائكِ

319
00:17:08,708 --> 00:17:10,808
(كنتُ حزينة لوفاة التَّحرّ (ثون

320
00:17:10,810 --> 00:17:13,011
أرجوك أبلغ مواساتي لابنتك

321
00:17:13,013 --> 00:17:17,314
شكرًا لكِ، على الهاتف
ذكرتِ أن هذا أمرًا بالغ الدقة

322
00:17:17,316 --> 00:17:19,183
أجل، وهاتفتك مباشرة

323
00:17:19,185 --> 00:17:22,419
لأنني أقدّر دائمًا فِطنتك في الماضي

324
00:17:22,421 --> 00:17:24,555
بالطبع، أيمكنكِ إخباري ماذا سُرِقَ؟

325
00:17:24,557 --> 00:17:27,358
ليس بالكثير ما سُرِقَ، لكن مَن سرقه

326
00:17:27,360 --> 00:17:30,327
الشخص الذي اقتحم مُنشأتي ليلة البارحة

327
00:17:30,329 --> 00:17:32,063
(كان (هاريسون ويلز

328
00:17:33,667 --> 00:17:35,466
هاريسون ويلز) ميّت)

329
00:17:35,468 --> 00:17:39,671
أتذكّر أن الظروف التي أحاطت
بموته كانت غير مُقنعة قليلاً

330
00:17:39,673 --> 00:17:42,006
أهناك احتمالية أنه مازال على قيد الحياة؟

331
00:17:42,008 --> 00:17:43,407
احتمالية صفر

332
00:17:43,409 --> 00:17:45,176
عرفتُ الرجل لأكثر من عشرين عامًا

333
00:17:45,178 --> 00:17:47,278
أعلم أنني رأيته

334
00:17:47,280 --> 00:17:53,517
الشيء الأوحد المختلف بشكل خاص
أنه يمشي مجددًا

335
00:17:53,519 --> 00:17:56,721
مثلما قلتُ، أثق في فِطنتك

336
00:17:56,723 --> 00:17:58,656
لديك صلاحيات دخول كاملة للمنشأة

337
00:17:58,658 --> 00:18:01,859
شكرًا لك مجددًا، أيها التَّحرّ

338
00:18:03,496 --> 00:18:08,432
أولاً رجل القرش، والآن ميّت يسير

339
00:18:08,434 --> 00:18:10,601
علينا مهاتفة (باري)، استدعه هنا أولاً

340
00:18:10,603 --> 00:18:13,905
باري) لا يمكنه سماع)
المزيد بشأن هذا الأمر

341
00:18:13,907 --> 00:18:15,539
ماذا... لمَ؟

342
00:18:15,541 --> 00:18:17,241
لأنه قاسى الأمرَّيْن

343
00:18:17,243 --> 00:18:21,579
كان لديه صديق مريض يحتاج لمساعدته
و(هاريسون ويلز) كان الرجل الذي قتل أمّه

344
00:18:21,581 --> 00:18:23,547
...حالما يسمع بذلك

345
00:18:23,549 --> 00:18:24,615
أهو بخيرٍ؟

346
00:18:24,617 --> 00:18:26,283
...إنه على ما يرام، لكن

347
00:18:26,285 --> 00:18:28,853
لا تخبريه بأيّ شيء أو غيره، حسنًا؟

348
00:18:28,855 --> 00:18:30,588
حسنًا

349
00:18:30,590 --> 00:18:33,958
أجل، الأمر فقط أنني
لستُ بارعة في الكذب

350
00:18:33,960 --> 00:18:36,994
حسنًا، من الأفضل أن تتعلّمي، بسرعة

351
00:18:36,996 --> 00:18:40,164
أجل، بالقطع

352
00:18:40,479 --> 00:18:43,289
"(مَخْفر شرطة مدينة (سنترال"

353
00:18:48,374 --> 00:18:50,041
سبيفوت)، واصلي سيركِ)

354
00:18:50,043 --> 00:18:51,976
بالتأكيد

355
00:18:51,978 --> 00:18:54,378
هذه المرة الأخيرة التي أراكِ فيها هنا

356
00:18:54,380 --> 00:18:55,512
أتفهمين؟

357
00:18:55,514 --> 00:18:56,748
أردتُ التحدث إليك مجددًا

358
00:18:56,750 --> 00:18:59,416
إلى أيّ مدى علينا
أن نكون أكثر وضوحًا؟

359
00:18:59,418 --> 00:19:01,418
أيريس) وأنا لا نريدكِ في حياتنا)

360
00:19:01,420 --> 00:19:03,420
ارحلي، أرجوكِ

361
00:19:03,422 --> 00:19:06,190
عودي لدياركِ، عيشي حياتكِ

362
00:19:06,192 --> 00:19:08,459
جو)، ثمّة شيء آخر)

363
00:19:08,461 --> 00:19:10,527
أردتُ إخبارك عندما
...رأيتك للمرة الأولى، لكن

364
00:19:10,529 --> 00:19:13,664
ما الأمر؟

365
00:19:15,235 --> 00:19:19,637
،منذ أشهر قلائل
بدأت أشعر أنني خائرة القوى

366
00:19:19,639 --> 00:19:23,340
الاطباء أجروا عديدًا من الاختبارات
ولم يتوصلوا للسبب

367
00:19:23,342 --> 00:19:26,177
لكنهم في الأخير فعلوا

368
00:19:26,179 --> 00:19:29,580
(قالوا أن لدي مرضاً يدعى متلازمة (ماكغريغور

369
00:19:29,582 --> 00:19:35,086
وبالصدفة فهي معروفة لدى قدماء المتعاطين

370
00:19:35,088 --> 00:19:40,124
أخبروني أن لدي حتى آخر السنة لو كنت محظوظة

371
00:19:40,126 --> 00:19:42,827
ألهذا عدتِ؟

372
00:19:42,829 --> 00:19:46,264
أردت لابنتي أن تعرفني وحسب

373
00:19:46,266 --> 00:19:48,232
على هذا الشخص

374
00:19:56,776 --> 00:19:59,110
أنا سعيد حقاً لأنك قررت المجيء

375
00:19:59,112 --> 00:20:01,779
ظننت أن مختبرات ستار استلزمت الغلق

376
00:20:01,781 --> 00:20:03,147
إنها تحت إشراف جديد

377
00:20:04,317 --> 00:20:06,818
ما نوع هذا الممشى؟

378
00:20:06,820 --> 00:20:08,052
كوني

379
00:20:08,983 --> 00:20:11,155
رائع

380
00:20:11,157 --> 00:20:13,024
حسناً، لنبدأ

381
00:20:13,026 --> 00:20:16,727
ألديكم تقنيات "الأغنياء" لإصلاح ركبتي؟

382
00:20:16,729 --> 00:20:19,596
في الواقع (جاكس) فهذا ليس حول علاج ركبتك

383
00:20:19,598 --> 00:20:21,532
ما الذي تتحدث حياله؟

384
00:20:21,534 --> 00:20:23,434
عندما انفجر المسرع الجزيئي

385
00:20:23,436 --> 00:20:27,771
"الطاقة التي تفاعلت معك
تدعى "المادة السوداء

386
00:20:27,773 --> 00:20:30,107
وهي لم تؤذ ركبتك وحسب

387
00:20:30,109 --> 00:20:33,911
لقد غيرت البنية التركيبية لجسدك

388
00:20:34,259 --> 00:20:35,646
مهلاً أيها العجوز

389
00:20:35,648 --> 00:20:38,950
أتقول أني كذوي القدرات الذين
أسمع عنهم في الأخبار؟

390
00:20:38,952 --> 00:20:42,253
بلى، ورجاءً ادعني بروفيسور

391
00:20:42,255 --> 00:20:44,922
نظن أن لديك قدرات معينة

392
00:20:44,924 --> 00:20:46,224
أي نوع من القدرات؟

393
00:20:46,226 --> 00:20:48,860
(نفسها المتوفرة لدى البروفيسور (ستاين

394
00:20:48,862 --> 00:20:52,596
قدرة جسدك على الالتحام والانشطار

395
00:20:52,598 --> 00:20:58,035
ويمكنك تسخير الطاقة المنبعثة
من ذلك وتحويلها إلى شعلة ضخمة

396
00:20:58,037 --> 00:21:01,305
ويمكنك أن تطير أيضاً

397
00:21:01,307 --> 00:21:03,074
إذن تقول أنك تستطيع فعل هذا كله؟

398
00:21:03,076 --> 00:21:07,245
فقط أثناء التقارب مع شريك ملائم

399
00:21:07,247 --> 00:21:10,114
تقارب؟ أنا وأنت؟

400
00:21:10,116 --> 00:21:11,215
نعم

401
00:21:15,171 --> 00:21:16,220
لا، هذا جنون

402
00:21:16,222 --> 00:21:19,823
لا، (جاكس)، هذه فرصة تصحيح ما حصل لك

403
00:21:19,825 --> 00:21:21,859
آسف، لقد أخطأتم الرجل المنشود

404
00:21:21,861 --> 00:21:23,361
لا أريد الخوض في هذا أبداً

405
00:21:23,363 --> 00:21:26,197
انتظر لحظة، نعطيك الفرصة لتكون بطلاً خارقاً

406
00:21:26,199 --> 00:21:27,664
وترفض ذلك بسهولة؟

407
00:21:27,666 --> 00:21:29,200
لا، فليس من اهتماماتي

408
00:21:29,202 --> 00:21:31,502
...إذا لم يرد الرجل أن يشارك

409
00:21:31,504 --> 00:21:33,905
(لقد رأيت اختباراتك الرياضية (جاكس

410
00:21:33,907 --> 00:21:38,776
درجاتك كانت كافية لتذهب إلى
الجامعة لكنك لم تفعل، لماذا؟

411
00:21:38,778 --> 00:21:40,177
أهذا أنت؟

412
00:21:40,179 --> 00:21:43,414
خطوة واحدة إلى الوراء تجعلك تنسحب؟
ربما لست رجلنا المنشود على أية حال

413
00:21:43,416 --> 00:21:44,382
حسناً، ربما لست كذلك

414
00:21:44,384 --> 00:21:46,483
(جاك)

415
00:21:46,485 --> 00:21:49,586
ربما لم يكتب لهذا أن يحدث

416
00:21:54,127 --> 00:21:55,960
كاتلين)، بربك، أعني)

417
00:21:55,962 --> 00:21:59,330
لربما كان (جاكس) فرصتنا الأخيرة
(لإنقاذ البروفيسور (ستاين

418
00:21:59,332 --> 00:22:02,566
لقد رفض أن يكون بطلاً خارقاً؟
من يفعل هذا؟

419
00:22:02,568 --> 00:22:04,435
أعني أنك لم ترفض عندما حظيت بالفرصة

420
00:22:04,437 --> 00:22:05,736
سيسكو) أكنت لترفض؟)

421
00:22:05,738 --> 00:22:08,306
فرصة الحصول على قوى خارقة؟
سجليني عندك

422
00:22:08,308 --> 00:22:13,210
انظري، نحن نطلب من (جاكس) أن يغير حياته
وأن يضحي بما يملكه فعلاً

423
00:22:13,212 --> 00:22:16,247
هذا ليس قراراً عشوائياً ليتم اتخاذه

424
00:22:16,249 --> 00:22:20,151
لقد تطلبني الأمر طويلاً
لأفكر بموضوع البطولة هذا

425
00:22:20,153 --> 00:22:23,687
تحديداً، لهذا نريد شخصاً يريد ذلك

426
00:22:25,091 --> 00:22:26,490
أينك ذاهبة؟

427
00:22:26,492 --> 00:22:30,361
لأعيد (هيويت)، علينا أن نجرب مجدداً

428
00:22:36,802 --> 00:22:38,102
حامض نووي بشري؟

429
00:22:38,104 --> 00:22:40,604
"نعم، مؤكد أنه ليس "الرجل القرش

430
00:22:40,606 --> 00:22:42,073
ولا حتى قرشاً أرضيا سيدتي

431
00:22:42,075 --> 00:22:43,674
حسناً، شكرا لإجرائك الفحوص عوضاً عني

432
00:22:43,676 --> 00:22:46,110
ما الذي ستفعلينه الآن؟

433
00:22:46,112 --> 00:22:48,245
لا أعلم، لربما أضعه تحت
"لائحة "مستحيل الحدوث

434
00:22:48,247 --> 00:22:49,380
لدي قضية أخرى على أية حال

435
00:22:49,382 --> 00:22:51,248
أهناك ما أساعدك به؟

436
00:22:51,250 --> 00:22:54,452
لا، لا، فالمحقق جزم على عدم تدخلك

437
00:22:54,454 --> 00:22:56,253
أكل شيء على ما يرام؟

438
00:22:56,255 --> 00:22:57,355
بالطبع، لماذا؟

439
00:22:57,357 --> 00:22:58,755
لا أعلم

440
00:22:58,757 --> 00:22:59,790
فأنت تتصرفين بطريقة غريبة

441
00:22:59,792 --> 00:23:01,258
لا، بالطبع لا

442
00:23:01,260 --> 00:23:05,729
أنا نفس (باتي) القديمة، أتعلم؟

443
00:23:05,731 --> 00:23:11,235
في الواقع علي الذهاب لكنك مشكور
لإجراء الاختبار، أراك لاحقاً

444
00:23:11,237 --> 00:23:13,504
...حسنا، أنا

445
00:23:21,847 --> 00:23:24,648
أهلاً، جو

446
00:23:24,650 --> 00:23:26,750
أهلاً

447
00:23:26,752 --> 00:23:29,653
أأنت بخير؟ أكل شيء على ما يرام؟

448
00:23:29,655 --> 00:23:32,123
نعم، لا

449
00:23:32,125 --> 00:23:33,357
لقد كان يوماً عصيباً

450
00:23:33,359 --> 00:23:34,958
حقاً

451
00:23:36,595 --> 00:23:42,699
لقد أخبرتني والدة (أيريس) أنها تحتضر

452
00:23:42,701 --> 00:23:45,302
نعم ، أعرف (فرانيسن) جيداً

453
00:23:45,304 --> 00:23:47,871
إنها تقول الحقيقة حيال هذا

454
00:23:47,873 --> 00:23:50,007
حسناً

455
00:23:50,009 --> 00:23:51,775
أتعلم (أيريس) هذا؟

456
00:23:51,777 --> 00:23:53,644
ليس بعد

457
00:23:55,481 --> 00:23:57,781
أأردت شيئاً ما؟

458
00:23:58,549 --> 00:24:01,352
لا، لا، أردت فقط

459
00:24:01,354 --> 00:24:05,822
باتي) أخبرتني أنك تريدني)
بعيداً عن إحدى قضاياكما

460
00:24:05,824 --> 00:24:07,324
لا

461
00:24:07,326 --> 00:24:08,859
كنت أتتبع خيطاً

462
00:24:08,861 --> 00:24:10,528
سأجعلك على اطلاع

463
00:24:10,530 --> 00:24:12,629
حسناً

464
00:24:12,631 --> 00:24:15,166
ما الذي يجري بينك وبين شريكتي على أية حال؟

465
00:24:15,168 --> 00:24:16,900
...بربك، أنا

466
00:24:16,902 --> 00:24:20,404
بار)، لا تستطيع إبعاد ناظريك عن مؤخرة الفتاة)

467
00:24:20,406 --> 00:24:22,073
لا أدري ما الذي تريد أن أقوله

468
00:24:22,075 --> 00:24:23,640
أعني أنها جميلة ولطيفة

469
00:24:23,642 --> 00:24:28,345
إنها ودودة ومرحة
ولدينا الكثير نتشاركه

470
00:24:28,347 --> 00:24:30,147
 ...لكن

471
00:24:32,151 --> 00:24:34,918
لا أعلم، ليست (أيريس) على ما أظن

472
00:24:34,920 --> 00:24:37,854
صحيح

473
00:24:37,856 --> 00:24:40,824
عرفت (أيريس) عندما كانت في العاشرة

474
00:24:40,826 --> 00:24:44,562
وأغرمت بها من حينها

475
00:24:44,564 --> 00:24:50,334
أعلم أنكما صديقان الآن
لكنها كانت حبك الأول

476
00:24:50,336 --> 00:24:55,372
لن تشعر بذلك حيال أي شخص آخر

477
00:24:55,374 --> 00:25:00,578
لكن لا تجعل ذلك يمنعك
من استكشاف أشياء جديدة

478
00:25:01,581 --> 00:25:03,714
فعلاً

479
00:25:05,618 --> 00:25:07,751
والخبر الأسعد، أتذكرون احتفالية البــرق

480
00:25:07,753 --> 00:25:11,655
التجمع للاحتفال ببطل مدينة
(سنترال) الأوحد والوحيد؟

481
00:25:11,657 --> 00:25:13,190
...حسناً، منذ أسابيع

482
00:25:13,192 --> 00:25:16,627
هيويت)، ألديك نتائج
النكليوتيدات التي طلبت؟)

483
00:25:16,629 --> 00:25:17,761
غداً

484
00:25:17,763 --> 00:25:19,896
أخبرتك أني أحتاجها الليلة

485
00:25:19,898 --> 00:25:22,733
وأنا أخبرك أنك ستحصل عليها غداً

486
00:25:22,735 --> 00:25:26,337
أعلم أنك تظن أنك أذكى من جميع من يعمل هنا

487
00:25:26,339 --> 00:25:28,239
لكني سئمت من تخاذلك عن عملك

488
00:25:28,241 --> 00:25:29,840
تغيب كثيراً

489
00:25:29,842 --> 00:25:32,709
لا أريد مشاكل معك
لذا فأنت مطرود

490
00:25:32,711 --> 00:25:35,746
تريد أن تأخذ بحثي لتعطيه لأحد فئران تجاربك؟

491
00:25:35,748 --> 00:25:37,848
تريد أن ترسل تقريراً عني؟

492
00:25:37,850 --> 00:25:39,517
أو لربما تظن أنك تريد طردي؟

493
00:25:39,519 --> 00:25:41,051
أود أن أراك تحاول ذلك

494
00:25:41,053 --> 00:25:43,587
أما الآن فاخرج بحق الجحيم من مختبري

495
00:25:54,106 --> 00:25:56,906
"ما تم وصفه بـ"عطل طاقة عفوي

496
00:25:56,908 --> 00:26:00,002
انفجر البارحة بمخابر (ايكماير) للتقنيات

497
00:26:00,003 --> 00:26:03,138
يتم البحث عن العالم (هنري هيويت) لاستجوابه

498
00:26:03,140 --> 00:26:06,508
لابد أن قدرات (هيويت) الكامنة
تم تفعيلها عندما جربنا اللاحم

499
00:26:06,510 --> 00:26:08,610
قد يصبح هذا كارثياً

500
00:26:08,612 --> 00:26:15,313
لو أن قدراته كقدراتي
فسيستلزمه نظام احتواء وإلاَّ

501
00:26:15,319 --> 00:26:17,185
نعم، ستطير جمجمته
"يقصد سينفجر"

502
00:26:17,187 --> 00:26:19,855
ولديه الكثير من العنف حسب سجله القضائي

503
00:26:19,857 --> 00:26:21,089
سجل قضائي؟

504
00:26:21,091 --> 00:26:22,257
لم أجد له سجلاًّ قضائياً

505
00:26:22,259 --> 00:26:26,127
بالطبع فقد كان محجوباً
لكن فتاكم اخترقه واحزروا ماذا وجدت؟

506
00:26:26,129 --> 00:26:28,029
انتظروا لحظة

507
00:26:28,031 --> 00:26:30,566
اعتداء جسدي وتعرض بالإهانة الحادة لمرتين

508
00:26:30,568 --> 00:26:32,334
أمر من المحكمة بتلقي علاج ضد الغضب

509
00:26:32,336 --> 00:26:33,635
بدا كشخص لطيف

510
00:26:33,637 --> 00:26:35,637
(لقد عرف حتى أغنية
العباقرة في جامعة (هودسون

511
00:26:37,478 --> 00:26:39,508
أأنت بخير؟

512
00:26:39,510 --> 00:26:44,480
(يبدو أن عدم استقرارية السيد (هيويت
ليست المشكل المطروح الأوحد

513
00:26:44,482 --> 00:26:46,047
أظنني بحاجة للاستلقاء

514
00:26:46,049 --> 00:26:47,248
بالفعل، سآتي معك

515
00:26:47,250 --> 00:26:48,984
شكراً

516
00:26:50,087 --> 00:26:52,721
حالة البروفيسور تصبح أسوأ

517
00:26:52,723 --> 00:26:55,290
و(هيويت) يفعل هذا بسببي

518
00:26:55,292 --> 00:27:00,428
والآن (جيفرسون جاكسون) لن
يعود مطلقاً بسبب ما قلته له

519
00:27:00,430 --> 00:27:04,967
لم أظن أن لديه ما يستلزم وحسب

520
00:27:04,969 --> 00:27:09,170
هذا ليس بسبب أنك لم تؤمني به

521
00:27:11,675 --> 00:27:18,013
أحياناً تكون أمامنا فرص جيدة
لكننا نختار ألاَّ تغتنمها

522
00:27:18,015 --> 00:27:23,819
أظن أن علينا أن نكون منفتحين
لاستكشاف أشياء جديدة

523
00:27:31,962 --> 00:27:35,564
تحتضر؟

524
00:27:35,566 --> 00:27:37,799
بقي لها بضعة أشهر

525
00:27:37,801 --> 00:27:40,101
لا أظنني أستطيع أن أراها، أبي

526
00:27:40,103 --> 00:27:41,770
ولا بأس بذلك

527
00:27:41,772 --> 00:27:45,473
لكن علينا أن نستوضح هذا جيداً

528
00:27:45,475 --> 00:27:50,245
إذا أردت اتخاذ علاقة مع (فرانسين)
فلا بأس من جهتي ليس عليك أن تحميني

529
00:27:50,247 --> 00:27:55,216
أنا رجل بالغ، وقد مررت
بهذا الشعور منذ ردح طويل

530
00:27:56,554 --> 00:27:59,054
إذن أنت تصدقها وحسب؟

531
00:27:59,056 --> 00:28:03,926
لقد فعلت سوءاً كثيراً في حياتها
لكنها لن تكذب حيال هذا

532
00:28:03,928 --> 00:28:09,598
لقد ظهرت من العدم لتدعي ذلك بسبب أني
أخبرتها أني لا أريد علاقة تجمعني بها

533
00:28:09,600 --> 00:28:13,134
انظري، إنها لم تأتِ لمدينة (سنترال) لتراني

534
00:28:13,136 --> 00:28:14,903
لقد أتت بسببك

535
00:28:14,905 --> 00:28:18,239
أردتك أن تعرفي كل شيء لتتخذي القرار الأفضل

536
00:28:18,241 --> 00:28:21,677
أعني أنها أمك بعد كل شيء

537
00:28:21,679 --> 00:28:25,948
في كلا الحالتين أريدك أن تعرفي أني أدعمك

538
00:28:27,785 --> 00:28:30,919
أعلم ذلك

539
00:28:38,128 --> 00:28:41,463
دعيني أحزر
فليس لديك مشكلة بالسيارة

540
00:28:41,465 --> 00:28:45,500
أتيت لأعتذر
أنا آسفة عما بدر مني

541
00:28:45,502 --> 00:28:47,803
لا بأس، اعتذارك مقبول

542
00:28:47,805 --> 00:28:50,806
انظر، نستطيع حقاً استعمال قدرتك
(لإنقاذ البروفيسور (ستاين

543
00:28:51,474 --> 00:28:52,340
متطلعة جدا لذلك؟

544
00:28:52,342 --> 00:28:54,042
أجل

545
00:28:54,695 --> 00:29:00,949
زوجي (روني) اعتاد على أن يكون
(النصف الآخر للدكتور (ستاين

546
00:29:00,951 --> 00:29:09,591
لقد ساعد في الواقع على بناء المسرع الجزيئي
وعند انفجاره تأثر أيضاً

547
00:29:09,593 --> 00:29:18,133
وبطريقة معينة تمكن من إظهار ما أمكنه للعالم

548
00:29:18,135 --> 00:29:20,268
ومات في سبيل إنقاذ هذه المدينة

549
00:29:20,270 --> 00:29:23,705
انتظري، أكان الرجل الذي
طار صوب الثقب الأسود؟

550
00:29:23,707 --> 00:29:25,340
أكان كذلك؟

551
00:29:25,342 --> 00:29:26,708
لقد كان بطلاً

552
00:29:26,710 --> 00:29:28,777
تستطيع أن تكون كذلك

553
00:29:28,779 --> 00:29:30,545
لم أرغب قطُّ أن أصبح بطلاً

554
00:29:30,547 --> 00:29:33,882
ما أردته هو أن أذهب للجامعة
وهو ما لم نطقه

555
00:29:33,884 --> 00:29:36,818
كانت كرة القدم وسيلتي دخولي
إليها حتى فقدتها ذاك اليوم

556
00:29:36,820 --> 00:29:44,559
أعلم أن المسرع أخذ منك شيئاً ذاك اليوم
لكنه بالمقابل أعطاك شيئاً آخر

557
00:29:44,561 --> 00:29:47,729
شيء مذهل بالفعل

558
00:29:47,731 --> 00:29:51,299
وهي فرصة أن تكون جزءا من شيء أكبر

559
00:29:51,301 --> 00:29:56,171
أن تكون جزءاً من فريق يساعد
الناس كي لا يفقدوا ما فقدته

560
00:29:58,008 --> 00:30:00,742
أظن أنك خلقت لتكون بطلاً

561
00:30:05,939 --> 00:30:08,650
انتظري

562
00:30:08,652 --> 00:30:10,552
(كنت أبحث عنك دكتورة (سنو

563
00:30:10,554 --> 00:30:13,155
...انظر يا رجل

564
00:30:19,096 --> 00:30:24,532
أنت سببتِ لي هذا
لكنه ليس ما أردته، أليس كذلك؟

565
00:30:25,903 --> 00:30:27,569
أهو كذلك؟

566
00:30:31,041 --> 00:30:32,941
هياّ

567
00:30:38,115 --> 00:30:39,147
إلى أين؟

568
00:30:39,149 --> 00:30:41,049
(مختبرات (ستار

569
00:30:55,130 --> 00:30:56,296
(كاتلين)

570
00:30:56,298 --> 00:30:58,631
ما الخطب -
تعالي -

571
00:30:58,633 --> 00:31:00,200
جيد أنك هنا

572
00:31:00,202 --> 00:31:02,135
فهذا الشيء تعطل منذ 30 دقيقة

573
00:31:02,137 --> 00:31:04,904
درجة حرارته 61 وفي تزايد

574
00:31:04,906 --> 00:31:06,106
لقد دخل مرحلة التأكسد السريع

575
00:31:06,108 --> 00:31:07,507
علينا أن نجد مُبَرِّداً

576
00:31:07,509 --> 00:31:10,377
أظن الأمر متأخراً على ذلك

577
00:31:10,379 --> 00:31:12,212
سأفعلها

578
00:31:12,214 --> 00:31:14,014
سأندمج معه

579
00:31:14,016 --> 00:31:17,417
قلت أن هذه فرصتي لأكون
جزءاً من شيء أكبر مني

580
00:31:17,419 --> 00:31:20,186
لأساعد الناس
هذا ما أريده

581
00:31:20,188 --> 00:31:21,721
أأنت متأكد؟

582
00:31:21,723 --> 00:31:24,424
بمجرد اندماجكما فلا سبيل للعودة

583
00:31:25,427 --> 00:31:26,826
قلت أنني أستطيع الطيران؟

584
00:31:26,828 --> 00:31:28,728
تباًّ بلى -
حسناً -

585
00:31:28,730 --> 00:31:30,263
ماذا علي أن أفعل؟

586
00:31:30,265 --> 00:31:32,132
حسناً كانت هذه نسخة مختصرة

587
00:31:32,134 --> 00:31:33,966
(بروفيسور (ستاين

588
00:31:33,968 --> 00:31:36,536
بروفيسور (ستاين)؟ -
كلاريسا)، خمس دقائق أخرى) -

589
00:31:36,538 --> 00:31:38,405
بروفيسور، عليك أن تستيقظ

590
00:31:38,407 --> 00:31:39,439
جاكس) هنا)

591
00:31:39,441 --> 00:31:40,407
نعم -
ماذا؟ -

592
00:31:40,409 --> 00:31:41,707
جاكس) هنا) -
ماذا؟ -

593
00:31:41,709 --> 00:31:42,909
تشبث علي -
جاكس)؟) -

594
00:31:42,911 --> 00:31:43,843
نعم

595
00:31:46,548 --> 00:31:47,847
هذه هي

596
00:31:57,725 --> 00:32:00,560
لقد عدت (جيفرسون)، شكراً لك

597
00:32:00,562 --> 00:32:02,228
كما كان يخبرني مدربي دوماً

598
00:32:02,230 --> 00:32:05,198
"افعلها لأجل فريقك"

599
00:32:05,200 --> 00:32:06,566
حسناً، كيف يعمل هذا؟

600
00:32:06,568 --> 00:32:08,501
كل ما عليك فعله هو لمسه

601
00:32:08,503 --> 00:32:09,502
وبعدها ماذا يحدث؟

602
00:32:09,504 --> 00:32:10,803
(تصبحان (فايرستورم

603
00:32:10,805 --> 00:32:12,439
حسناً

604
00:32:28,623 --> 00:32:30,790
جاكس)؟)

605
00:32:32,961 --> 00:32:35,295
...(هل البروفيسور (ستاين

606
00:32:35,297 --> 00:32:36,662
كيف لي أن أعلم؟

607
00:32:36,664 --> 00:32:37,863
(أهلاً، (جيفرسون

608
00:32:37,865 --> 00:32:39,099
الآن تعلم ذلك

609
00:32:39,101 --> 00:32:41,401
إذن فالعجوز مساعدي الطياّر

610
00:32:41,403 --> 00:32:44,571
ألم يخبرك أحدهم عن هذه المنفعة؟

611
00:32:44,573 --> 00:32:47,207
إذن، متى يمكننا تجربة غزلها؟

612
00:32:49,978 --> 00:32:51,411
ما قولك حالاً؟

613
00:32:51,413 --> 00:32:54,780
يبدو أن (هيويت) يحاول إعادة شحن
نفسه في الملعب المدرسي لكرة القدم

614
00:32:56,050 --> 00:32:58,318
ذاك هو مكان إصابتي

615
00:33:15,604 --> 00:33:19,339
سيسكو)، اقطع الطاقة عن)
الملعب حتى يتوقف عن استنفاذها

616
00:33:19,341 --> 00:33:20,906
أنا لها، يجري الأمر

617
00:33:32,754 --> 00:33:35,888
هيويت)، عليك أن تتوقف)

618
00:33:35,890 --> 00:33:37,723
هذه ليست كينونتك

619
00:33:40,328 --> 00:33:44,497
ستاين)؟ اخترته على حسابي؟)

620
00:33:44,499 --> 00:33:47,567
هذا ما من المفترض أن أكونه

621
00:33:47,569 --> 00:33:50,303
(أنا أستحق مصفوفة (فايرستورم

622
00:33:50,305 --> 00:33:52,172
تحرك، الآن

623
00:33:52,174 --> 00:33:55,775
اهدأ، (جيفرسون)، ركز

624
00:33:55,777 --> 00:33:59,412
استعمل قدراتك الرياضية لتتحكم في نفسك

625
00:34:02,917 --> 00:34:04,450
أأنت بخير؟

626
00:34:04,452 --> 00:34:07,287
لقد كنت ظهيراً ربعياً
أعلم كيف أتلقى الضربات

627
00:34:07,289 --> 00:34:09,322
يا رفاق، قطع الطاقة لم يجدي نفعاً

628
00:34:09,324 --> 00:34:11,824
يبدو أنه كلما أغضبناه أكثر ازدادت قوته

629
00:34:11,826 --> 00:34:15,595
بالطبع، إنها كأحد أجهزة التحكم بالالتحام

630
00:34:15,597 --> 00:34:16,629
"توكاماك"

631
00:34:16,631 --> 00:34:17,897
نعم، تحديداً

632
00:34:17,899 --> 00:34:20,667
وكلما زادت قوته نقصت استقراريته

633
00:34:20,669 --> 00:34:23,570
باري)، اجعله يغضب وسيفقد التحامه)

634
00:34:23,572 --> 00:34:26,839
هل أنت جاهز للعبة "أمسكني إن استطعت"؟

635
00:34:26,841 --> 00:34:29,108
لنفعل ذلك

636
00:34:29,110 --> 00:34:30,743
حسناً

637
00:34:37,919 --> 00:34:40,420
هيويت)، أنا هنا)

638
00:34:41,989 --> 00:34:44,290
(قلب الدكتور (هيويت

639
00:34:48,363 --> 00:34:49,962
يا رجل، لعبك سيء

640
00:34:51,132 --> 00:34:52,665
أتريد حضناً، دكتور؟

641
00:34:57,004 --> 00:34:59,672
هيا، (هيويت)، أعطني أفضل ما لديك

642
00:34:59,674 --> 00:35:00,773
الآن

643
00:35:06,147 --> 00:35:07,580
أهذا أفضل ما لديك، (هيويت)؟

644
00:35:07,582 --> 00:35:10,116
طريقة قتالك دليل على عدم قدرتك على الالتحام

645
00:35:26,568 --> 00:35:28,635
ليس سيئاً كونها مرتك الأولى في هذا

646
00:35:28,637 --> 00:35:31,003
حسناً، لدي مدرب جيد يدعمني في ذلك

647
00:35:31,005 --> 00:35:32,238
أليس كذلك أيها العجوز؟

648
00:35:32,239 --> 00:35:36,208
بتجاهل تحفظي الأولي
فقد نكون فريقاً رائعاً

649
00:35:37,345 --> 00:35:40,346
(مرحباً بك على الحافلة (فايرستورم

650
00:35:55,922 --> 00:35:57,955
أهلاً

651
00:35:59,693 --> 00:36:02,460
شكراً على قدومك

652
00:36:02,462 --> 00:36:06,163
لا تعلمين ماذا يعني لي هذا

653
00:36:06,165 --> 00:36:09,400
أخبرني أبي أنك مريضة

654
00:36:09,402 --> 00:36:12,637
لم أكن واثقة من أنني أستطيع تصديقك

655
00:36:12,639 --> 00:36:16,173
لذا تحققت من الأمر

656
00:36:16,175 --> 00:36:17,709
توضح أنك تقولين الحقيقة

657
00:36:17,711 --> 00:36:21,646
لن أكذب عنك أبداً عن أمر بهذه الأهمية

658
00:36:21,648 --> 00:36:24,181
حقاً

659
00:36:24,183 --> 00:36:30,788
لأني كنت أفكر في منحك فرصة ثانية
بعد سماعي لهذا الخبر

660
00:36:30,790 --> 00:36:35,526
لكنك مازلت تكذبين
مازلت تخفين الأسرار

661
00:36:37,397 --> 00:36:39,864
(أنا مراسلة محققة، (فرانسين

662
00:36:39,866 --> 00:36:44,068
أكشف الأشياء التي يودها
الآخرون أن تبقى مخفية

663
00:36:44,070 --> 00:36:45,970
كإنجاب ابن مثلاً

664
00:36:45,972 --> 00:36:47,472
(أيريس)

665
00:36:47,474 --> 00:36:49,807
(وضعته بعد ثمانية أهر من تركك لمدينة (سنترال

666
00:36:49,809 --> 00:36:50,975
دعيني أشرح

667
00:36:50,977 --> 00:36:53,478
من يكون والده، (فرانسين)؟

668
00:36:53,480 --> 00:36:56,981
أهو والدي؟

669
00:36:56,983 --> 00:37:00,285
ألدي أخ؟

670
00:37:00,287 --> 00:37:04,188
أتعلمين، لا أبالي حتى بمعرفة ذلك

671
00:37:04,190 --> 00:37:08,589
أعني، أني لا أستطيع التفريق بين
الحقيقة والكذب في حياتك على أية حال

672
00:37:11,097 --> 00:37:13,464
أريدك أن ترجلي

673
00:37:13,466 --> 00:37:17,001
امكثي بعيدة عني وعن والدي

674
00:37:17,003 --> 00:37:23,040
لو عرف أنه قد يكون والداً لابن
تربى بعيداً عنه فإن ذلك سيحطمه

675
00:37:23,042 --> 00:37:24,742
...فقط

676
00:37:25,364 --> 00:37:28,078
اتركينا لحالنا

677
00:37:28,080 --> 00:37:30,782
...أيريس)، لقد كنت)

678
00:37:35,855 --> 00:37:37,522
كيف حال السيد (هيويت)؟

679
00:37:37,524 --> 00:37:39,924
يبدو أن تلك الضربة أحرقته

680
00:37:39,926 --> 00:37:41,693
لقد تفحّم جهاز التوكاماك خاصتنا

681
00:37:41,695 --> 00:37:44,529
حسناً، سنبقيه آمناً في أنابيب الاحتواء

682
00:37:44,531 --> 00:37:46,631
حتى يقرر أن يهدأ

683
00:37:46,633 --> 00:37:48,399
إذن ستلتقي (كلاريسا)؟

684
00:37:48,401 --> 00:37:49,967
سنلتقي في (بيترسبرغ) بعد ثلاث أيام

685
00:37:49,969 --> 00:37:51,302
لماذا (بيترسبرغ) تحديدا؟

686
00:37:51,304 --> 00:37:55,206
زميلة لي كان ذا فائدة
في تدريب (رونالد) وإياي

687
00:37:55,208 --> 00:37:57,475
لقد عرضت بسخاء أن تساعد كلينا أيضاً

688
00:37:57,477 --> 00:37:58,843
كيف لها أن تساعدنا؟

689
00:37:58,845 --> 00:38:02,880
هناك بعض إمكانيات قدرتنا
لم نتوصل إلى فعلها بعد

690
00:38:02,882 --> 00:38:07,117
برجاء أن نستطيع ذلك حالياً

691
00:38:08,287 --> 00:38:11,556
(عزيزتي ، دكتورة (سنو

692
00:38:16,329 --> 00:38:20,565
(لربما فقدنا (رونالد
لكننا لن ننساه أبداً

693
00:38:22,969 --> 00:38:25,436
بالحديث عنه

694
00:38:25,438 --> 00:38:28,105
فقد كان هذا  ل(روني

695
00:38:28,107 --> 00:38:30,975
استعمله عادة لإيجاد طريقه للبيت

696
00:38:30,977 --> 00:38:32,577
أريدك أن تأخذه

697
00:38:36,048 --> 00:38:38,750
شكراً لك

698
00:38:38,752 --> 00:38:42,319
أتعلمين، هذا الأمر غريب
أن تكون نصف شخص ما

699
00:38:42,321 --> 00:38:44,955
لكنك بطل كامل

700
00:38:47,527 --> 00:38:51,262
حاولت التعديل على الدامج
ليكون الالتحام أسهل

701
00:38:51,264 --> 00:38:52,563
شكراً

702
00:38:52,565 --> 00:38:56,367
لو أمكنني أن أسدي النصيحة

703
00:38:56,369 --> 00:38:59,637
سيسكو)، أعلم أنك مذعور)

704
00:38:59,639 --> 00:39:04,241
لكن هذه القدرة التي تحظى
بها نعمة وليست نقمة

705
00:39:04,243 --> 00:39:06,611
من الطبيعي أن تكون متخوفاً من المجهول

706
00:39:06,613 --> 00:39:08,212
(لكن انظر إلى حال (جيفرسون

707
00:39:08,214 --> 00:39:14,184
أخذ خطوة إلى الأمام فغير حياته

708
00:39:14,186 --> 00:39:19,056
الشيء الذي يجعلك مختلفاً
هو نفسه ما يجعلك مميزاً

709
00:39:20,827 --> 00:39:22,960
أخبر أصدقاءك

710
00:39:28,501 --> 00:39:31,669
حان الوقت لنكون على الطريق

711
00:39:31,671 --> 00:39:33,971
أو السماء لأكون دقيقاً

712
00:39:41,781 --> 00:39:43,915
أأنت جاهز، (جيفرسون)؟

713
00:40:01,367 --> 00:40:02,333
حسناً

714
00:40:02,335 --> 00:40:05,102
أراكم لاحقاً -
نعم -

715
00:40:05,104 --> 00:40:09,340
لقد كان اندماج ذاك الفتى مع
الدكتور (ستاين) طفرة في القَدَرْ

716
00:40:09,342 --> 00:40:10,908
لقد كانت كذلك فعلاً

717
00:40:10,910 --> 00:40:15,212
يتخللها درس لك

718
00:40:15,214 --> 00:40:17,849
الأشياء ليست تماماً كما تبدو

719
00:40:17,851 --> 00:40:19,851
خوفنا قد يخدعنا

720
00:40:19,853 --> 00:40:22,152
يجعلنا خائفين من تغيير نظام حياتنا

721
00:40:22,154 --> 00:40:24,088
خائفين من الاستمرار

722
00:40:24,090 --> 00:40:28,993
لكن عادة ما تكون بين ثنايا خوفنا
فرص جديدة ليتم اغتنامها

723
00:40:31,033 --> 00:40:32,998
"(المشروع: (فايرستورم"

724
00:40:32,999 --> 00:40:35,500
فرص جديدة في الحياة

725
00:40:41,107 --> 00:40:43,875
والمجد

726
00:40:47,881 --> 00:40:50,615
والعائلة

727
00:40:55,622 --> 00:40:57,922
والحب

728
00:40:57,924 --> 00:41:00,558
وهذه الفرص لا تبدر يومياً

729
00:41:00,560 --> 00:41:03,027
لذا فحينما تأتي علينا أنا نكون شجعاناً

730
00:41:03,029 --> 00:41:06,463
ونغتنمها ونتمسك بها قدر ما نستطيع

731
00:41:09,669 --> 00:41:12,102
زووم) يريدك ميتاً)

732
00:41:19,245 --> 00:41:21,679
أنت، ضعه أرضاً

733
00:41:21,681 --> 00:41:23,514
أنت، ضعه أرضاً

734
00:41:23,516 --> 00:41:26,017
...أنزل يديك
أقصد زعانفك

735
00:41:46,134 --> 00:41:48,267
من تكون بحق الجحيم؟

