1
00:00:06,495 --> 00:00:08,961
الحلقة السابعة

2
00:01:19,250 --> 00:01:21,950
لقد غنيتي جيدا
جعلتيني أبكي

3
00:01:22,950 --> 00:01:24,755
هل غنيت جيدا حقا؟

4
00:01:25,500 --> 00:01:27,478
كنتي ممتازة

5
00:01:27,500 --> 00:01:29,088
!غان-وو

6
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
بدوتي شخصا مختلفا على المسرح

7
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
!إنها تحذو حذوي

8
00:01:34,500 --> 00:01:40,500
!فأنا أتحول إلى تينا ترنر على المسرح

9
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
هذه صديقتي

10
00:01:44,500 --> 00:01:49,378
مرحبا، أنا شين-هي
تمتّعت بالإستماع إليك

11
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
شكرا لكي

12
00:01:51,500 --> 00:01:54,500
من الأفضل أن تبقي هنا كمغنية

13
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
وأنا سأكون مديرة أعمالك

14
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
. . .أوه، عمتي

15
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
أنا أمزح

16
00:02:01,657 --> 00:02:06,500
سنعود إلى كوريا حالما
نجمع ثمن تذاكر الطائرة

17
00:02:07,500 --> 00:02:10,257
سأوصلكما إلى البيت بالسيارة

18
00:02:10,500 --> 00:02:14,500
أنت لطيف جدا؟ شكرا لك

19
00:02:18,500 --> 00:02:24,655
كنت لأطلب منكما الدخول لشرب القهوة
لكن المكان رثّ جدا

20
00:02:24,750 --> 00:02:28,500
هايين ستشتري لي القهوة, أليس كذلك؟

21
00:02:28,500 --> 00:02:30,287
ماذا؟

22
00:02:30,500 --> 00:02:33,500
لقد قلتي بأنكي ستشترين لي القهوة
إذا التقينا مجددا

23
00:02:33,500 --> 00:02:36,500
أراكي غدا

24
00:02:36,500 --> 00:02:38,755
ليلة سعيدة

25
00:02:40,250 --> 00:02:41,500
أنتبه لنفسك

26
00:02:53,500 --> 00:02:56,500
كيف قابلتها؟

27
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
فقط بالصدفة على الشارع

28
00:02:58,500 --> 00:03:04,288
لقد فاجأتني. هي ليست نوعك

29
00:03:04,500 --> 00:03:07,500
انهم أناس طيبون, أريد مساعدتهم

30
00:03:07,500 --> 00:03:12,450
إذا أنت تساعدهم كشفقة؟

31
00:03:12,500 --> 00:03:18,500
في الحقيقة، هي جذّابة ومختلفة
عن النساء الأخريات

32
00:03:18,500 --> 00:03:22,500
أجدها مختلفة عنك تماما

33
00:03:22,500 --> 00:03:26,500
لكني ألمح شيئا غريبا عندما أراك تنظر إليها

34
00:03:26,500 --> 00:03:30,500
وكيف ذلك؟

35
00:03:35,500 --> 00:03:40,500
هل كان مثل هذا؟
أنظري هنا أهو كهذا؟

36
00:03:44,575 --> 00:03:46,550
إشربي

37
00:03:53,500 --> 00:03:59,257
!نخب غناء هايين لأول مرة

38
00:04:01,655 --> 00:04:04,500
ماذا ستفعلين في موعدك معه غدا؟

39
00:04:04,500 --> 00:04:08,500
هو ليس موعدا, أنا قد لا أذهب حتى

40
00:04:08,605 --> 00:04:10,500
بل يجب أن تفعلي

41
00:04:10,500 --> 00:04:14,500
يجب أن تقدمي له إمتنانك لأنه ساعدكي
في الحصول على عمل

42
00:04:14,500 --> 00:04:18,188
فقط إشتري له بعض القهوة

43
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
مرحبا, غان-وو

44
00:04:23,500 --> 00:04:25,500
.مرحبا

45
00:04:25,788 --> 00:04:28,075
هايين, كوني حذرة

46
00:04:34,500 --> 00:04:38,500
دع هايين تقدم لك شيئا جيدا

47
00:04:39,500 --> 00:04:43,005
.حسنا
مع السلامة

48
00:04:45,755 --> 00:04:48,500
.إقضي وقتا ممتعا

49
00:04:48,688 --> 00:04:51,500
بعد أن تعزميني على القهوة

50
00:04:51,500 --> 00:04:57,550
سأعزمك على أفخم مطعم في نيويورك

51
00:05:10,500 --> 00:05:12,500
هل كنت تعني هذا المنتزه

52
00:05:12,500 --> 00:05:15,600
عندما قلت لي المطعم الأفخم في نيويورك؟

53
00:05:15,907 --> 00:05:20,375
ليس هناك مكان أفضل من هذا

54
00:05:24,500 --> 00:05:26,500
دعينا نحصل على بعض القهوة

55
00:05:26,605 --> 00:05:30,278
هل هو حقا أفضل مكان في نيويورك؟

56
00:05:30,500 --> 00:05:37,378
بالتأكيد, فالمنظر هنا رائع
دعينا نذهب

57
00:05:40,500 --> 00:05:43,045
هل نحن هنا

58
00:05:47,500 --> 00:05:51,078
المكان هاديء, أنا لا أسمع أحد

59
00:05:51,755 --> 00:05:55,950
إجلسي هنا لدقيقة

60
00:07:03,500 --> 00:07:05,478
هل أنت في الخارج؟

61
00:07:05,525 --> 00:07:09,500
حسنا, هل وجدت هايين حقا مختلفة عن
النساء الأخريات؟

62
00:07:10,445 --> 00:07:15,500
تبدو فتاة بريئة، لذا لا تكن عدوانيا جدا معها

63
00:07:15,550 --> 00:07:18,550
أراك لاحقا, وداعا

64
00:07:59,520 --> 00:08:01,478
أين تذهبين؟

65
00:08:01,500 --> 00:08:05,500
ما كنت لأدخل لو كنت أعرف بأنه بيتك

66
00:08:05,500 --> 00:08:08,500
لم أكن أعني شيئا سيئا بهذا

67
00:08:08,500 --> 00:08:13,500
لا يجب أن تحكم علي فقط لأنني
قبلت مساعدتك بضعة مرات

68
00:08:13,788 --> 00:08:19,305
سأسدد لك ثمن الثوب, وثمن حصولك
لي على العمل

69
00:08:22,455 --> 00:08:23,500
حسنا, دعينا نذهب لمكان آخر

70
00:08:23,500 --> 00:08:27,522
أنا آسفة. لا أريد بأن أكون معك أكثر

71
00:08:42,500 --> 00:08:47,254
حسنا, هل وجدت هايين حقا مختلفة عن
النساء الأخريات؟

72
00:08:47,500 --> 00:08:52,550
تبدو فتاة بريئة، لذا لا تكن عدوانيا جدا معها

73
00:09:37,500 --> 00:09:39,350
هل عدتي للبيت؟

74
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
لماذا أنتي بالبيت؟

75
00:09:41,500 --> 00:09:43,550
هل قضيتي وقتا ممتعا؟

76
00:09:43,575 --> 00:09:46,205
هل هذه الرسائل من جون-يونغ؟

77
00:09:46,305 --> 00:09:50,500
لقد إنتظرتي وقتا طويلا لتسمعي منه

78
00:09:54,454 --> 00:09:57,500
لكن, هذه الرسائل التي أرسلتيها له

79
00:09:57,520 --> 00:09:59,500
لقد أرجعوها

80
00:09:59,500 --> 00:10:02,005
أرجعوها؟

81
00:10:03,500 --> 00:10:05,755
لماذا يرجعهم إلا إذا كان قد رحل؟

82
00:10:07,500 --> 00:10:15,305
وحتى لو رحل, كان ليحضرهم من عنوانه القديم

83
00:10:19,175 --> 00:10:24,500
ربما وجد صديقة جديدة في الكلية

84
00:10:24,500 --> 00:10:26,500
جون-يونغ لن يفعل ذلك

85
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
.لكن هذا غريب

86
00:10:28,500 --> 00:10:33,500
دعينا نذهب إلى بيت العم. رسائله يجب أن
تكون هناك

87
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
وماذا لو أنّ ذلك الأحمق مسكنا؟

88
00:10:36,500 --> 00:10:40,207
ثم إنه بالتأكيد لم يحتفظ برسائل جون-يونغ

89
00:10:43,500 --> 00:10:47,750
رسالتي الثانية والتسعون إلى جون-يونغ

90
00:10:48,500 --> 00:10:55,005
جون-يونغ, العديد من رسائلي السابقة
لك عادت اليوم

91
00:10:55,755 --> 00:10:58,702
هل هناك شيء خاطئ؟

92
00:10:59,500 --> 00:11:09,550
أنا بالكاد أتنفس, فأنا قلقة جدا

93
00:11:10,755 --> 00:11:15,515
جون-يونغ أرجوك

94
00:12:04,500 --> 00:12:06,555
عيد ميلاد سعيد، أمي

95
00:12:17,205 --> 00:12:22,950
هايين, أنا في مخبأنا السري

96
00:12:25,500 --> 00:12:28,500
.لا شيء تغيّر هنا

97
00:12:30,755 --> 00:12:34,005
وددت لو كنتي هنا معي

98
00:12:37,855 --> 00:12:41,378
هل هناك شيء خاطئ؟

99
00:12:41,500 --> 00:12:47,497
لماذا لا تكتبين لي؟ أنا قلق جدا

100
00:12:50,500 --> 00:12:53,710
رجاءا، إرسلي لي رسالة

101
00:12:58,555 --> 00:13:00,550
. . . بارك هايين

102
00:13:12,500 --> 00:13:16,500
لاتقلقي. أنا متأكّدة أن هنالك تفسير لهذا

103
00:13:16,550 --> 00:13:18,150
حقا؟

104
00:13:18,350 --> 00:13:22,078
نعم. يجب أن تستعدّي

105
00:13:25,755 --> 00:13:28,500
عمتي، يجب أن تحصل على بعض الهواء

106
00:13:28,500 --> 00:13:31,550
ما زال هناك وقت قبل أن أتوجه للمسرح

107
00:13:32,488 --> 00:13:38,005
لاتقلق علي, فقط غني بشكل جيد

108
00:13:41,173 --> 00:13:44,587
أودري, نحن ذاهبون إلى الكازينو
أتريدين الإنضمام لنا؟

109
00:13:46,193 --> 00:13:48,359
كازينو؟

110
00:13:58,650 --> 00:14:03,500
!يا إلهي! يا إلهي! هذه بارك هايين

111
00:14:04,500 --> 00:14:07,500
!انها بارك هايين

112
00:14:08,500 --> 00:14:15,378
!هايين! أنا، تشارلي

113
00:14:15,500 --> 00:14:18,500
تشارلي! هل أنت حقا تشارلي؟

114
00:14:18,500 --> 00:14:22,005
نعم، هذا أنا! لقد مر وقت طويل؟

115
00:14:30,500 --> 00:14:33,500
هل حقا توفت والدة جون-يونغ؟

116
00:14:33,555 --> 00:14:37,500
.نعم، توفت في الشتاء الماضي

117
00:14:37,555 --> 00:14:40,500
.كان عندها مشاكل القلب

118
00:14:40,500 --> 00:14:44,487
عانت وقتا طويلا ولم تخبر جون-يونغ

119
00:14:45,835 --> 00:14:50,378
كيف فقدتي  الإتصال معه؟

120
00:14:50,500 --> 00:14:54,378
.إنتقلنا من بيت عمّي

121
00:14:55,500 --> 00:14:58,045
!هايين

122
00:15:05,378 --> 00:15:06,500
ماذا تفعل هنا؟

123
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
!جئت لجمع المال

124
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
!لم إعتقد بأنّني سأراكما هنا

125
00:15:10,500 --> 00:15:13,500
!يا إلهي

126
00:15:22,250 --> 00:15:31,378
أنا لم أكن أصدق بأنها ماتت, كانت قوية جدا

127
00:15:31,655 --> 00:15:37,550
عمتي، دعينا نعود إلى كوريا حالما نتمكن من ذلك

128
00:15:45,755 --> 00:15:50,005
ما مقدار المال الذي جمعناه؟
إحسبيه

129
00:15:57,500 --> 00:16:02,500
.$بعد دفع الإيجار، عندنا حوالي 400

130
00:16:03,500 --> 00:16:08,187
.دعينا نسأل عن ثمن التذاكر غدا

131
00:16:18,954 --> 00:16:21,500
أيّ درجة مقاعد تحبين؟

132
00:16:21,555 --> 00:16:25,500
الأقلّ غلاءا، رجاء. كم سيكلفنا ذلك؟

133
00:16:25,555 --> 00:16:27,550
أعطني لحظة

134
00:16:29,855 --> 00:16:31,750
.$1,300

135
00:16:32,500 --> 00:16:35,005
. . .حسنا

136
00:16:36,500 --> 00:16:41,020
نحن فقط نحتاج لتوفير 900$ أكثر؟

137
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
. . .نعم

138
00:16:51,500 --> 00:16:55,500
وماذا أنا, طفل؟
!ثلاثة دولارات فقط

139
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
إذا سأستعيدها منك

140
00:16:57,500 --> 00:16:59,550
. . .إنتظري

141
00:17:00,500 --> 00:17:02,750
. . .ماذا سأفعل الآن

142
00:17:15,458 --> 00:17:17,500
ماذا فعلت؟
ماذا؟

143
00:17:17,500 --> 00:17:20,500
أخذت بعض المال، أليس كذلك؟

144
00:17:20,850 --> 00:17:22,500
ولماذا أفعل ذلك؟

145
00:17:22,500 --> 00:17:24,500
!إنظري

146
00:17:36,500 --> 00:17:38,500
ماذا تفعلين؟

147
00:17:42,500 --> 00:17:47,487
سمعت صوت إغلاق الصندوق

148
00:17:51,500 --> 00:17:54,045
فقط عودي للداخل

149
00:17:59,080 --> 00:18:01,450
البواسير ثانية؟

150
00:18:01,500 --> 00:18:03,350
.فقط عودي للداخل

151
00:18:03,350 --> 00:18:05,500
إذهب أنت أولا

152
00:18:07,500 --> 00:18:10,500
!هوا-جونغ

153
00:18:10,500 --> 00:18:12,550
!يا لك من محتال

154
00:18:33,655 --> 00:18:35,750
ما الأمر؟

155
00:18:35,750 --> 00:18:37,755
.أنت هادئ جدا

156
00:18:38,500 --> 00:18:40,005
. . .لا شيء

157
00:18:48,500 --> 00:18:50,575
أليست تلك هايين؟

158
00:19:10,040 --> 00:19:12,005
ألن تقول لها مرحبا؟

159
00:19:12,005 --> 00:19:13,500
لا بأس

160
00:19:13,845 --> 00:19:17,000
ذلك ليس طبعك

161
00:19:17,055 --> 00:19:18,520
ماذا حدث؟

162
00:19:19,278 --> 00:19:24,262
هل تتحدثان عن تلك الفتاة, إنها تعجبني كثيرا

163
00:19:25,658 --> 00:19:28,350
لقد كانا يخرجان معا, لكن يبدو أنه تركها

164
00:19:28,351 --> 00:19:31,858
هل هذا صحيح؟
قدمني لها

165
00:19:33,500 --> 00:19:35,000
قل له لا

166
00:19:35,000 --> 00:19:37,500
فهو مغرور بنفسه ولعوب

167
00:19:37,550 --> 00:19:42,308
فهو يواعد كل الفتيات في الاستوديو

168
00:19:42,500 --> 00:19:43,755
لا يا رجل, ذلك سيكون صعبا

169
00:19:44,473 --> 00:19:45,364
ماذا؟

170
00:19:46,517 --> 00:19:47,803
هل لا زلت تواعدها؟

171
00:19:48,320 --> 00:19:52,757
انسى أمرها
فهو لم يستطع التقرب إليها

172
00:19:53,342 --> 00:19:54,454
!حقا

173
00:19:57,088 --> 00:19:58,960
أمهلني أسبوعا واحدا فقط

174
00:20:00,699 --> 00:20:01,507
!تبدو واثقا

175
00:20:01,668 --> 00:20:03,230
أستطيع فعلها

176
00:20:03,437 --> 00:20:08,238
أتريد المراهنة؟
$ماذا عن 1000

177
00:20:10,203 --> 00:20:11,487
1000$؟

178
00:20:19,133 --> 00:20:22,675
حسنا
!لا تستقل بقدراتي

179
00:20:36,828 --> 00:20:38,666
!إنتظري, من فضلك

180
00:20:41,656 --> 00:20:43,051
لا زلت لا أصدقكي

181
00:20:44,107 --> 00:20:45,360
هيا عليكي مساعدتي

182
00:20:45,893 --> 00:20:53,101
كن لطيفا معها, كل ما أعرفه أنها تحاول جمع
المال كي تعود إلى كوريا بأسرع وقت

183
00:20:53,293 --> 00:20:56,212
إنها غير مهتمة بمواعدة أحد الآن

184
00:20:56,766 --> 00:21:00,605
!حسنا, أعرف ما علي فعله
شكرا

185
00:21:09,591 --> 00:21:13,943
هايين, وصلتك ورود من داني
داني؟ نعم

186
00:21:14,420 --> 00:21:17,307
ألم تعد عمتك من الكازينو بعد؟

187
00:21:17,950 --> 00:21:20,088
الكازينو؟

188
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
!هايين

189
00:21:22,500 --> 00:21:26,350
أنا آسفة على التأخير, الشوارع مزدحمة

190
00:21:26,350 --> 00:21:30,500
عمتي، هل ذهبتي إلى الكازينو؟

191
00:21:30,500 --> 00:21:33,450
ما الذي تتحدّثين عنه؟

192
00:21:33,450 --> 00:21:35,750
!توقّفت عن الذهاب إلى هناك منذ زمن

193
00:21:35,900 --> 00:21:40,500
ممن هذه الزهور ؟
لا بد أنهم من معجب

194
00:21:41,500 --> 00:21:44,550
هناك رسالة
حقا؟

195
00:21:50,500 --> 00:21:52,550
هل هي من جون-يونغ؟

196
00:22:04,755 --> 00:22:14,045
أخبرتك من قبل أنه لا بد أن يكون مع
صديقة جديدة من الكلّية

197
00:22:19,500 --> 00:22:21,500
!عمتي

198
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
. . .هايين

199
00:22:29,500 --> 00:22:31,500
أين تذهبين بالمال؟

200
00:22:32,500 --> 00:22:35,150
هل ذهبتي إلى الكازينو حقا؟

201
00:22:36,500 --> 00:22:39,500
. . .حسنا، الذي حدث كان

202
00:22:43,500 --> 00:22:46,500
أنا آسفة. أنا كنت مخطئة

203
00:22:46,755 --> 00:22:48,655
لماذا فعلتي هذا؟

204
00:22:48,655 --> 00:22:55,350
أحس بأنني سأجن من قلقي على جون-يونغ

205
00:22:55,850 --> 00:23:02,500
.أنا آسفة. لن أذهب إلى الكازينو ثانية

206
00:23:02,988 --> 00:23:10,378
سأحصل على عمل, غسل صحون أو أي شيء
آخر. وسأعوض ما صرفت

207
00:23:10,755 --> 00:23:12,500
.أعدك

208
00:23:18,500 --> 00:23:22,500
.أبّي قال بأنّه سيوصلك

209
00:23:22,500 --> 00:23:23,005
.لا

210
00:23:23,155 --> 00:23:26,500
.أنا سأذهب معك

211
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
منذ متى وأنتي مع هذا الأحمق؟

212
00:23:31,755 --> 00:23:34,500
ألا زلتي ورائه

213
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
هل تعيشان سوية أم ماذا؟

214
00:23:36,500 --> 00:23:41,378
هذا ليس من شأنك, دعنا نذهب

215
00:23:41,575 --> 00:23:43,500
عودي إلى البيت

216
00:23:43,500 --> 00:23:44,605
علينا أن نذهب معا

217
00:23:44,702 --> 00:23:46,500
!إبتعدي عنه

218
00:23:47,500 --> 00:23:50,500
كنت لأضربكي لو كنتي فتاة أخرى

219
00:23:50,655 --> 00:23:53,500
هيا, إضربني

220
00:23:53,500 --> 00:23:56,500
.إذهبي إلى البيت

221
00:24:05,250 --> 00:24:08,500
!أنت دائما مختفي

222
00:24:08,500 --> 00:24:11,500
هل كنت تختبيء بين الفتيات؟

223
00:24:11,500 --> 00:24:16,308
.دعنا ننهي ما بدأناه سابقا

224
00:24:36,702 --> 00:24:40,550
!كم من الجبن منك لبس شيء مثل هذا

225
00:24:41,133 --> 00:24:42,211
أرجعها

226
00:25:02,450 --> 00:25:03,550
. . . بارك هايين

227
00:25:06,500 --> 00:25:11,005
ولائك إلى صديقتك العمياء يفطر قلبي

228
00:25:13,500 --> 00:25:16,308
.أعدها لي

229
00:25:27,500 --> 00:25:30,500
!هيا, خذها

230
00:25:57,500 --> 00:26:03,550
أيها المغفل, أنت لست ندا لي

231
00:26:05,500 --> 00:26:09,378
لن تقدر علي

232
00:26:19,405 --> 00:26:22,550
!إذا أمسكتك ثانية، سأقتلك

233
00:26:26,500 --> 00:26:29,500
!توقّف هناك

234
00:26:32,500 --> 00:26:34,500
هل أنت بخير؟

235
00:26:34,702 --> 00:26:37,500
.يجب أن أجد العقد

236
00:26:37,601 --> 00:26:39,500
العقد؟

237
00:26:39,500 --> 00:26:44,005
!عقد هايين؟ هذا لا يهم الآن

238
00:26:44,500 --> 00:26:47,500
.دعنا نذهب. لقد تأذيت

239
00:26:48,500 --> 00:26:53,550
.يجب أن أجد العقد

240
00:27:06,500 --> 00:27:10,500
.لن تستطيع إيجاد أيّ شئ في الظلام

241
00:27:10,500 --> 00:27:12,500
.أبّي سيوصلك

242
00:27:12,500 --> 00:27:15,500
.يجب أن أجده

243
00:27:15,500 --> 00:27:18,005
ألن تذهب؟

244
00:27:18,500 --> 00:27:21,525
!هذا غير مهم

245
00:28:52,207 --> 00:28:53,500
.لكن هذا لكي

246
00:28:53,500 --> 00:29:00,378
ماهو لي , هو لك أيضا منذ اليوم
فنحن سنكون معا دائما

247
00:29:33,500 --> 00:29:40,378
. . . هايين . . . هايين

248
00:30:12,555 --> 00:30:16,207
جون-يونغ, أين كنت؟

249
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
!تشارلي أرسل رسالة

250
00:30:19,500 --> 00:30:20,954
لقد قابل هايين

251
00:30:20,955 --> 00:30:22,750
حقا؟

252
00:30:22,887 --> 00:30:28,755
لقد قلت لكم بأن أودري ستنفصل عن
ذلك الأمريكي

253
00:30:28,755 --> 00:30:30,378
!أنتي سعيدة لأنكي توقعتي مستقبلها

254
00:30:30,500 --> 00:30:33,550
!يجب أن تحصلي على عمل كقارئة بخت

255
00:30:34,500 --> 00:30:39,500
!هايين تعمل مغنية

256
00:30:54,501 --> 00:30:58,895
مرحبا, أنا داني. أنا معجب كثيرا بكي
أنا الذي أرسلت لكي الزهور

257
00:30:59,565 --> 00:31:00,521
شكرا لك

258
00:31:00,528 --> 00:31:04,368
أنا صديق شين-هي, وأريد أن
أطلب منكي معروفا

259
00:31:05,544 --> 00:31:07,933
أريدكي أن تأتي لحفلة عيد ميلاد صديقي

260
00:31:08,669 --> 00:31:09,951
. . .أنا آسفة, لكن

261
00:31:10,101 --> 00:31:12,007
فقط تعالي وغني أغنية لصديقي

262
00:31:12,519 --> 00:31:14,339
وسأدفع لكي بالطبع

263
00:31:17,668 --> 00:31:19,146
هذه 1000 دولار

264
00:31:19,889 --> 00:31:20,951
لا, لا أستطيع

265
00:31:21,107 --> 00:31:24,687
لا تردي الآن, خذي وقتكي وفكري جيدا

266
00:31:26,700 --> 00:31:29,501
!من فضلك

267
00:31:48,500 --> 00:31:51,378
يجب أن تكون سعيد فهي ذاهبة إلى البيت

268
00:32:01,350 --> 00:32:06,500
هايين, لقد إنتهيت تقريبا
!عمتي

269
00:32:06,555 --> 00:32:10,500
كانت أجرة الطائرة 1300$, أليس كذلك؟

270
00:32:10,500 --> 00:32:19,078
نعم. لاتقلقي. أنا سأعمل بجدّ لأوفّر المال

271
00:32:32,555 --> 00:32:36,500
بارك هايين, توقفي عن إظهار غضبكي لي

272
00:32:37,500 --> 00:32:44,308
أنا آسف. لقد أسأتي فهمي

273
00:32:44,750 --> 00:32:49,378
لا تكوني مجنونة. نحن يفترض بأن نكون أصدقاء

274
00:32:56,266 --> 00:32:57,443
هي ليست هنا!؟

275
00:32:58,106 --> 00:33:01,322
قالت أنها ذاهبة لتقوم بعمل آخر

276
00:33:03,597 --> 00:33:07,130
تستطيعين أخذ هذه, شكرا

277
00:33:08,500 --> 00:33:11,550
ألو؟ شين-هي؟

278
00:33:32,267 --> 00:33:35,323
!مفاجأة

279
00:34:11,051 --> 00:34:14,980
أراك لاحقا

280
00:34:18,344 --> 00:34:21,725
مرحبا, عيد ميلاد سعيد

281
00:34:22,056 --> 00:34:26,005
!سأعطيك هديتك لاحقا

282
00:34:34,005 --> 00:34:39,378
عيد ميلاد سعيد. هذا أول ألبوم أنتجه

283
00:34:39,450 --> 00:34:42,550
شكرا. هذا أول عيد ميلاد مفاجيء لي

284
00:34:45,012 --> 00:34:47,802
عيد ميلاد سعيد

285
00:34:48,791 --> 00:34:52,119
عيد ميلاد سعيد
شكرا لك

286
00:34:52,471 --> 00:34:55,137
فقط انتظر لحظة واحدة

287
00:35:09,584 --> 00:35:13,852
هذا صديقي, عيد ميلاده اليوم

288
00:35:15,500 --> 00:35:20,655
هذه مفاجأة. لم أتخيّل بأنني سأراكي هنا

289
00:35:21,500 --> 00:35:23,505
.عيد ميلاد سعيد

290
00:35:24,723 --> 00:35:27,513
تعالي معي من هنا

291
00:35:42,453 --> 00:35:44,315
!إذا أنا ربحت

292
00:35:44,791 --> 00:35:48,258
كيف فعلتها؟
أخبرتك أن هذا سهل علي

293
00:35:48,927 --> 00:35:52,167
أنا عرضت عليها ألف دولار وهي قبلت العرض

294
00:36:00,126 --> 00:36:05,382
أكره أن أقول هذا في عيد ميلاد, لكن
عليك أن تدفع لي

295
00:36:17,885 --> 00:36:20,454
عيد ميلاد سعيد

296
00:37:13,500 --> 00:37:16,500
بارك هايين، شكرا لحضورك

297
00:37:19,500 --> 00:37:24,601
.أخبرتني بأنّ لا أحكم عليكي
لكني لا أستطيع ألا أفعل هذا اللّيلة

298
00:37:30,687 --> 00:37:33,250
أنت تساوين فقط 1,000$؟

299
00:37:33,378 --> 00:37:35,005
هذا ليس من شأنك

300
00:37:35,005 --> 00:37:42,350
لكن هذا صحيح
أنا قد أحتاجكي الليلة

301
00:37:42,350 --> 00:37:46,045
كذلك أنا سأدفعك 1,000$؟

302
00:37:48,500 --> 00:37:50,555
.إقضي وقتا طيبا

303
00:38:10,500 --> 00:38:14,500
.لا تشرب بهذه السرعة. فهذه حفلتك

304
00:38:14,601 --> 00:38:16,500
.لست سكرانا

305
00:38:26,239 --> 00:38:28,135
أسف هل مللتي؟

306
00:38:28,304 --> 00:38:31,420
لا. متى سأغني؟

307
00:38:31,970 --> 00:38:35,200
.انسي أمر الغناء
هذه حفلة, تعالي وارقصي

308
00:38:36,077 --> 00:38:37,383
لا

309
00:38:37,566 --> 00:38:40,151
ستغنين فيما بعد

310
00:38:41,603 --> 00:38:43,987
لا, لا أريد هذا

311
00:38:46,180 --> 00:38:47,651
خذ, هذه نقودك

312
00:38:48,831 --> 00:38:56,623
!هل تعبثين معي
!لقد دفعت لكي 1000 دولار

313
00:39:04,763 --> 00:39:08,724
كم دفعت؟
1000$ صحيح؟

314
00:39:13,419 --> 00:39:16,344
!إحتفظ بالباقي

315
00:39:29,601 --> 00:39:31,500
!إتركني

316
00:39:31,950 --> 00:39:36,378
ماذا؟ تريدين العودة؟

317
00:39:36,500 --> 00:39:40,050
هل أنتي آسفة لأنكي فقدتي ال1000 دولار؟

318
00:39:43,855 --> 00:39:47,601
نعم، أنا آسفه لأني فقدتها

319
00:39:47,601 --> 00:39:52,500
.انها الكثير من المال لشخص ما مثلي

320
00:39:52,500 --> 00:39:56,555
آخذ شهورا لتوفير ذلك المبلغ من المال

321
00:40:02,150 --> 00:40:06,500
لكن أعدها له

322
00:40:06,500 --> 00:40:09,550
.إستلمته كدفعة للغناء

323
00:40:09,550 --> 00:40:13,350
لكن لأنني لم أغنّي، أنا يجب أن أعيده

324
00:40:13,492 --> 00:40:15,550
. . .و

325
00:40:24,500 --> 00:40:28,555
.ليس عندي المال لأسدد لك ثمن  الثوب

326
00:40:28,555 --> 00:40:33,550
.لذا سأعيده إليك

327
00:41:02,250 --> 00:41:06,355
غان-وو, ماذا تفعل؟

328
00:41:18,500 --> 00:41:20,500
.دعيني أعتذر نيابة عنه

329
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
.أنا سأوصلك إلى البيت بالسيارة

330
00:41:22,950 --> 00:41:25,550
.يمكن أن أذهب إلى البيت لوحدي

331
00:41:25,555 --> 00:41:33,500
أعرف، لكنّكي لا تستطيعين الذهاب
إلى البيت هكذا

332
00:43:05,500 --> 00:43:08,702
غان-وو, عيد ميلاد سعيد

333
00:43:08,802 --> 00:43:11,505
هل أنت في الحفلة؟

334
00:43:11,505 --> 00:43:14,555
هل سويت الأمور مع صديقتك؟

335
00:43:14,555 --> 00:43:16,705
أتمنى لك وقتا ممتعا

336
00:43:16,850 --> 00:43:19,500
سأتصل بك لاحقا

337
00:44:06,946 --> 00:44:09,509
عيد ميلاد سعيد

338
00:44:20,236 --> 00:44:23,503
هذه هي هديتي لك

339
00:45:02,638 --> 00:45:07,513
صباح الخير
أأستطيع تناول القليل من قهوتك؟

340
00:45:08,028 --> 00:45:10,893
!فقط غادري
ماذا؟

341
00:45:11,776 --> 00:45:14,405
أريد أن أكون لوحدي

342
00:45:15,216 --> 00:45:18,002
!لا أصدق هذا

343
00:45:57,450 --> 00:46:02,350
رسالة بارك هايين الخامسة والتسعين
لجون-يونغ

344
00:46:02,702 --> 00:46:06,500
أنهيت حياكة بلوزتك تقريبا

345
00:46:06,605 --> 00:46:11,500
ستغيب عن الوعي من الصدمة عندما
ترى كم هي جميلة

346
00:46:11,500 --> 00:46:15,525
لماذا انقطعت اتصالاتك؟

347
00:46:15,525 --> 00:46:22,100
أنا قلقة لأن رسائلي ترجع لي

348
00:46:22,105 --> 00:46:26,904
أتمنّى بأن أعود إلى كوريا قريبا

349
00:46:27,005 --> 00:46:28,500
.أحتاج لتوفير 900$ أكثر

350
00:46:28,500 --> 00:46:31,500
.سأوفّر المال وسأعود بأسرع ما يمكنني

351
00:46:31,500 --> 00:46:34,500
حتى ذلك الحين، رجاء إعتني بنفسك

352
00:46:34,500 --> 00:46:40,500
أريد إخبارك أني أحبّك, مليون مرة

353
00:46:40,500 --> 00:46:44,450
لكن سأقولها مرة واحدة لأنني منزعجة

354
00:46:44,500 --> 00:46:48,702
جون-يونغ, أحبك

355
00:46:58,500 --> 00:47:01,500
لا بد بأنك سعيد بذهابك لأمريكا

356
00:47:01,655 --> 00:47:04,500
تعال معي. يمكن أن نرى غان-وو

357
00:47:04,500 --> 00:47:10,207
أريد أن أرى بعض البنات الأمريكيات المثيرات

358
00:47:10,500 --> 00:47:16,500
لكن إذا رسبت في امتحاناتي النهائية
سأطرد من المدرسة

359
00:47:16,601 --> 00:47:18,500
لهذا كان يجب أن تحصل على علامات عالية
في امتحانات نصف الفصل

360
00:47:18,500 --> 00:47:22,005
السيد جون-كيو؟

361
00:47:23,500 --> 00:47:25,500
يجب أن تحصل على تصريح للسفر خارجا

362
00:47:25,500 --> 00:47:27,555
من إدارة القوة العسكرية

363
00:47:27,601 --> 00:47:30,550
وتحتاج كفيلا ماليا لتحصل على تأشيرة

364
00:47:31,500 --> 00:47:33,500
كفيل مالي؟

365
00:47:35,500 --> 00:47:37,500
!مرحبا

366
00:47:38,500 --> 00:47:39,500
.إجلس

367
00:47:39,500 --> 00:47:41,750
مر وقت طويل

368
00:47:41,802 --> 00:47:45,500
!تبدو عظيما في البدلة

369
00:47:46,500 --> 00:47:48,500
حسنا, ماذا تريد هذه المرّة؟

370
00:47:48,500 --> 00:47:52,500
لقد جرحتني. أنت تعرف كم أنا أحبك

371
00:47:52,500 --> 00:47:55,500
لماذا أردت رؤيتي؟

372
00:47:55,702 --> 00:47:58,500
أريد أن أطلب منك معروفا

373
00:47:58,500 --> 00:48:00,500
هل يمكن أن تكون كفيلي؟

374
00:48:00,500 --> 00:48:03,500
.لكن الثروة الوحيدة التي عندي هي جيتاري

375
00:48:04,500 --> 00:48:08,500
تقصد القول أنك لم تدّخر شيئا في عمرك! ؟

376
00:48:08,850 --> 00:48:11,500
نعم, وهذا بسببك

377
00:48:11,500 --> 00:48:14,550
!فأنا كنت دائما أدفع ثمن طعامك وشرابك

378
00:48:19,555 --> 00:48:22,005
أوقعتي هذا

379
00:48:27,500 --> 00:48:29,500
.أنا آسف على ليلة أمس

380
00:48:29,500 --> 00:48:31,500
.ليس من الضروري أن تعتذر

381
00:48:31,575 --> 00:48:37,350
.أنا آسف على سوء الفهم وعلى كلماتي القاسية

382
00:48:37,500 --> 00:48:42,500
.أريد مساعدتك كي تعودي إلى كوريا

383
00:48:42,500 --> 00:48:48,550
رجاء إتركني. أنا لا أريد رؤيتك ثانية

384
00:49:08,850 --> 00:49:10,500
جين-بيو

385
00:49:11,500 --> 00:49:15,378
هذا يكلف الكثير من المال، لذا سأدخل
في الموضوع فورا

386
00:49:15,378 --> 00:49:16,550
خذ جون-كيو

387
00:49:18,500 --> 00:49:20,500
غان-وو, كيف حالك؟

388
00:49:20,500 --> 00:49:23,500
بخير, ماذا عنك أنت؟

389
00:49:23,500 --> 00:49:25,500
.لا بأس

390
00:49:25,500 --> 00:49:28,500
!فقط أدخل في الموضوع

391
00:49:29,500 --> 00:49:33,500
جون-كيو يجب أن يذهب إلى أمريكا، لكنّه
يحتاج كفيلا ماليا

392
00:49:33,500 --> 00:49:35,500
هل يمكنك هذا؟

393
00:49:35,500 --> 00:49:37,200
ومتى يحتاجه؟

394
00:49:37,205 --> 00:49:42,500
!كلما أسرعت كان أفضل. مع السلامة

395
00:49:51,500 --> 00:49:55,045
سانغ-جين انه أنا, أريد أن أطلب منكي معروفا

396
00:49:56,425 --> 00:50:03,450
نعم، أنا سأهتم به, سأتّصل بك لاحقا

397
00:50:04,755 --> 00:50:07,055
ما الأمر؟

398
00:50:08,500 --> 00:50:11,308
يريدني أن أساعد صديقه للذهاب إلى أمريكا

399
00:50:11,855 --> 00:50:15,358
ولماذا يطلب منك أنت؟

400
00:50:15,500 --> 00:50:17,500
ربما لأنه يرتاح لي

401
00:50:17,500 --> 00:50:20,654
قم بالأمر كما لو كان أخاك

402
00:50:21,500 --> 00:50:23,520
.نعم يا سيدي

403
00:51:07,500 --> 00:51:09,005
!جون-يونغ

404
00:51:09,500 --> 00:51:13,755
هل وصلت للتو؟

405
00:51:15,178 --> 00:51:16,500
هل أكلت؟

406
00:51:16,500 --> 00:51:18,525
.نعم

407
00:51:20,500 --> 00:51:23,700
من الجيد أني قمت بإشعال المدفئة

408
00:51:23,788 --> 00:51:25,187
أتركني أفعل ذلك لك

409
00:51:25,187 --> 00:51:25,500
.لا

410
00:51:25,500 --> 00:51:28,500
!دعني أساعدك

411
00:51:31,500 --> 00:51:37,478
أهذا خاتم, هل إشتريته لي؟

412
00:51:40,955 --> 00:51:45,500
.هو جميل جدا! سيلائمني بشكل مثالي

413
00:51:45,975 --> 00:51:48,550
ألبسني إياه

414
00:51:51,500 --> 00:51:54,088
أنا آسف، لكنّه ليس لكي

415
00:51:56,078 --> 00:51:58,550
ماذا؟

416
00:52:00,478 --> 00:52:01,500
إنه لبارك هايين

417
00:52:04,500 --> 00:52:06,588
إشتريته لها بالرغم من أنّها ليست هنا؟

418
00:52:07,500 --> 00:52:09,500
هايين. . . هايين. . . هايين

419
00:52:09,500 --> 00:52:15,500
أنا التي أعيش هنا معك وليس هايين

420
00:52:17,005 --> 00:52:18,470
. . .هوا-جونغ

421
00:52:18,475 --> 00:52:21,551
!لا يهم! أنا لست بحاجة إليك

422
00:53:15,500 --> 00:53:18,525
سيدي
السيد جون-كيو هنا

423
00:53:19,500 --> 00:53:21,555
تفضل بالجلوس

424
00:53:36,405 --> 00:53:38,500
هل إجتمعنا من قبل. . . ؟

425
00:53:42,755 --> 00:53:45,308
رأيتك في الفندق

426
00:53:45,500 --> 00:53:47,500
.نعم

427
00:53:47,500 --> 00:53:51,087
لم يكن إجتماعنا الأول لطيفا

428
00:53:51,788 --> 00:53:56,778
رأيت نسيبي يضربني

429
00:54:02,755 --> 00:54:07,308
أنا أحسدك لأن عندك صديق يشتري لك
تذكرة طائرة

430
00:54:10,288 --> 00:54:11,778
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة؟

431
00:54:13,500 --> 00:54:16,500
:هناك قول يقول
. . . إذا كان صديقك عسل

432
00:54:16,500 --> 00:54:18,500
فلا تلحسه كله

433
00:54:18,601 --> 00:54:23,378
يجب أن تترك شيئا لتستعمله مستقبلا

434
00:54:30,950 --> 00:54:35,520
هذا غير كافي, لكنه كل ما عندي

435
00:54:37,500 --> 00:54:40,755
.أعده، وإصرفه على سفرتك

436
00:54:54,500 --> 00:54:56,500
ليس من الضروري أن تزورني دائما

437
00:54:56,500 --> 00:54:58,650
أنت يجب أن تكون مشغولا بدراستك

438
00:55:00,500 --> 00:55:04,500
أنا يجب أن أذهب الى مكان ما
لذا أنا لن أكون قادر على زيارتك لفترة

439
00:55:04,500 --> 00:55:06,500
هل ستذهب في رحلة مع صديقتك؟

440
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
.لا

441
00:55:07,500 --> 00:55:12,555
.لكن وجهك يقول بأنّك سعيد ومتحمّس

442
00:55:21,850 --> 00:55:24,005
هذه رسالة

443
00:55:35,500 --> 00:55:40,500
هايين, هناك رسالة لكي

444
00:55:40,500 --> 00:55:42,000
هل هي من جون-يونغ؟

445
00:55:42,005 --> 00:55:46,500
أعتقد ذلك، لكنّ لا يوجد اسمه عليها

446
00:55:55,500 --> 00:55:56,500
انها من هوا-جونغ

447
00:55:56,601 --> 00:56:02,745
هوا-جونغ؟ إقرئيها

448
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
هايين, هذه أنا هوا-جونغ

449
00:56:06,500 --> 00:56:08,500
تردّدت حول كتابة هذه الرسالة

450
00:56:08,500 --> 00:56:13,308
.لكني أعتقد بأنكي يجب أن تعرفي
. . .جون-يونغ

451
00:56:15,500 --> 00:56:19,005
ماذا؟ ماذا كتبت؟

452
00:56:21,500 --> 00:56:25,500
. . .حسنا
عمتي

453
00:56:39,575 --> 00:56:47,005
هذا. . . إنه العقد الذي أعطيته لجون يونغ

454
00:56:48,500 --> 00:56:51,552
عمتي، ماذا كتبت؟

455
00:56:53,500 --> 00:57:00,478
جون-يونغ. . . قد مات

456
00:57:00,500 --> 00:57:06,379
ماذا؟ ماذا قلتي؟

457
00:57:08,500 --> 00:57:17,287
جون-يونغ مات في حادث سيارة

458
00:57:19,601 --> 00:57:22,650
كيف يعقل هذا؟

459
00:57:23,625 --> 00:57:27,478
أمه ماتت منذ فترة

460
00:57:27,500 --> 00:57:30,500
. . .هو لا يمكن أن يكون

461
00:57:32,500 --> 00:57:35,550
.هذا ليس لي

462
00:57:42,500 --> 00:57:44,500
. . . هايين

463
00:57:46,500 --> 00:57:49,705
إنه ليس عقدي، أليس كذلك؟

464
00:57:51,350 --> 00:57:55,711
يجب أن تنظري إليه. هو ليس لي، أليس كذلك؟

465
00:57:56,500 --> 00:57:58,500
انه ليس لكي

466
00:57:59,450 --> 00:58:03,500
أعتقد أن هناك خطأ ما

467
00:58:04,308 --> 00:58:07,500
.أنا سأقابل تشارلي غدا وسأتصل بسيؤول

468
00:58:08,500 --> 00:58:16,500
نعم، دعينا نذهب لسيؤول حالما نتمكن من ذلك

469
00:58:16,788 --> 00:58:19,500
فأنا أفتقد جون-يونغ كثيرا

470
00:58:20,500 --> 00:58:29,550
حسنا, سأرسلكي إلي سيؤول حتى لو
مت وأنا أحاول

471
00:58:44,655 --> 00:58:51,500
هايين, تذكرين الوعد الذي قطعته لكي

472
00:58:51,500 --> 00:58:55,378
بأنني سأذهب لآخر مكان في العالم بحثا عنكي

473
00:58:55,500 --> 00:58:59,500
سأفي بذلك الوعد

474
00:59:00,478 --> 00:59:03,550
فقط إنتظريني القليل بعد

475
00:59:03,550 --> 00:59:09,550
لن أتركك هذه المرة

476
00:59:31,500 --> 00:59:35,500
هايين, ماذا تفعلين؟

477
00:59:39,500 --> 00:59:43,500
عمتي, أشعلي الضوء

478
00:59:44,500 --> 00:59:46,550
. . . هايين

479
00:59:50,755 --> 00:59:53,078
. . . هايين

480
00:59:53,500 --> 00:59:58,755
أشعلي الضوء , أشعلي الضوء

481
01:00:00,500 --> 01:00:03,045
إنه مضاء

482
01:00:04,500 --> 01:00:09,550
.لا، كل شيء مظلم. أشعلي الضوء

483
01:00:11,500 --> 01:00:14,258
.أنا لا أستطيع رؤية هذا

484
01:00:15,500 --> 01:00:18,045
. . . هايين

485
01:00:18,500 --> 01:00:20,500
!أشعلي الضوء، عمّتي

486
01:00:22,378 --> 01:00:24,005
. . .هايين

487
01:00:25,500 --> 01:00:28,500
!رجاءا، إجعليني أرى

488
01:00:31,500 --> 01:00:34,550
هايين. إهدئي

489
01:00:34,655 --> 01:00:41,550
رجاءا دعيني أرى, أنا لا أستطيع الرؤية
بدون جون-يونغ

490
01:00:42,154 --> 01:00:44,550
!هايين

491
01:01:38,500 --> 01:01:54,019
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

492
01:01:55,317 --> 01:02:08,727
www.DvD4arab.com

