1
00:00:00,000 --> 00:00:01,617
الحلقة السادسة عشر

2
00:00:10,975 --> 00:00:16,861
!جون-يونغ! . . . سو-جون-يونغ

3
00:00:18,140 --> 00:00:21,270
جون-يونغ, افتح عيناك

4
00:00:24,247 --> 00:00:31,547
أريد أن أراك معافاً ومبتسماً

5
00:02:34,757 --> 00:02:39,106
هل أنت بخير؟

6
00:02:50,144 --> 00:02:54,700
جون-كيو أنا والدك

7
00:02:56,232 --> 00:02:57,721
أبي

8
00:02:57,839 --> 00:03:00,999
نعم

9
00:03:00,795 --> 00:03:04,164
لقد فعلتها يا بني, أنت حي

10
00:03:28,738 --> 00:03:33,954
هناك حب يدوم الى الأبد

11
00:03:34,264 --> 00:03:40,973
بالنسبة لي, ستكون دائما هي الوحيدة في حياتي

12
00:03:41,080 --> 00:03:43,604
الفيللا؟ لماذا؟

13
00:03:43,714 --> 00:03:45,831
لقد وجدت صديقتي

14
00:03:51,833 --> 00:03:54,934
لقد قابلت المرأة التي سأحبها

15
00:03:55,088 --> 00:03:58,783
سأخبرك عنها في المرة القادمة

16
00:04:10,393 --> 00:04:14,568
الا نبدو مناسبين لبعضنا؟

17
00:04:17,462 --> 00:04:19,557
!جون-يونغ

18
00:04:30,225 --> 00:04:34,001
لقد بدأت أحبك يا جون-كيو

19
00:05:52,967 --> 00:05:57,501
جون-يونغ

20
00:05:57,669 --> 00:06:00,831
نعم

21
00:06:00,309 --> 00:06:03,532
لماذا أنت لست مستلقي؟

22
00:06:04,324 --> 00:06:05,906
تشارلي

23
00:06:06,224 --> 00:06:07,279
نعم؟

24
00:06:08,312 --> 00:06:14,161
أنا . . . أفتقد هايين

25
00:06:18,192 --> 00:06:21,400
هل تتصل لي بها؟

26
00:06:21,789 --> 00:06:23,398
ماذا؟

27
00:06:26,040 --> 00:06:33,569
لقد راودني حلم غريب, كنت تائها وسط الظلام

28
00:06:35,914 --> 00:06:39,856
وكنت خائفا ويائسا

29
00:06:42,208 --> 00:06:45,797
وبعدها بدأت هايين تناديني

30
00:06:48,488 --> 00:07:00,322
وعندما فتحت عيناي . . . لم أرى هايين هناك

31
00:07:01,995 --> 00:07:09,556
الآن يمكنني رؤية كل شيء بوضوح, لقد كنت أحمقا

32
00:07:11,750 --> 00:07:23,883
لا شيء يخيفني أكثر من عدم رؤية هايين بجانبي

33
00:07:24,259 --> 00:07:33,308
أحضرها لي, عندي الكثير لأقوله لها

34
00:07:47,433 --> 00:07:51,067
مرحبا تشارلي؟

35
00:07:51,655 --> 00:08:00,603
جون-يونغ بخير وهو مستيقظ الآن

36
00:08:03,792 --> 00:08:05,625
أتسمعينني؟

37
00:08:06,220 --> 00:08:08,102
. . . نعم

38
00:08:08,301 --> 00:08:16,178
هل تستطيعين زيارة جون-يونغ؟ إنه يفتقدكِ

39
00:08:16,298 --> 00:08:21,156
يقول بإنه يود إخباركِ بالكثير

40
00:08:28,942 --> 00:08:33,987
هل يمكنكِ المجيء دون أن تكتشف أودري ذلك؟

41
00:08:37,810 --> 00:08:39,829
أتسمعينني؟

42
00:08:40,714 --> 00:08:42,327
. . . نعم

43
00:08:43,194 --> 00:08:47,843
لا يمكنكِ أن تأتي؟

44
00:08:48,182 --> 00:08:53,260
أنا لا أستطيع بعد الآن تشارلي

45
00:08:53,364 --> 00:08:55,625
ماذا؟

46
00:09:12,398 --> 00:09:14,323
هل دعوتها؟

47
00:09:15,090 --> 00:09:16,493
نعم

48
00:09:16,811 --> 00:09:18,596
متى ستأتي؟

49
00:09:18,779 --> 00:09:24,238
لا أعتقد أنه يمكنها القدوم

50
00:09:24,690 --> 00:09:29,435
بسبب غان-وو؟

51
00:09:30,271 --> 00:09:32,642
اتصل بها ثانية وأخبرها أن تأتي

52
00:09:32,805 --> 00:09:39,324
!قالت بأنها لن تأتي لأنها لا تريد ذلك

53
00:09:40,976 --> 00:09:43,793
هل أخبرتها بأنني أفتقدها؟

54
00:09:44,282 --> 00:09:47,112
وأنني أريد أن أخبرها بشيء؟

55
00:09:50,412 --> 00:09:54,551
أنا سأكلمها

56
00:09:55,742 --> 00:10:00,634
!لا! يجب أن لا تفعل هذا

57
00:10:08,130 --> 00:10:10,481
مرحبا

58
00:10:13,074 --> 00:10:16,865
لا بد أنك شربت الكثير

59
00:10:21,410 --> 00:10:23,885
هل شربت مع هايين؟

60
00:10:29,419 --> 00:10:30,955
أختاه

61
00:10:31,167 --> 00:10:32,939
نعم؟

62
00:10:34,294 --> 00:10:39,074
. . .قلتي بأنه كلما بكيت أكثر

63
00:10:39,299 --> 00:10:45,258
كلما أصبحت أسعد

64
00:10:46,863 --> 00:10:48,260
نعم

65
00:10:50,873 --> 00:11:00,791
لقد بكيت كثيرا, لماذا لم أصبح سعيدا؟

66
00:11:00,519 --> 00:11:09,782
لماذا لم أصبح سعيدا؟

67
00:11:10,697 --> 00:11:12,222
غان-وو

68
00:11:16,844 --> 00:11:23,299
ماذا سأفعل الآن؟

69
00:11:23,478 --> 00:11:26,220
ما الأمر؟

70
00:11:27,491 --> 00:11:31,674
أشعر وكأن قلبي تمزق الى أجزاء

71
00:11:32,907 --> 00:11:35,514
أشعر وأن جسمي كله أصبح كالجثة

72
00:11:36,182 --> 00:11:39,840
كجثة مرمية في النار لتحترق

73
00:11:40,547 --> 00:11:44,632
أنا أتألم كثيرا يا أختي

74
00:11:45,083 --> 00:11:48,062
!غان-وو

75
00:12:16,510 --> 00:12:19,437
سيدي, السيد غان-وو هنا

76
00:12:27,761 --> 00:12:29,704
ماذا تعمل هنا مبكرا في الصباح؟

77
00:12:29,811 --> 00:12:32,890
سأترك عمل الموسيقى كما تريد

78
00:12:33,759 --> 00:12:36,515
وسأتدرب على عمل الإدارة معك

79
00:12:40,125 --> 00:12:45,306
فقط امنحني إذنك للزواج من هايين

80
00:13:11,483 --> 00:13:13,626
كيف حالكِ؟

81
00:13:19,771 --> 00:13:23,450
دعيني ألقي نظرة على وجه إمرأتي

82
00:13:24,687 --> 00:13:30,490
لن أشعر بالسوء بعد الآن

83
00:13:31,863 --> 00:13:38,146
لا يجب أن أشعر بذلك بعد الآن

84
00:13:39,012 --> 00:13:44,713
حسنا هايين, ثقي بي

85
00:13:46,995 --> 00:13:51,559
دعينا نذهب, عندي تصريح مهم سأقوم به

86
00:14:00,882 --> 00:14:02,873
عن ماذا تتحدث؟

87
00:14:02,923 --> 00:14:04,739
صحة أبّي ليست جيدة

88
00:14:04,900 --> 00:14:06,054
لم يكن عندي الوقت لإخباركم

89
00:14:06,190 --> 00:14:08,978
لأنه كان قرارا مفاجئا

90
00:14:12,162 --> 00:14:17,079
هايين ستعتزل أيضا, سنقوم بتسريع حفل زفافنا

91
00:14:17,464 --> 00:14:19,348
ماذا عن الشركة؟

92
00:14:19,702 --> 00:14:21,510
ستديرها جانغ-هو

93
00:14:21,616 --> 00:14:25,072
لكن مع ترككما للشركة, لن يبقى لنا الكثير لنفعله

94
00:14:25,203 --> 00:14:27,640
أنا سأستمر بالدعم المالي

95
00:14:27,768 --> 00:14:30,096
تتفهم هذا ، أليس كذلك؟

96
00:14:37,673 --> 00:14:40,407
أنتي لا تمانعين ترك الغناء, أليس كذلك؟

97
00:14:40,523 --> 00:14:47,215
لقد كان حلمك منذ البداية أن تنتج لي ألبوما

98
00:14:47,351 --> 00:14:52,906
انا أملكك أنتي وهذا كل ما أريد

99
00:14:53,266 --> 00:14:57,660
أنتي هي حلم حياتي كلها

100
00:15:00,740 --> 00:15:03,633
دعينا نعمل على أن يكون لنا حفلة خطوبة

101
00:15:03,799 --> 00:15:06,417
بدون أية مشاكل هذه المرة

102
00:15:06,517 --> 00:15:10,923
أريد أن أري الجميع كم أنتِ ثمينة بالنسبة لي

103
00:15:35,576 --> 00:15:37,470
رجاءا , رحبوا جميعا بإبني

104
00:15:37,603 --> 00:15:42,269
سيكون مسؤولا عن التطوير لمنتجاتنا الجديدة

105
00:15:44,269 --> 00:15:50,929
اسمي لي-غان-وو, وأتمنى أن أتعلم منكم الكثير

106
00:16:00,416 --> 00:16:03,738
الشركة بحاجة لأفكار جديدة

107
00:16:04,656 --> 00:16:08,031
لذا إدعموه قدر ما تستطيعون

108
00:16:08,191 --> 00:16:10,312
نعم يا سيدي

109
00:16:17,958 --> 00:16:20,368
هذا سيضمن نجاحنا خطتنا

110
00:16:27,113 --> 00:16:29,302
لا يجب أن نكون واثقين لهذا الحد

111
00:16:29,399 --> 00:16:31,550
إبقى على إتصال بمكتب المدعي العام

112
00:16:31,662 --> 00:16:33,172
نعم يا سيدي

113
00:16:33,347 --> 00:16:38,758
صديقك ذاك الذي في شركة الإتصالات

114
00:16:38,986 --> 00:16:41,328
هو في قسم تطوير المنتجات , أليس كذلك؟

115
00:16:41,495 --> 00:16:42,432
نعم يا سيدي

116
00:16:42,432 --> 00:16:44,128
أخبره أنني أريد مقابلته قريبا

117
00:16:44,226 --> 00:16:46,245
أخبره بأن يكون أكثر حذرا

118
00:16:46,438 --> 00:16:48,175
نعم يا سيدي

119
00:16:58,897 --> 00:17:00,466
مرحبا

120
00:17:00,582 --> 00:17:02,163
ما الذي أردت التحدث عنه؟

121
00:17:02,269 --> 00:17:06,886
جين-بيو و تشال-سو وأنا نريد الذهاب لزيارة
جون-كيو بالمستشفى

122
00:17:07,335 --> 00:17:11,408
أنتِ لا تعرفين بأن جون-كيو مريض, أليس كذلك؟

123
00:17:16,082 --> 00:17:20,845
يجب أن تأكل هذا فأنت مريض

124
00:17:27,192 --> 00:17:35,807
,أنا سأقوم بإطعامك حتى تتحسن
. . .هيا افتح فمك

125
00:17:45,734 --> 00:17:49,477
!جون-كيو, نحن نحبك

126
00:17:50,902 --> 00:17:54,015
!جون-كيو, نحن نحبك

127
00:17:54,921 --> 00:17:56,519
مرحبا

128
00:17:57,343 --> 00:17:58,816
لم يكن عليكم المجيء

129
00:17:58,984 --> 00:18:03,989
لماذا لم تخبرنا بهذا مسبقا أيها الأحمق؟

130
00:18:04,158 --> 00:18:07,772
أنهي طعامك, هل تريدني أن أطعمك أنا؟

131
00:18:09,987 --> 00:18:12,003
!جون-كيو

132
00:18:17,002 --> 00:18:24,628
غان-وو لم يكن عليك أن تتعب نفسك, شكرا لك

133
00:18:25,370 --> 00:18:26,364
!دعني آكل هذا

134
00:18:26,764 --> 00:18:28,236
هذا ليس لك

135
00:18:28,236 --> 00:18:30,605
!فقط أعطيني الموز

136
00:18:32,905 --> 00:18:34,201
هل ستعتزلين؟

137
00:18:34,476 --> 00:18:36,490
ألم تقرأ الصحف؟

138
00:18:36,586 --> 00:18:40,323
الخبر يملأ الصحف وهذا من أجل خطوبتهما

139
00:18:40,447 --> 00:18:42,024
غان-وو وهايين سيرتبطان

140
00:18:42,127 --> 00:18:44,127
وحفلة خطوبتهما الأسبوع المقبل

141
00:18:45,914 --> 00:18:48,878
عليك أن تتعافى لتأتي لحفلتنا

142
00:18:49,343 --> 00:18:51,175
سيكون معافى حينها

143
00:18:51,728 --> 00:18:55,101
أنت ستعزف على البيانو وأنا سأرقص

144
00:18:55,206 --> 00:18:57,194
سنكون ثنائيا رائعا

145
00:18:57,332 --> 00:19:00,119
عظيم! هل يجب أن نتدرب الآن؟

146
00:19:00,025 --> 00:19:02,786
ربما لا تصدق هذا ولكن أنا بدأت حياتي كراقص

147
00:19:02,906 --> 00:19:04,850
أنا راقص رائع

148
00:19:07,461 --> 00:19:09,226
هل أنت بخير؟

149
00:19:44,802 --> 00:19:48,027
عندي هدية لكِ, إختاري واحدة

150
00:19:48,225 --> 00:19:51,606
إختر أنت لي

151
00:20:00,090 --> 00:20:03,625
هذه هدية اعتزالك

152
00:20:04,179 --> 00:20:08,539
كلّ أغنياتكِ مخزونة هنا

153
00:20:09,772 --> 00:20:11,960
شكرا لك

154
00:20:13,946 --> 00:20:19,491
دعينا نخزن أحلامنا هنا أيضا

155
00:20:20,119 --> 00:20:22,439
عندما تتحسن الأمور

156
00:20:22,619 --> 00:20:27,630
سنستخرجها من هنا ونحققها من جديد

157
00:20:29,875 --> 00:20:34,964
حسنا. أنا أثق بك

158
00:20:53,276 --> 00:21:00,055
دعنا نأكل. يجب أن تتخلّى عن المستحيل

159
00:21:00,236 --> 00:21:03,543
هذا الامر سيؤذيك فقط إذا تمسكت به أكثر

160
00:21:48,429 --> 00:21:50,434
أدخل يدك

161
00:21:53,655 --> 00:21:55,235
هيا لنذهب جون-كيو

162
00:21:56,135 --> 00:22:00,064
لقد مرضت من هذه المستشفى, أخيرا سنخرج

163
00:22:06,349 --> 00:22:11,491
يجب أن تأكل جيدا لتستعيد قوّتك

164
00:22:11,686 --> 00:22:16,202
مرق اللحم هذا عظيم لبناء جسدك مجددا

165
00:22:16,691 --> 00:22:22,419
ولكن من كان أولئك المجرمين الذين ضربوك هكذا؟

166
00:22:22,419 --> 00:22:26,266
!يجب أن نضعهم كلّهم في السجن

167
00:22:26,266 --> 00:22:29,003
!أنا سأمسكهم وأضربهم لك

168
00:22:29,547 --> 00:22:33,963
أنت لا تستطيع حتى أن تمسك فأرا

169
00:22:34,323 --> 00:22:38,289
!ماذا ؟ لقد كنت جنديا في البحرية

170
00:22:38,410 --> 00:22:40,321
!مجرد كلام

171
00:22:40,496 --> 00:22:44,246
!أنا لم أرى أبدا أي شيء يدل على هذا

172
00:22:44,388 --> 00:22:47,576
لقد فقدت كل صوري وأنا في الزي الرسمي

173
00:22:47,682 --> 00:22:50,863
إهدؤوا ودعوا جون-يونغ يأكل بسلام

174
00:22:51,523 --> 00:22:56,564
جون-يونغ أنت يجب تأنتي للعيش هنا

175
00:22:56,902 --> 00:23:01,832
يجب أن نتأكد من أنك تأكل طعاما جيدا يوميا

176
00:23:02,030 --> 00:23:05,140
أجل اسكن معنا

177
00:23:06,051 --> 00:23:08,498
أنا مرتاح مع أصدقائي

178
00:23:08,990 --> 00:23:11,040
كل هذا

179
00:23:11,175 --> 00:23:12,875
!أنتي ذكية جدا

180
00:23:13,015 --> 00:23:15,440
هل تحبين جون-كيو لهذا الحد؟

181
00:23:15,600 --> 00:23:17,166
. . . .حسنا

182
00:23:17,676 --> 00:23:22,010
!لماذا لا نجمعهما معا

183
00:23:22,151 --> 00:23:27,769
!سيكون رائعا, هوا-جونغ لطيفة وجميلة

184
00:23:27,911 --> 00:23:30,738
هل تريدون أن نصبح نسباء؟

185
00:23:31,158 --> 00:23:38,826
!هوا-جونغ نجمة صاعدة وهي ليست بحاجة لأية فضائح

186
00:23:39,360 --> 00:23:44,033
!جون-يونغ غير مهتم أصلا بأن يكون معها

187
00:23:44,217 --> 00:23:47,217
!لذا فلا تتأملي أبدا أن يحصل هذا

188
00:23:48,217 --> 00:23:53,281
دعنا نأكل فقط

189
00:24:28,189 --> 00:24:30,516
شكرا لقدومك

190
00:24:31,538 --> 00:24:36,371
أنت خارج المستشفى؟ هل أنت بخير؟

191
00:24:39,926 --> 00:24:42,775
تهانينا على خطوبتك

192
00:24:43,113 --> 00:24:44,641
شكرا

193
00:24:48,108 --> 00:24:50,509
هل أنتِ سعيدة؟

194
00:24:54,015 --> 00:24:58,831
بالتأكيد, غان-وو جيد في معاملتي

195
00:25:00,723 --> 00:25:02,049
تعرفه جيدا

196
00:25:02,170 --> 00:25:06,960
جيد . . . هذا ما يجب أن يكون

197
00:25:07,190 --> 00:25:12,005
أردت فقط أن أراكي

198
00:25:28,439 --> 00:25:30,927
كوني سعيدة

199
00:25:32,660 --> 00:25:34,450
. . .و

200
00:25:40,256 --> 00:25:47,403
يمكنكِ العودة. أردت فقط رؤية وجهك

201
00:27:02,000 --> 00:27:03,946
حسنا, شكرا لك

202
00:27:05,481 --> 00:27:07,257
كيف لي أن أساعدك؟

203
00:27:07,373 --> 00:27:09,170
أريد أن أرى لي-غان-وو

204
00:27:09,282 --> 00:27:11,549
تريد رؤية السيد لي؟ ما اسمك؟

205
00:27:11,520 --> 00:27:14,160
سو-جون-كيو

206
00:27:16,897 --> 00:27:20,440
السيد سو-جون-كيو هنا لرؤيتك يا سيدي

207
00:27:25,055 --> 00:27:26,413
هل تشعر بالتحسن الآن؟

208
00:27:26,579 --> 00:27:27,460
نعم

209
00:27:27,636 --> 00:27:28,918
إجلس

210
00:27:31,608 --> 00:27:33,185
هل بدأت العمل على الأغنية؟

211
00:27:33,303 --> 00:27:36,713
نعم, فلم يكن أمامي شيء آخر لأفعله
في المستشفى

212
00:27:56,908 --> 00:27:58,975
ألا تعجبك؟

213
00:28:00,247 --> 00:28:01,977
لقد خاب أملي

214
00:28:02,147 --> 00:28:04,559
إنها غير مختلفة عن الأصلية

215
00:28:04,654 --> 00:28:07,494
من الذي سيدفع المال ليستمع لهذا؟

216
00:28:09,767 --> 00:28:11,284
. . .أرى

217
00:28:11,434 --> 00:28:16,072
أعد كتابتها, انها مشروعنا الأول لهذه الشركة

218
00:28:16,195 --> 00:28:19,510
الجميع يتوقع منك شيئا مختلفا

219
00:28:22,671 --> 00:28:25,537
هل عندك وقت للعشاء؟

220
00:28:36,749 --> 00:28:38,829
وصلتما هنا قبلنا

221
00:28:40,481 --> 00:28:42,507
مرحبا, جون-كيو

222
00:28:49,192 --> 00:28:52,885
أنا مسرورة أنك خرجت من المستشفى

223
00:28:53,474 --> 00:28:56,917
لكنّك لا تبدو بصحة جيد

224
00:28:57,059 --> 00:29:01,155
يجب أن تقومي بشيء حيال هذا, إنه رجلكِ

225
00:29:01,277 --> 00:29:03,232
أليس كذلك؟

226
00:29:16,672 --> 00:29:18,888
لماذا لا يكون لنا زفاف مشترك؟

227
00:29:19,028 --> 00:29:21,283
!سيكون هذا لطيفا حقا

228
00:29:21,389 --> 00:29:26,163
توقف عن هذا , جون-كيو وأنا مجرد أصدقاء

229
00:29:26,307 --> 00:29:30,175
سيكون لطيفا لشخصين وحيدين أن يجتمعا

230
00:29:30,756 --> 00:29:34,619
ألم تتغلب على حبك الأول بعد؟

231
00:29:34,903 --> 00:29:40,012
ماذا كان اسمها؟

232
00:29:43,650 --> 00:29:46,158
دعنا نتحدث عن شيء آخر

233
00:29:46,304 --> 00:29:47,694
كل هذا أصبح ماضيا الآن

234
00:29:47,854 --> 00:29:51,428
لا بد أنك تحمل بعض المشاعر العالقة تجاهها

235
00:29:51,557 --> 00:29:55,761
هذا يكفي, أنت تتسبب بإزعاجه

236
00:29:55,879 --> 00:29:57,642
حسنا

237
00:29:57,978 --> 00:30:02,548
أنت ستشرف على حفلة خطوبتنا, أليس كذلك؟

238
00:30:02,696 --> 00:30:05,585
هو ليس مجبرا على فعل هذا

239
00:30:05,748 --> 00:30:10,082
هو على الأقل سيعمل على مساعدة صديقه

240
00:30:12,256 --> 00:30:16,279
سوف أفكر في هذا

241
00:30:17,478 --> 00:30:24,379
تعال الى مكتبي غدا الساعة الواحدة , أريد التكلم
معك حول الأغنية

242
00:30:25,958 --> 00:30:27,713
حسنا

243
00:30:33,864 --> 00:30:36,635
مرحبا. هل هناك موعد مسبق؟

244
00:30:36,757 --> 00:30:37,926
نعم

245
00:30:38,917 --> 00:30:41,409
لكنك لست على قائمة المواعيد

246
00:30:41,609 --> 00:30:43,596
غان-وو

247
00:30:44,849 --> 00:30:47,140
!نعم, بخصوص موعدنا

248
00:30:47,288 --> 00:30:49,563
انتظرني هنا سأذهب لإجتماع

249
00:30:51,620 --> 00:30:53,298
حسنا

250
00:31:03,395 --> 00:31:11,602
المنتجات الحالية تخزن حوالي 20 إلى 30 أغنية

251
00:31:12,132 --> 00:31:16,370
سنطور منتجا يخزن حوالي 500 أغنية

252
00:31:20,066 --> 00:31:22,120
أنا عندي سؤال

253
00:31:22,473 --> 00:31:23,829
نعم؟

254
00:31:24,635 --> 00:31:28,287
كيف ستعالج قضية حقوق الطبع؟

255
00:31:28,803 --> 00:31:32,052
أعتقد أننا يجب أن نعطي حقوق الطبع الأولوية

256
00:31:32,272 --> 00:31:35,283
وليس مدى تخزين المنتج

257
00:31:36,274 --> 00:31:38,909
عندنا محامون مخصصون لمعالجة الأمور القانونية

258
00:31:39,070 --> 00:31:41,388
شركات تسجيل الأغاني تحمي حقوقها الطبع بعنف

259
00:31:41,987 --> 00:31:44,122
وكذلك حقوق نشر أغانيهم

260
00:31:44,246 --> 00:31:45,839
لذا أعتقد أننا سنواجه مشاكل قانونية

261
00:31:46,107 --> 00:31:48,513
حتى قبل أن يصل منتجنا الى السوق

262
00:31:48,641 --> 00:31:52,757
هذه نقطة مهمة جدا, يجب أن تأتي بحل لها

263
00:31:53,096 --> 00:31:54,645
نعم يا سيدي

264
00:32:10,973 --> 00:32:15,284
لا زلت في الإجتماع, انتظرني القليل بعد؟

265
00:32:52,759 --> 00:32:54,748
هل يجب أن أنتظر أطول؟

266
00:32:54,880 --> 00:32:56,443
نعم

267
00:32:57,464 --> 00:33:01,058
لماذا جعلتني أنتظر لساعات؟

268
00:33:17,550 --> 00:33:19,371
ما الأمر؟

269
00:33:20,333 --> 00:33:28,497
سافر بعيدا, كلما ابتعدت أكثر سيكون أفضل

270
00:33:28,632 --> 00:33:34,409
نسيت . . . أنت مرتبط بعقد العمل

271
00:33:36,350 --> 00:33:41,839
هذا تعويضك

272
00:33:42,968 --> 00:33:45,657
ماذا تفعل؟

273
00:33:50,303 --> 00:33:53,501
!أحاول بصعوبة أن لا أنفجر

274
00:33:53,593 --> 00:34:01,199
!لأنني إذا انفعلت, قد أقتلك حالاً

275
00:34:01,334 --> 00:34:04,663
!أحاول أن أكون صبورا

276
00:34:04,776 --> 00:34:09,610
لماذا تفعل هذا؟

277
00:34:10,315 --> 00:34:14,770
!ألا تعرف؟ حقا أنت لا تعرف لماذا

278
00:34:14,982 --> 00:34:19,393
سو-جون-يونغ

279
00:34:27,276 --> 00:34:37,388
هل كان مرحا لكما الإثنان أن تخدعاني؟

280
00:34:38,835 --> 00:34:44,742
أنا نادم لأنني وثقت بك كصديق

281
00:34:45,183 --> 00:34:46,394
!غان-وو

282
00:34:46,504 --> 00:34:51,849
من الأفضل أن تأتي لحفلة خطوبتنا غدا

283
00:34:51,981 --> 00:34:58,049
وتأكد من أن تستمر بهذه التمثيلية التي تلعبها علي

284
00:35:00,355 --> 00:35:03,700
وتظاهر بأنك سعيد بالحفلة

285
00:35:03,853 --> 00:35:07,122
واعزف الأغنية القديمة التي كتبتماها

286
00:35:07,592 --> 00:35:12,508
اعزفها بينما تتمنى لي السعادة

287
00:35:12,704 --> 00:35:18,729
!ثم ارحل, ارحل بعيدا
!بعيدا جداً

288
00:35:19,470 --> 00:35:22,081
!ارحل لأبعد مكان تستطيع وصوله

289
00:35:22,291 --> 00:35:28,270
لأني إذا رأيتك ثانية سوف أقتلك

290
00:36:30,588 --> 00:36:33,594
سأفعل كما تريد

291
00:36:34,803 --> 00:36:36,876
سوف أرحل

292
00:36:38,627 --> 00:36:43,690
لكن دعنا نبقي هذا بيننا

293
00:36:44,516 --> 00:36:47,395
دعنا ننهي هذا هنا

294
00:36:47,658 --> 00:36:53,775
!هل أنت قلق على هايين؟ سوف أعتني جيدا بامرأتي

295
00:36:57,886 --> 00:37:00,213
!سو-جون-يونغ

296
00:37:03,083 --> 00:37:06,931
ألا يجب أن تعطيني عذراً على الأقل؟

297
00:37:40,673 --> 00:37:45,847
خطيبتي جميلة جدا. جمالك يعميني

298
00:37:49,507 --> 00:37:51,719
يجب أن تبتسمي أكثر

299
00:37:51,936 --> 00:37:54,900
اليوم هو أسعد يوم في حياتنا

300
00:37:58,877 --> 00:38:03,592
جيد. يجب أن تستمري بإشراق هكذا طيلة اليوم

301
00:38:07,447 --> 00:38:09,534
شكرا لك

302
00:38:10,423 --> 00:38:11,936
على ماذا؟

303
00:38:12,120 --> 00:38:15,872
على كل شيء

304
00:38:17,063 --> 00:38:22,769
لأنك تثق بي دائما

305
00:38:31,579 --> 00:38:38,427
سأفعل أي شيء من أجلك

306
00:38:47,414 --> 00:38:55,290
يمكنكما فعل ما تشائان لاحقا, عليك الذهاب
لتحية الضيوف الآن

307
00:38:55,872 --> 00:38:57,242
حسنا

308
00:39:03,094 --> 00:39:05,278
!حقا تبدو رائعا

309
00:39:11,805 --> 00:39:15,800
!غان-وو, تبدو رائعا

310
00:39:16,527 --> 00:39:17,657
تهانينا

311
00:39:17,797 --> 00:39:18,898
شكرا

312
00:39:24,005 --> 00:39:26,314
تهانينا

313
00:39:27,199 --> 00:39:28,657
شكرا

314
00:39:29,610 --> 00:39:32,287
هل أنت متأكد أن هذه الحفلة ستمر بدون مشاكل؟

315
00:39:32,424 --> 00:39:35,429
عروسك المستقبلية لن تختفي مثل آخر مرّة؟

316
00:39:39,686 --> 00:39:44,551
!لا تأخذ هذا بجدية, أنا أمزح فقط

317
00:39:45,693 --> 00:39:47,629
أين هايين؟

318
00:39:53,207 --> 00:39:56,447
يجب أن تهنيء هايين

319
00:40:04,479 --> 00:40:06,245
مرحبا

320
00:40:07,633 --> 00:40:09,139
ما الأمر؟

321
00:40:09,840 --> 00:40:13,436
إعتقدت بأنني توقفت عن التنفس, لأن هايين
!جميلة جدا

322
00:40:13,572 --> 00:40:14,849
!وأنتي أيضا جميلة جدا

323
00:40:15,491 --> 00:40:17,359
أنت مضحك جدا

324
00:40:17,926 --> 00:40:21,543
نعم، جمالها مدهش

325
00:40:25,287 --> 00:40:30,162
هل رتبت كلمات مناسبة لتصف جمالها؟

326
00:40:31,946 --> 00:40:34,157
تهانينا هايين

327
00:40:35,626 --> 00:40:37,215
شكرا لك

328
00:40:42,118 --> 00:40:48,732
!عليكم جميعا المغادرة الآن! هيا اذهبوا

329
00:40:49,015 --> 00:40:52,128
!جميلة جدا

330
00:40:57,254 --> 00:40:59,020
ألم تأتي سوجي هنا بعد؟

331
00:40:59,020 --> 00:41:00,297
إذهب لرؤيتها

332
00:41:00,526 --> 00:41:03,409
حسنا أنا ذاهب لرؤيتها

333
00:41:03,736 --> 00:41:06,676
غان-وو

334
00:41:12,307 --> 00:41:17,000
كن سعيدا مع هايين, أتمناها لكما من قلبي

335
00:41:17,141 --> 00:41:21,555
!سنكون سعداء معا حتى ولو لم تتمنى لنا هذا

336
00:41:22,104 --> 00:41:25,265
فقط لا تنسى الأغنية

337
00:41:34,865 --> 00:41:37,996
العروس والعريس سيدخلان معا الآن

338
00:41:38,114 --> 00:41:40,923
دعونا نحييهما بشدة

339
00:43:50,309 --> 00:43:53,331
الآن جون-كيو أحد أفضل أصدقاء غان-وو

340
00:43:53,497 --> 00:43:58,783
سيعزف البيانو على شرف الزوجين

341
00:45:06,961 --> 00:45:10,425
هل تريد الإستماع إلى الموسيقى؟

342
00:49:48,036 --> 00:49:50,146
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟

343
00:49:50,308 --> 00:49:52,643
دعينا نعود للداخل, الناس ينتظرون

344
00:50:00,300 --> 00:50:02,496
لا بد أنكِ متعبة

345
00:50:45,415 --> 00:50:52,284
أنا أشرب السوجو, كنتي تحبينه يا أمي

346
00:50:54,524 --> 00:51:01,489
أمي, هل تشعرين كما أشعر أنا الآن؟

347
00:51:02,701 --> 00:51:07,465
هل كنتِ تشعرين بالألم عندما كنت أجرحك؟

348
00:51:07,854 --> 00:51:11,617
هذا غير عادل أبداً

349
00:51:16,389 --> 00:51:26,349
لقد كنت صبورا جدا بالرغم من شدة حبي لهايين

350
00:51:26,368 --> 00:51:30,231
لقد صبرت لمدة طويلة

351
00:51:31,072 --> 00:51:39,560
وفي النهاية، تركتها تذهب

352
00:51:41,242 --> 00:51:49,232
تحمّلت الكثير من الألم كي لا أجرحها

353
00:51:52,949 --> 00:52:00,580
لكن يا أمي, هايين ستكون بخير

354
00:52:00,931 --> 00:52:12,472
 ,غان-وو يحب هايين, لذا ستكون سعيدة معه
أليس كذلك؟

355
00:52:40,314 --> 00:52:43,796
هذا اللون يناسبك

356
00:52:44,964 --> 00:52:47,465
لقد اشتريت واحدا لكل شخص من عائلتك أيضا

357
00:52:47,572 --> 00:52:49,923
ما كان لزاما عليكِ فعل هذا

358
00:52:51,537 --> 00:52:52,946
سأجيب

359
00:52:54,042 --> 00:52:55,089
نعم؟

360
00:52:55,265 --> 00:53:01,706
سيدي, صديقك السيد جين-بيو هنا يريد رؤيتك

361
00:53:01,846 --> 00:53:03,359
أدخليه فوراً

362
00:53:03,495 --> 00:53:05,187
نعم يا سيدي

363
00:53:06,392 --> 00:53:07,883
جين-بيو هنا

364
00:53:09,309 --> 00:53:14,682
!شكرا لكِ. مكتب جميل

365
00:53:15,175 --> 00:53:18,342
مرحبا هايين, كيف حالكِ؟

366
00:53:18,576 --> 00:53:19,909
بخير شكرا لك

367
00:53:20,132 --> 00:53:21,876
ما الذي جلبك هنا؟

368
00:53:21,987 --> 00:53:24,714
لقد كنت في الجوار فقررت المرور هنا

369
00:53:24,853 --> 00:53:27,339
هل أنت على اتصال مع جون-كيو؟

370
00:53:27,471 --> 00:53:29,730
لا، لماذا؟

371
00:53:29,840 --> 00:53:36,715
لقد اختفى ثانية, لم يعد للبيت منذ أيام

372
00:53:38,896 --> 00:53:41,385
!ربما ذهب في رحلة

373
00:53:41,561 --> 00:53:44,603
هناك الكثير من العمل يجب إنجازه

374
00:53:44,783 --> 00:53:47,408
لكنّي لا أستطيع الإتصال به

375
00:53:47,557 --> 00:53:52,177
تعرف أنه كثيرا ما يختفي

376
00:54:08,504 --> 00:54:12,186
اذهبي أنتي , يجب أن أعود الى العمل

377
00:54:12,380 --> 00:54:14,436
لا ترهق نفسك كثيرا

378
00:54:14,758 --> 00:54:17,504
حسنا, مع السلامة

379
00:54:52,143 --> 00:55:00,071
أنه مختفي ثانية, لم يعد للبيت منذ أيام

380
00:56:15,389 --> 00:56:17,101
مرحبا؟

381
00:56:18,326 --> 00:56:20,487
أين أنتي؟

382
00:56:20,802 --> 00:56:23,923
!لقد وصلت لتوي الى البيت

383
00:56:24,288 --> 00:56:28,809
. . . حقا

384
00:56:30,152 --> 00:56:34,890
حسنا إرتاحي بعض الشيء, سأكلمكِ لاحقا

385
00:58:10,745 --> 00:58:13,045
ماذا تفعل هنا؟

386
00:58:17,295 --> 00:58:20,652
دعنا نذهب, الكل قلق بشأنك

387
00:58:21,463 --> 00:58:25,787
غادري لوحدك, فقط اذهبي

388
00:58:25,922 --> 00:58:29,305
هل حدث شيء؟ لم أنت هنا؟

389
00:58:29,408 --> 00:58:31,709
!فقط إذهبي! إذهبي

390
00:58:31,864 --> 00:58:33,161
جون-يونغ

391
00:58:33,355 --> 00:58:34,925
لماذا أتيتي؟

392
00:58:35,034 --> 00:58:41,702
يجب أن تنسي أمري الآن فأنتي مخطوبة

393
00:58:41,943 --> 00:58:45,119
كيف سأفعل هذا وأنت مختفي؟

394
00:58:45,222 --> 00:58:49,453
!فقط إنسيني, اعتبريني ميت

395
00:58:49,575 --> 00:58:51,695
!إذهبي! إذهبي الآن

396
00:58:52,358 --> 00:58:57,882
. . . هناك شيء خاطئء

397
00:59:00,487 --> 00:59:02,296
إذهبي

398
00:59:05,968 --> 00:59:07,543
جون-يونغ

399
00:59:07,672 --> 00:59:12,502
!لا تناديني بهذا الاسم, جون-يونغ ميت

400
00:59:12,674 --> 00:59:14,175
فقط غادري

401
00:59:14,273 --> 00:59:16,474
لا أستطيع أن أغادر وأنت هنا

402
00:59:16,595 --> 00:59:19,922
كيف يمكنني أن أكون سعيدة وأنا أعرف بأنك تتألم؟

403
00:59:43,566 --> 00:59:46,146
غادري الآن, وأنا سأغادر قريبا أيضا

404
00:59:46,258 --> 00:59:48,508
دعنا نعود سوية

405
00:59:53,110 --> 00:59:55,266
سأعود وحدي, لذا غادري

406
00:59:55,409 --> 00:59:58,420
سأغادر بعد أن أراك تغادر أولا

407
01:00:05,346 --> 01:00:07,235
دعنا نذهب

408
01:00:08,178 --> 01:00:11,175
لا تبحثي عني بعد الآن

409
01:00:12,358 --> 01:00:18,813
ولا تتسائلي أين أنا, فأنا لن أعود هنا مجددا

410
01:00:19,191 --> 01:00:22,548
لذا لا تبحثي عني

411
01:00:23,374 --> 01:00:29,015
إنسيني نهائيا, فكري فقط بغان-وو

412
01:00:29,687 --> 01:00:31,665
جون-يونغ

413
01:00:36,079 --> 01:00:38,006
!غان-وو

414
01:00:39,047 --> 01:00:45,157
أهذا هو المكان حيث تتواعدان دائما؟

415
01:00:46,239 --> 01:00:50,416
لقد أسأت الفهم

416
01:00:50,531 --> 01:00:53,168
!سو-جون-يونغ أغلق فمك

417
01:00:53,283 --> 01:00:57,579
توقف عن هذا, أنت تسيء الفهم

418
01:00:57,761 --> 01:01:03,060
إهدأ فأنت لن تراني ثانية

419
01:01:03,168 --> 01:01:06,663
أكاذيبك لن تخدعني هذه المرة

420
01:01:06,806 --> 01:01:10,486
أنتما الإثنان يجب أن لا تغيبا عن نظري

421
01:01:10,602 --> 01:01:13,565
يجب أن تتألم وتعاني لبقية حياتك

422
01:01:13,641 --> 01:01:14,674
غان-وو

423
01:01:14,795 --> 01:01:20,882
بارك هايين, أنا لا أستطيع أن أغفر لكِ

424
01:01:21,050 --> 01:01:25,855
ستعاقبين لبقية حياتك

425
01:01:26,689 --> 01:01:28,996
إخرجي

426
01:01:30,945 --> 01:01:33,061
إخرجي

427
01:01:40,128 --> 01:01:42,987
لن أتركها تذهب

428
01:01:44,795 --> 01:01:49,878
لن أتركها تذهب ما دمت ستجعلها حزينة

429
01:01:53,381 --> 01:02:33,547
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

430
01:02:36,751 --> 01:03:05,719
www.DvD4arab.com
2007

