1
00:00:07,414 --> 00:00:10,321
الحلقة الخامسة

2
00:00:39,000 --> 00:00:42,545
!هايين, نحن في أمريكا أخيرا

3
00:00:43,000 --> 00:00:45,275
حتى الهواء يبدو مختلفا، أليس كذلك؟

4
00:00:45,275 --> 00:00:47,540
ربما

5
00:00:50,528 --> 00:00:52,815
لمذا لا نقوم بجولة قبل الذهاب للبيت؟

6
00:00:53,206 --> 00:00:55,121
ذلك سيكون عظيما

7
00:00:55,205 --> 00:00:57,778
ماذا بشأنك، هايين؟

8
00:01:43,010 --> 00:01:45,883
"انظري لتلك البناية, انها "إمباير ستيت

9
00:01:47,255 --> 00:01:49,000
!يا إلهي

10
00:01:51,155 --> 00:01:54,745
"!هذه بناية "إمباير ستيت

11
00:01:55,255 --> 00:01:59,545
أتذكرين الفلم الرومانسي الذي رأيناه؟

12
00:02:00,001 --> 00:02:01,750
تقصدين فلم "علاقة حب"؟

13
00:02:01,750 --> 00:02:06,545
!نعم، تلك البناية التي كانت في الفلم

14
00:02:33,055 --> 00:02:36,100
!هذا رائع

15
00:02:36,250 --> 00:02:44,000
!الآن فهمت لماذا الناس مهووسين حول أمريكا

16
00:02:44,000 --> 00:02:48,287
!كأنني في الجنة
!كل شخص هنا يبدو مثل نجم سينمائي

17
00:02:48,287 --> 00:02:50,578
!أشعر كما لو أنني في فلم

18
00:02:51,255 --> 00:02:55,250
!هايين, هذا المطعم يبدو رائعا

19
00:02:56,045 --> 00:02:58,450
عمتي, هل أنتي سعيدة؟

20
00:02:58,450 --> 00:03:04,101
!بالتأكيد! فأنا أعيش حياة جديدة هنا

21
00:03:05,721 --> 00:03:09,161
لكن لا يوجد شيء هنا بالمجان
علينا الدفع تماما كالآخرين

22
00:03:10,211 --> 00:03:14,000
لست خائفة من أي شئ وأنت معي

23
00:03:15,284 --> 00:03:19,688
وماذا تقولين لو أخبرتك أنني قريبا
سآخذ هايين لتجري عمليتها؟

24
00:03:22,375 --> 00:03:27,878
.ويلي، أنت لطيف جدا. أحبّك

25
00:03:38,000 --> 00:03:46,000
هذه الحافلة تبدو أكبر بمرتين من
الموجودة في كوريا

26
00:03:47,000 --> 00:03:48,243
كم من الوقت تأخذ؟

27
00:03:48,650 --> 00:03:52,715
سنحتاج لبعض الوقت حتى الموقف الأخير
سنكون بخير, هيا بنا

28
00:03:53,000 --> 00:03:58,000
!هايين, نحن سنركب حافلة أمريكية

29
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
. . .أوه، عمتي

30
00:03:59,350 --> 00:04:02,238
دعينا ندخل, كوني حذرة

31
00:04:02,239 --> 00:04:04,573
سنغادر الآن أرجو من الجميع الجلوس

32
00:04:45,000 --> 00:04:48,050
أنا لست طالبا جيدا

33
00:04:48,150 --> 00:04:51,578
الشيء الوحيد الذي أجيده هو عزف الجيتار

34
00:04:52,000 --> 00:04:53,350
هل أنت ثمل؟

35
00:04:53,350 --> 00:04:56,000
أريد الذهاب إلى الكلية

36
00:04:56,287 --> 00:05:00,000
علمني كيف يمكنني أن أذهب إلى الكلية

37
00:05:01,069 --> 00:05:02,374
خذ الحافلة

38
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
جانغ-هو

39
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
اعزف عليه

40
00:05:46,945 --> 00:05:49,000
أنا لا أعرف كيف أعزف عليه

41
00:05:49,255 --> 00:05:54,000
تريد العزف على الجيتار الكلاسيكي
لكنك لا تستطيع العزف على هذا حتى؟

42
00:05:54,000 --> 00:05:56,404
إحصل على بعض الفتحات في
بنطلونك الجينز أولا

43
00:05:58,000 --> 00:05:59,300
ماذا؟

44
00:05:59,325 --> 00:06:03,000
يجب عليك أن تتدرب لدرجة أن
يتمزق جينزك

45
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
وبعدها سأخبرك كيف تدخل الكليّة

46
00:06:11,105 --> 00:06:15,000
هل تريد قول شيء آخر؟

47
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
لا

48
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
أراك فيما بعد

49
00:07:08,448 --> 00:07:12,529
أودري, هيا عزيزتي استيقظي
لقد وصلنا

50
00:07:17,250 --> 00:07:20,250
هايين, نحن هنا

51
00:07:31,129 --> 00:07:36,439
كانت رحلة متعبة, هايين هل أنتي بخير؟
أودري هل أنتي بخير؟

52
00:07:41,202 --> 00:07:45,155
ويلي، أين نحن؟

53
00:07:46,683 --> 00:07:50,708
هذه منطقتي, هنا حيث سنعيش
اتبعاني, هيا بنا

54
00:08:21,567 --> 00:08:23,940
حسنا, لقد وصلنا سيداتي
هذا منزلنا

55
00:08:24,464 --> 00:08:28,237
أعرف أنه ليس بالمستوى المطلوب
لكنني سأصلحة ليكون ممتازا

56
00:08:28,769 --> 00:08:29,797
تفضلا بالدخول

57
00:08:34,000 --> 00:08:37,155
عمتي, ألن ندخل؟

58
00:08:38,000 --> 00:08:47,050
. . .حقا
إنّ البيت لطيف جدا

59
00:08:50,774 --> 00:08:55,443
آسف, فالمكان كان متروكا لمدة
دعيني أجهز الصوفا لكما

60
00:09:03,682 --> 00:09:11,787
آسف فهو متسخ قليلا. . .
أودري, ما الأمر؟ ألا يعجبك المنزل؟

61
00:09:13,939 --> 00:09:15,866
بلا يعجبني

62
00:09:16,765 --> 00:09:22,767
أودري, لا تقلقي
سأنظفه وسيبدو كالقصر

63
00:09:23,662 --> 00:09:25,439
وأنتي ستكونين أميرتي

64
00:09:28,671 --> 00:09:30,506
أين غرفة هايين؟

65
00:09:30,691 --> 00:09:35,188
غرفة هايين من هنا, اتبعاني

66
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
عمتي، هل تبكين؟

67
00:10:11,000 --> 00:10:17,766
لا، أنا فقط سعيدة جدا

68
00:10:17,954 --> 00:10:21,000
أوه، عمتي، هل أنتي بهذه السعادة؟

69
00:10:22,404 --> 00:10:27,350
نعم، أنا مبتهجة جدا

70
00:10:36,000 --> 00:10:41,000
إن البيت جميل جدا

71
00:10:42,450 --> 00:10:48,750
مثل أحد البيوت في الأفلام

72
00:10:51,000 --> 00:10:59,750
انه أبيض ومريح
هناك عشب أخضر في الخارج

73
00:11:00,000 --> 00:11:08,878
وهناك زهور وأشجار في الحديقة الأمامية

74
00:11:10,155 --> 00:11:19,245
غرفتك مطلية باللون الوردي
تماما كأميرة

75
00:11:20,000 --> 00:11:28,000
هي قديمة بعض الشيء، لكن عندكي
سرير جميل وخزانة لطيفة

76
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
ماذا عن غرفتك؟

77
00:11:31,000 --> 00:11:36,878
حسنا. . . انها تبدو أجمل

78
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
تبدو كغرفة أحد المشاهير

79
00:11:41,000 --> 00:11:48,755
حتى أن بها سرير بستارة

80
00:11:49,000 --> 00:11:54,025
والخزانة مليئة بالملابس الجديدة

81
00:11:54,704 --> 00:11:56,025
حقا؟

82
00:11:56,025 --> 00:11:58,155
!طبعا

83
00:12:04,000 --> 00:12:06,878
عمك يبحث عني. إرتاحي بعض الشيء

84
00:12:06,878 --> 00:12:08,878
حسنا

85
00:12:40,205 --> 00:12:44,750
رسالة بارك هايين الأولى الى جون-يونغ

86
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
جون-يونغ, لقد وصلت للتو لبيت عمي

87
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
لقد كنت حزينة جدا في المطار

88
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
لكن عمي وعمتي كانا يتصرفان بلطف

89
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
لذا نجحوا في جعلي أبتسم قليلا

90
00:12:58,000 --> 00:13:04,000
انه بيت أبيض ومريح

91
00:13:05,000 --> 00:13:10,000
قيل لي ان غرفتي مطلية باللون الوردي
تماما كأميرة

92
00:13:10,201 --> 00:13:14,000
انها تناسبني، ألا تعتقد هذا؟

93
00:13:14,101 --> 00:13:20,750
أنا في مشكلة لأني بدأت أفتقدك منذ الآن

94
00:13:21,000 --> 00:13:25,050
سأحيك لك الصوف كلما أفتقدك

95
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
سأنسج لك كنزة

96
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
هل تضحك علي الآن؟
فقط انتظر لترى

97
00:13:33,000 --> 00:13:38,000
أنا سأنسج لك أفضل بلوزة في العالم

98
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
جون-يونغ . . . أحبّك

99
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
رسالة جون سانغ الثانية لبارك هايين

100
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
لقد وصلتني رسالتك

101
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
سعيد لأنكي تعيشين في بيت لطيف

102
00:14:23,000 --> 00:14:28,000
لماذا أنهيتي الجملة بإسمي ثم بصوت خافت؟

103
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
.أعتقد أني أعرف ما أردتي قوله

104
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
!لكن في المرة القادمة، قوليها بصوت أعلى

105
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
أنا مشغول بالحصول على فتحات في جينزي

106
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
صديقي أخبرني انه الطريق الوحيد لأتمكن
من الذهاب إلى الكليّة

107
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
. . .سأبقي على وعدي، لذا إبقي كذلك

108
00:14:55,000 --> 00:15:00,000
. . .بدراستك للإنجليزية, وحياكتك لبلوزتي

109
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
بارك هايين.. . أحبك

110
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
ماذا؟

111
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
انه ليس كبيرا
ما هو؟

112
00:15:39,000 --> 00:15:44,000
حاولت، لكن الفتحة ليست كبيرة جدا

113
00:15:45,202 --> 00:15:50,000
أحقا صنعت فتحة في جينزك؟

114
00:15:50,000 --> 00:15:55,000
كل ما عليك فعله هو الدراسة

115
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
يجب أن تمتص كل شيء في الكتاب

116
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
!جانغ-هو

117
00:15:58,000 --> 00:16:04,000
أنا لا أعني ذلك بشكل حرفي. فقط أدرسه

118
00:16:05,000 --> 00:16:06,850
حسنا

119
00:16:06,850 --> 00:16:08,955
أطبخ بعض المعكرونة, معلمك جائع

120
00:16:08,955 --> 00:16:11,000
حسنا

121
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
ماذا الأمر؟ هذه ليست عادتك

122
00:16:29,000 --> 00:16:38,000
أحاول أن لا أنفجر
أنا يمكن أن أدمر زفافك

123
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
أنتي لا تستطيعين
أعرف بأنك لن تفعلي هذا

124
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
!لكنك لا تحبها حتى

125
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
أحبها لأنها تستحق

126
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
وماذا عني؟

127
00:16:52,000 --> 00:16:58,000
أحببتك بالرغم من أنكي لا تستحقين

128
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
أنت خنزير

129
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
سانغ-جين

130
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
ألم تكن تلك الآنسة كيم، السكرتيرة؟

131
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
. . .وبختها لفعلها بعض الأخطاء

132
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
هل أنت هنا لرؤية أبيك؟

133
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
.لا، جئت لرؤيتك

134
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
أنا؟

135
00:17:44,650 --> 00:17:46,000
أنت تجعلني متوترا

136
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
أنت لا تصنف بمستوى عالي في قاموسي

137
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
ألا تعتقد بأنك غير
متعاطف مع خطيبتك؟

138
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
مهلك علي

139
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
بالنسبة لقدر ما أنا منشغل
قد لا أتمكن حتى من اعداد الزفاف

140
00:18:03,000 --> 00:18:06,010
ماذا؟
حسنا، أنا لن أهملها

141
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
كيف يسير الأمر؟

142
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
تعالوا معي، أنتم الثلاثة

143
00:19:13,000 --> 00:19:21,050
!يالكم من أطفال, لقد أصبحتم في المدرسة العليا

144
00:19:22,000 --> 00:19:28,000
أنا فعلت هذا
ليس لهما علاقة

145
00:19:28,000 --> 00:19:30,002
!ذلك ليس شيء لتتفاخر حوله

146
00:19:30,002 --> 00:19:33,255
!أحرزت 18 علامة فقط في إمتحانك الأخير

147
00:19:33,255 --> 00:19:36,000
أي شخص كان ليحصل على 25
اذا تحزّر فقط

148
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
!لكنّك حصلت على 18 فقط

149
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
أحرزت مستوى منخفض عمدا، أليس كذلك؟

150
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
!ما كنت لأفعل ذلك

151
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
هل تضحك؟

152
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
أنتم تجعلونني أغضب

153
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
!أريدكم أن تجلبوا مقاعدكم هنا الآن. تحركوا

154
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
ها نحن أيها المعلم
.جيد

155
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
!ارفعوا مقاعدكم للأعلى
!تحركوا

156
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
.إسجدو على الأرض

157
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
.هذا صعب إلى حدّ ما

158
00:20:18,000 --> 00:20:19,450
أليس كذلك؟

159
00:20:19,450 --> 00:20:23,000
.نعم يا سيدي

160
00:20:24,000 --> 00:20:29,000
سؤالنا القادم به خدعة

161
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
.سيدي, هذا صعب جدا

162
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
أطبخ بعض المعكرونة. يداي تؤلمانني

163
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
جون-كيو, هل تريد البعض؟

164
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
.لا

165
00:21:50,025 --> 00:21:52,050
ما هذا؟

166
00:21:53,000 --> 00:21:57,000
لم تكن منتهية بعد, لذا أحاول انهاءها

167
00:22:02,255 --> 00:22:05,000
هل أنت من كتب هذا؟

168
00:22:05,000 --> 00:22:06,320
نعم

169
00:22:06,320 --> 00:22:08,000
ليس سيئا

170
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
ماذا؟

171
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
عندك موهبة في تلحين الأغاني

172
00:22:12,158 --> 00:22:15,000
هل كتبت هذا لتوك؟

173
00:22:15,000 --> 00:22:16,857
.نعم

174
00:22:16,857 --> 00:22:21,878
!ذلك رهيب! انه أفضل من عمل جانغ-هو

175
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
.يجب أن أترك كتابة الأغاني

176
00:22:32,000 --> 00:22:36,000
أنهيت ما كنت أنا غير قادر على عمله منذ سنة

177
00:22:37,000 --> 00:22:42,000
من الأفضل أن تشتري لي شرابا
عندما تصبح مشهورا

178
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
مر وقت طويل!

179
00:23:20,000 --> 00:23:25,000
لماذا لم تتصل لمدّة طويلة؟

180
00:23:25,000 --> 00:23:29,040
.حسنا، تجوّلت لفترة ثم رجعت

181
00:23:30,000 --> 00:23:35,000
!هل هذه سيارتك؟ جميلة جدا
بالتأكيد

182
00:23:35,000 --> 00:23:41,750
أريد مناقشة العمل معك، لذا دعنا نذهب

183
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
حسنا

184
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
هل تتمرن؟

185
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
نعم

186
00:24:17,000 --> 00:24:18,705
هل عندك أي شئ للشرب؟

187
00:24:18,705 --> 00:24:27,000
نعم، فأنا أحتفل!
قد أصبح مدير شركة

188
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
ماذا؟

189
00:24:29,000 --> 00:24:35,000
صديق ساعدته في الماضي
. . .يدير مركز تسوّق ضخم

190
00:24:35,000 --> 00:24:44,000
. . .ويريدني أن أعمل في قسم التأجير

191
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
حقا؟

192
00:24:45,750 --> 00:24:50,000
لاتقلق حول أي شيء

193
00:24:50,000 --> 00:24:56,000
فقط اهتم بدراستك, سأعوّضك عما فقدته في
السنوات السابقة

194
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
هل فهمت؟
حسنا

195
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
!إبتهج

196
00:25:03,850 --> 00:25:06,250
ليلة سعيدة

197
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
رسالة جون-يونغ الثانية عشر لهايين

198
00:25:39,000 --> 00:25:46,000
أنا سعيد اليوم لعدة أسباب

199
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
لقد مدح صديقي كتابتي للأغاني

200
00:25:50,000 --> 00:25:55,000
قد أكون ملحنا عبقريا في المستقبل

201
00:26:05,000 --> 00:26:10,000
عندما أصبح ملحنا. . .
ستكونين الوحيدة التي ستغني ألحاني

202
00:26:10,000 --> 00:26:14,000
ستكونين مغنية, وسأكون ملحنا

203
00:26:14,000 --> 00:26:20,000
ستكونين رائعة وأنتي تغنين على المسرح

204
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
رسالتي الحادية عشر لجون-يونغ

205
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
ستكون ملحنا, وسأكون أنا مغنية

206
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
هذا سيكون رائعا حقا

207
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
من الأفضل أن أتدرب على الغناء

208
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
اعمل بجهد, سأشجعك دائما

209
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
بعد عشرة أشهر

210
00:27:49,000 --> 00:27:54,000
أنظرا, لا يوجد مكان افضل من هذا
للعمل عليه

211
00:27:54,000 --> 00:27:59,000
هناك مجمع شقق ضخم
في مكان قريب بالإضافة إلى محطة أنفاق

212
00:28:00,000 --> 00:28:02,650
وهل يوجد مساحة متبقية يمكن أن نأخذها؟

213
00:28:02,650 --> 00:28:09,000
كنت أحتفظ بها لنفسي
لكني سأؤجرها لكما

214
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
انها على الطابق الأول

215
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
تذوق هذا

216
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
اقترب موعد امتحانك، أليس كذلك؟
نعم

217
00:28:27,000 --> 00:28:34,000
ضاعف من جهدك, فقد استطيع ارسالك للدراسة
خارجا اذاتحسن عملي

218
00:28:34,000 --> 00:28:38,950
أنت ستحقق أحلامي الغير متحققة

219
00:28:38,950 --> 00:28:41,050
سأدرس بشدّة-
.حسنا

220
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
لماذا لا تقدم شرابا للمدير التنفيذي الجديد؟

221
00:29:29,288 --> 00:29:33,000
ما هو الخطأ في زيارة صديقتي؟

222
00:29:33,205 --> 00:29:36,505
ماذا؟ صديقتك؟

223
00:29:42,405 --> 00:29:48,000
أعطيه لكي الليلة لأني سأكون مشغولا غدا

224
00:29:48,287 --> 00:29:53,000
أتمنى بأن تعملي جيدا بإمتحانك

225
00:29:54,000 --> 00:29:57,404
. . .حسنا، أنا سأقبل الهدية

226
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
ألا يجب أن تعطيني قبلة

227
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
لست مهتمة! أعدها

228
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
أعطني فقط قبلة واحدة

229
00:30:14,000 --> 00:30:18,000
إنه كالمعجون في يديها

230
00:30:20,000 --> 00:30:23,707
نقص بعض المال

231
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
أعطيتني 70$ أمس، أليس كذلك؟

232
00:30:28,000 --> 00:30:33,000
ماذا تعنين, أفقدتي المال؟

233
00:30:34,855 --> 00:30:36,000
أنا نعسان

234
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
.أنا أفقد الكثير من المال مؤخرا

235
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
أتسائل إذا أخذته هوا-جونغ

236
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
ماذا تفعل؟

237
00:30:58,000 --> 00:31:00,545
. . .لقد أنسيتني العدد

238
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
. . .تعالي

239
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
!أنا بالبيت

240
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
هل مسستي مالي؟

241
00:31:13,000 --> 00:31:18,000
!أمي، لا تتهمي شخصا بريئا

242
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
. . .ليس من الضروري أن تصرخي

243
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
. . .أنا يجب أن أذهب

244
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
أبي

245
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
أبي, تبدو مرهقا. ألا تشعر بالارتياح؟

246
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
. . .جيد جدا

247
00:32:01,000 --> 00:32:07,000
أبي، أين يسكن جون-يونغ؟

248
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
. . .أبي

249
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
.أنتي يجب أن تركزي على دراساتك

250
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
.أنا فقط أريد المعرفة

251
00:32:21,000 --> 00:32:26,000
.أنا لا أستطيع إخبارك لأن أمك ستقتلني

252
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
إذن سأخبرها بأنك أخذت مالها

253
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
ما الذي تتحدثين عنه؟

254
00:32:35,000 --> 00:32:42,050
عندك 100$ تحت أحذيتك، 100$ وراء
إطار الصورة، و50$ هنا

255
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
أين هو؟

256
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
!جون-يونغ

257
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
هنا، انه لك

258
00:33:10,487 --> 00:33:14,000
.أردت تمني الحظ لك في إمتحاناتك غدا

259
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
هل جئتي كل هذه المسافة لإعطائي هذا؟

260
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
طبعا! ومن سيهتم بك مثلي ليأتي؟

261
00:33:20,000 --> 00:33:24,544
شكرا. كيف ساقك المصابة؟

262
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
انها بخير الآن

263
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
ألم تسمع شيئا عن هايين؟

264
00:33:36,000 --> 00:33:38,250
إجتمعنا أخيرا ثانية

265
00:33:38,250 --> 00:33:41,000
حقا؟ متى؟

266
00:33:41,000 --> 00:33:47,000
منذ فترة. ثم إنتقلت إلى أمريكا مع عمتها

267
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
. . .أرى ذلك

268
00:33:48,105 --> 00:33:51,000
سأخبرها عنكي عندما أكتب لها

269
00:33:51,000 --> 00:33:53,040
حسنا

270
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
هذا لا يبدو جيدا
فأنتما ستذهبان للدراسة خارجا.

271
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
لقد نجحتما في امتحان قبول الكلية

272
00:34:38,050 --> 00:34:42,000
وأنا سأكون المرفوض الوحيد

273
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
لم  لا تسجل في الخدمة؟

274
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
لماذا؟

275
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
ستتمكن من رؤية البنات في الزي الرسمي
كما تشاء

276
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
!يا

277
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
!هذه ليست فكرة سيئة

278
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
أنت دائما تزيل قبعتي

279
00:34:56,000 --> 00:35:00,000
!مرحبا جانغ-هو؟

280
00:35:00,000 --> 00:35:02,750
أكبر مفاجأة بأن يقوم جانغ-هو البخيل
!بدعوتنا هنا

281
00:35:02,750 --> 00:35:05,000
لربما هو يقيم حفلة هنا

282
00:35:05,000 --> 00:35:10,000
هو ليس من النوع الذي يفعل هذا بماله الخاص

283
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
أليس ذلك نسيبك؟

284
00:35:44,000 --> 00:35:50,000
سانغ-جين, ألم تكن تلك الانسة كيم السكرتيرة؟

285
00:35:50,000 --> 00:35:53,050
لقد وبختها لفعلها بعض الأخطاء

286
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
ماذا به؟

287
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
نسيبه في فندق مع إمرأة

288
00:36:01,000 --> 00:36:03,505
!لن نستطيع إيقافه الآن

289
00:36:21,000 --> 00:36:26,000
سانغ-جين, أخرج هنا الآن

290
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
!غان-وو

291
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
!غان-وو

292
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
ما الأمر؟

293
00:36:40,000 --> 00:36:44,000
!ألا تعرف؟ رأيتك تأتي هنا مع الآنسة كيم

294
00:36:44,075 --> 00:36:46,000
ماذا يحدث؟

295
00:36:52,075 --> 00:36:55,000
عودي للداخل، وتكلمي مع المشترين

296
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
نعم يا سيدي

297
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
!ما سبب كل هذا؟ أخبرني

298
00:37:06,350 --> 00:37:12,000
لقد أساء الفهم بعد
رؤيتي هنا مع الآنسة كيم

299
00:37:14,878 --> 00:37:16,000
!ولد أحمق

300
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
إهدا سيدي، أرجوك عد الى الداخل

301
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
هل هذا ما تظنه بي؟

302
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
لم أتوقع أنك تظنني بهذا الشكل

303
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
يجب أن تغادروا

304
00:37:55,000 --> 00:37:59,787
من الأفضل أن تتعلم كيف تسيطر
على تصرفاتك

305
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
انسى الأمر

306
00:38:03,000 --> 00:38:08,055
نسيبك لن يفكر بفعل أي شيء
بعدما جرى

307
00:38:11,105 --> 00:38:15,000
أنتم اقضوا وقتا ممتعا مع جانغ-هو
أما أنا أريد الذهاب للبيت

308
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
لا، لن يكون الأمر مرحا بدونك

309
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
أبوك بدا مخيفا جدا

310
00:38:20,000 --> 00:38:25,050
!ماذا يجري هنا؟ "عنده أيدي كبيرة"

311
00:38:36,000 --> 00:38:40,000
لماذا يلعبون دائما أمام بيتنا؟

312
00:38:48,886 --> 00:38:50,614
مرحبا بكما

313
00:38:50,827 --> 00:38:53,100
أظن أنها لكما

314
00:38:55,948 --> 00:38:57,557
هذا صحيح, نعم

315
00:38:57,805 --> 00:39:01,190
لقد وصلتنا عن طريق الخطأ
حقا, شكرا لك

316
00:39:01,255 --> 00:39:05,000
انها رسالة من جون-يونغ

317
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
رسالة جون-يونغ الثانية والسبعين
لبارك هايين

318
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
لقد مر اليوم كله وأنا أفكر بكي

319
00:39:17,000 --> 00:39:23,000
أنا مشغول بالدراسة لإمتحاناتي
ولكنك أنتي من تعطيني القوة

320
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
أنتي تبتسمين من الأذن إلى الأذن

321
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
.هذه بعض البيتزا

322
00:39:34,000 --> 00:39:39,000
لماذا لا نشارك جارتنا التي أعطتنا الرسالة
ببعض منها

323
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
.حسنا! انها فكرة جيدة

324
00:39:56,099 --> 00:39:57,044
مرحبا

325
00:39:57,232 --> 00:39:58,064
أهلا بك

326
00:39:58,280 --> 00:40:01,498
أنا جارتكم من المنزل المجاور
التي تسكنين هناك, أليس كذلك؟

327
00:40:02,675 --> 00:40:05,476
جرب هذه
رائعة, من أين حصلتي عليها

328
00:40:06,432 --> 00:40:07,898
لقد أعددتها بنفسي

329
00:40:08,394 --> 00:40:11,820
أنتي صنعتها؟
رائحتها شهية

330
00:40:18,330 --> 00:40:21,154
شكرا على البيتزا
أنتي لطيفة جدا

331
00:40:21,343 --> 00:40:22,919
شكرا على ذوقك

332
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
تشرفت بمعرفتك

333
00:40:25,490 --> 00:40:28,535
وداعا
عودي لزيارتنا مجددا

334
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
!مرحبا، ويلي

335
00:40:37,750 --> 00:40:39,000
!ويلي

336
00:40:45,840 --> 00:40:48,460
منذ متى وأنتي تتوددين لرجال الجيران

337
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
عمتي، ماذا يجري؟

338
00:40:54,127 --> 00:40:56,126
لا تكذبي علي

339
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
هل ما زلت تشرب؟

340
00:41:04,350 --> 00:41:07,543
أيتها الخائنة
لا تكلميني مجددا

341
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
هايين, دعينا نذهب إلى غرفتك

342
00:41:22,333 --> 00:41:26,705
أودري, افتحي الباب

343
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
ما الخطأ الذي اقترفناه؟

344
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
أعتقد انه مريض

345
00:41:37,000 --> 00:41:44,000
لقد جن جنونه عندما رآني أتكلم
مع رجل آخر

346
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
. . .عمتي

347
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
أنا خائفة جدا

348
00:42:23,621 --> 00:42:29,821
اودري, أنا آسف حبيبتي
أرجوكي افتحي الباب

349
00:42:32,185 --> 00:42:35,902
أنا حتى لا أذكر ماذا فعلت
أرجوكي افتحي

350
00:42:37,535 --> 00:42:42,958
أرجوكي إفتحي الباب
أنا أحبك عزيزتي, أرجوكي إفتحي

351
00:42:43,000 --> 00:42:47,000
!لا أريد سماعك! أغرب عني

352
00:42:47,520 --> 00:42:52,264
أودري, أنا أحبك
أرجوكي سامحيني

353
00:42:59,187 --> 00:43:05,055
هايين, ماذا يجب أن أفعل؟

354
00:43:06,000 --> 00:43:08,088
. . .عمتي

355
00:43:40,962 --> 00:43:45,510
أرجوكي سامحيني
لقد كنت مجنونا, أنا آسف

356
00:43:46,000 --> 00:43:48,088
. . .ويلي

357
00:43:48,530 --> 00:43:56,043
لقد كنت متوترا من العمل, ونقودي تكاد تنفذ
لذا شربت كثيرا

358
00:43:56,078 --> 00:44:00,155
ويلي. . . لقد أخفتني

359
00:44:04,664 --> 00:44:07,890
أحبك أودري
أحبكي كثيرا

360
00:44:08,460 --> 00:44:11,256
فعلت هذا لأنني أحبك كثيرا

361
00:44:12,186 --> 00:44:19,280
لن أشرب مجددا على الإطلاق
ولن أرفع حتى إصبعي في وجهك

362
00:44:34,000 --> 00:44:38,000
رسالة جون-يونغ السابعة والسبعين
لبارك هايين

363
00:44:39,578 --> 00:44:44,000
أنا على طريقي لأخذ إمتحان دخول الكلية

364
00:44:44,000 --> 00:44:49,000
أنا متوتر جدا، لكن أنا واثق بأنني سأفعل جيدا

365
00:44:49,000 --> 00:44:56,000
تمني لي الحظ الجيد
سأكتب لكي ثانية بعد أخذ الإمتحان

366
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
!جون-كيو

367
00:45:03,000 --> 00:45:08,000
!لقد تلقيت اتصالا للتو! أمك تموت

368
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
!أمي

369
00:45:17,055 --> 00:45:19,087
!توقفا عن البكاء! هي ليست ميتة

370
00:45:21,000 --> 00:45:23,088
!توقف أنت عن البكاء

371
00:45:24,000 --> 00:45:27,055
!أسكتا

372
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
!جون-يونغ

373
00:45:33,000 --> 00:45:38,140
!لقد تأخرت كثيرا؟ انها تسأل عنك

374
00:45:39,000 --> 00:45:42,155
ماذا حدث لها؟

375
00:45:44,000 --> 00:45:48,004
ما هو مرض أمي؟

376
00:45:49,000 --> 00:45:55,044
لم نكن نعرف حتى إنهارت

377
00:45:56,000 --> 00:46:00,000
انها تأخذ دواء لقلبها منذ وقت طويل

378
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
. . .نحن ما كان عندنا فكرة

379
00:46:03,000 --> 00:46:07,000
لهذا أرسلتك للعيش مع أبيك

380
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
لم تردك أن تراها مريضة

381
00:46:12,000 --> 00:46:20,878
حتى انها لم تخبر أحدا
تحملت كل هذا الأذى بنفسها. . .

382
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
!أمي المسكينة

383
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
أمي

384
00:48:26,000 --> 00:48:32,150
هل عملت جيدا بإمتحانك؟

385
00:48:37,000 --> 00:48:44,505
يجب أن تتحسني, لم أتعود أن أراكي مريضة

386
00:48:45,000 --> 00:48:50,150
يجب أن تريني وأنا أذهب إلى الكلية

387
00:48:50,150 --> 00:48:55,155
كوني عنيدة وقوية، يجب أن تتحسني

388
00:49:07,000 --> 00:49:11,000
إفتح الدرج

389
00:49:25,000 --> 00:49:36,000
انه لك, انه كل ما أملك أن أعطيه لك

390
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
أنا آسفة

391
00:49:40,000 --> 00:49:55,000
. . .أنا آسفة, أنا لم أكن أماً جيدة

392
00:49:57,000 --> 00:49:59,055
لا تحاولي الكلام

393
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
أمي

394
00:51:21,095 --> 00:51:24,125
. . .أمي

395
00:51:28,000 --> 00:51:30,005
أمي

396
00:51:33,155 --> 00:51:36,000
أماه

397
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
أمي

398
00:51:44,255 --> 00:51:48,878
هناك شيء لم أقله لكي بعد

399
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
أنا آسف، أمي

400
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
!أنا آسف

401
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
عليكي أن تضعيها من أجلي

402
00:54:55,000 --> 00:54:59,000
لكنها غير ملائمة مع ما أرتديه

403
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
هذا صحيح

404
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
خذيها, يدي تؤلمني

405
00:57:12,805 --> 00:57:17,000
أنا لا أعرف ما هو مكتوب عليها

406
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
لكنك تتكلّمين الإنجليزية بشكل جيد

407
00:57:19,000 --> 00:57:23,000
بل لغتي الإنجليزية ضعيفة

408
00:57:23,000 --> 00:57:26,000
أنا يمكن أن أفهم اللغة بعض الشّيء

409
00:57:27,000 --> 00:57:32,000
لكن القراءة والكلام مهاراتهما مختلفة تماما

410
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
ماذا يجب أن نأكل؟

411
00:57:47,000 --> 00:57:51,000
. . .لا شيء هناك

412
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
أريد تناول حساء الفاصولياء

413
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
!نعم

414
00:57:56,000 --> 00:58:05,000
!ستكون لذيذة جدا ببعض الفلفل الحار

415
00:58:07,000 --> 00:58:11,000
هل تريدين العودة إلى كوريا؟

416
00:58:12,000 --> 00:58:16,000
لماذا تسألين؟ هل تشاجرتي مع عمي؟

417
00:58:16,000 --> 00:58:20,288
لا، نحن لم نتشاجر
نحن نحب بعضنا

418
00:58:20,288 --> 00:58:25,000
لم يضربك ثانية، أليس كذلك؟

419
00:58:25,000 --> 00:58:31,250
يضربني؟ أنه يحبني كثيرا
هو تقريبا ذائب فيي

420
00:58:31,250 --> 00:58:34,000
هل هذا صحيح؟

421
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
.بالتأكيد

422
00:58:37,000 --> 00:58:40,000
يجب أن أرسل الرسائل لجون-يونغ

423
00:58:40,000 --> 00:58:44,000
حسنا, دعينا نعمل ذلك أولا كي نصل
إلى البيت قبل عمّك

424
00:58:59,000 --> 00:59:03,000
أعتقد أن جون-يونغ أرسل لكي رسالة

425
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
دعينا نذهب للداخل

426
00:59:24,850 --> 00:59:27,000
ما هذا؟

427
00:59:28,850 --> 00:59:32,000
لا شيء. . . دعينا ندخل

428
00:59:48,700 --> 00:59:52,164
أعجبكي كثيرا رجل البريد, أليس كذلك؟

429
00:59:52,649 --> 00:59:55,680
!منذ متى وأنتي معجبة به

430
00:59:57,114 --> 00:59:59,980
هايين, اسبقيني الى غرفتك

431
01:00:05,000 --> 01:00:10,000
هايين ادخلي
عمي أرجوك!

432
01:00:10,000 --> 01:00:15,787
لماذا؟ عمي! لماذا؟
أسأت الفهم

433
01:00:19,332 --> 01:00:23,867
وماذا يكون هذا؟ أعطيني إياه
أهو من صديقك؟

434
01:00:24,391 --> 01:00:25,545
!لا تفعل ذلك أرجوك! أنت تسيء الفهم

435
01:00:27,097 --> 01:00:29,777
تبا لكي ولصديقك

436
01:00:31,750 --> 01:00:33,000
هل أنت مجنون؟ ! ؟

437
01:00:33,000 --> 01:00:35,055
لماذا ضربتها؟

438
01:00:35,601 --> 01:00:38,968
!مجنون, أنا مجنون

439
01:00:49,000 --> 01:01:05,474
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

440
01:01:06,175 --> 01:01:16,175
www.DvD4arab.com

