1
00:00:00,532 --> 00:00:01,731
(اسمي (باري ألان

2
00:00:01,733 --> 00:00:05,549
وأنا أسرع آدمي على قيد الحياة

3
00:00:05,550 --> 00:00:08,584
أمام مَرْأى العالم الخارجيّ
أنا عالم مُختصّ في الأدلة الجنائية

4
00:00:08,586 --> 00:00:11,620
لكن خُفيةً، بمساعدة أصدقائي
"في مختبرات "ستار

5
00:00:11,622 --> 00:00:15,225
أحارب الجريمة وألاقي
ذوي قدراتٍ آخرين مثلي

6
00:00:15,227 --> 00:00:17,126
لاحقتُ الرجل الذي قتل أمي

7
00:00:17,128 --> 00:00:20,496
لكن في غِمار ذلك
فتحتُ على عالمنا تهديدات مُستجدَّة

8
00:00:20,498 --> 00:00:23,867
وأنا الوحيد الأسرع القادر على رَدْعهم

9
00:00:23,869 --> 00:00:27,003
(أنا (البــرق

10
00:00:27,004 --> 00:00:28,546
...(سابقًا في (الـــبرق

11
00:00:28,547 --> 00:00:30,060
أم (أيريس) على قيد الحياة

12
00:00:30,061 --> 00:00:33,781
وحسبتَ أن بوسعك أن تدفع لي
كي أبتعد عن ابنتي؟

13
00:00:33,782 --> 00:00:35,384
في المرة الماضية، ابتعدتِ بالمجان

14
00:00:35,385 --> 00:00:38,285
"عندما أحدثتم "التفرَّد الجَذبويّ
أحدثتم أيضًا شرخًا

15
00:00:38,287 --> 00:00:40,187
بوابة تصل بين كرتينا الأرضيتين

16
00:00:40,189 --> 00:00:42,957
تظن حقًّا أنه يجلب
أولئك القوم إلى هنا لقتلي؟

17
00:00:42,959 --> 00:00:44,726
زووم) كان مَهووسًا بتدميري)

18
00:00:44,728 --> 00:00:46,360
الآن يريد تدميرك

19
00:00:46,362 --> 00:00:50,398
أبدأ في إدراك أشياء
أشياء مُروّعة

20
00:00:50,400 --> 00:00:53,367
يتحتّم علينا دمج
أُفق المادة الداخلي والخارجيّ

21
00:00:53,369 --> 00:00:55,069
بفصل المركز عنها

22
00:00:55,071 --> 00:00:56,103
!كلا

23
00:00:58,474 --> 00:01:01,175
روني) فارق الحياة وهو ينقذني)
وأنا في غاية الآسف لذلك

24
00:01:01,177 --> 00:01:02,577
كلا، كلا، كلا، تعاليا إلى هنا

25
00:01:04,180 --> 00:01:05,747
(أيها البروفيسور (ستاين
أيمكنك سماعي؟

26
00:01:07,882 --> 00:01:09,792
"قبل عامين"

27
00:01:09,793 --> 00:01:14,180
<i>الجميع يظن سِرًّا
أنهم فهموا كيف ستسير حياتهم    </i>

28
00:01:14,465 --> 00:01:21,670
<i>لكن ما لم يضعه أحد في الاعتبار أن تلك الحياة
لديها خططها بالنسبة إليك سواء شئتَ أم أبيتَ </i>

29
00:01:21,672 --> 00:01:24,273
<i>ولذلك فقد وُضِعتَ أمام خيارٍ   </i>

30
00:01:24,275 --> 00:01:30,913
<i>إما أن تغتنم التغيير وتمضي قُدُمًا
أو أن تحاربه وتطرحه وراء ظهرك  </i>

31
00:01:30,915 --> 00:01:33,615
صديقي! علمتُ أنك ستفعلها

32
00:01:35,119 --> 00:01:38,220
كان هدفًا في وقته، يا صديقي
!فزنا بالمباراة بفضلك

33
00:01:38,222 --> 00:01:41,290
لا، يا صديقي
لقد فزنا بالمباراة

34
00:01:41,292 --> 00:01:42,763
ذاك ما لم تقله المُشجِّعات

35
00:01:43,594 --> 00:01:44,927
حقًّا؟ صحيح؟ حسنًا

36
00:01:44,929 --> 00:01:47,763
جيفرسون)، أدَّيتَ مباراة رائعة)

37
00:01:47,765 --> 00:01:49,298
شكرًا، أيها المُدرِّب

38
00:01:49,300 --> 00:01:51,566
لستُ الوحيد الذي لاحظ ذلك

39
00:01:51,568 --> 00:01:55,604
بل العديد من حُرّاس الأمن
في مواقعهم الليلة وبعد ذلك الهدف

40
00:01:55,606 --> 00:01:57,973
أخرجوا جميعًا هواتفهم النقّالة

41
00:01:57,975 --> 00:02:00,342
ستنال حصّتك من الكليّات يا بنيّ

42
00:02:00,344 --> 00:02:01,443
أتظن ذلك حقًّا؟

43
00:02:01,445 --> 00:02:03,345
أعلم ذلك

44
00:02:03,347 --> 00:02:06,581
عُدْ للمنزل واحتفل مع والدتك

45
00:02:18,595 --> 00:02:20,829
!ليركض الجميع

46
00:02:28,139 --> 00:02:30,205
هيّا، هيّا يا صديقي
!أمسكتك

47
00:02:32,509 --> 00:02:34,743
!علينا الولوج إلى داخل النفق

48
00:02:44,744 --> 00:02:46,844
(البـــرق)
(ترجمة (رشيد الجــزائريّ / شــريف وهــبه
- الحلقة "4" : غضب العاصفة النارية -

49
00:02:46,991 --> 00:02:49,124
!أمسكاه بثباتٍ

50
00:02:49,126 --> 00:02:50,392
إنه يفقد وعيه

51
00:02:50,394 --> 00:02:51,560
هيّا، هيّا
هيّا، هيّا

52
00:02:51,562 --> 00:02:52,727
"الوقت الحاضر"
!سيسكو)، إننا نفقده)

53
00:02:52,729 --> 00:02:54,029
!انتهيتُ

54
00:03:03,383 --> 00:03:05,374
حمدًا لله

55
00:03:05,376 --> 00:03:06,775
إنه حالته تزداد سوءًا

56
00:03:06,777 --> 00:03:10,245
اسمع، بذلتُ قصارى جهدي لإعادة
العمل الهندسيّ لموازن الطبيب (ويلز) الأصلي

57
00:03:10,247 --> 00:03:13,182
لتسكين ردّ الفعل، لكنني لا أعرف
ما استخدمه كمصدر للطاقة

58
00:03:13,184 --> 00:03:14,783
أفضل ما أمكنني إيجاده
كان مُولِّد كُرسيه المُدولب

59
00:03:14,785 --> 00:03:16,551
وكم من الوقت سيستمر ذلك؟

60
00:03:16,553 --> 00:03:20,489
حسنًأ، تلك هي المشكلة لقد استنفذنا بالفعل
معظم طاقته ونحن نحاول كبح ذوي القدرات

61
00:03:20,491 --> 00:03:23,892
أثناء رحلتنا الجوية الخبيثة
مع (ويزر ويزارد) وأعوانه

62
00:03:23,894 --> 00:03:25,594
أعتقد أنّ أمامنا بضعة أيام بحدّ أقصى

63
00:03:25,596 --> 00:03:26,495
وهو طريح الفراش؟

64
00:03:26,497 --> 00:03:29,664
أجل، عندما يستفيق
سأنقل الموازن إلى هذا

65
00:03:29,666 --> 00:03:31,666
سأعطيه قضيب طاقة كي يتحرّك

66
00:03:31,668 --> 00:03:33,702
علينا إيجاد طريقة لإنقاذه

67
00:03:33,704 --> 00:03:36,671
أعتقد أنني أعرف كيفية فعل ذلك

68
00:03:36,673 --> 00:03:41,377
عندما انفجر جُسيْم المُسرِّع فإنّ المادة السوداء
(التي أصابت البروفيسور (ستاين

69
00:03:41,379 --> 00:03:46,848
اندمجت مع مصفوفة العاصفة النارية وبدّلت
العمليات الجُزيئية العادية التي تحدث في داخل جسده

70
00:03:46,850 --> 00:03:51,887
تلك الجزئيات الفائقة الفاعلية احتاجت
إلى شيء كي ترتبط به كي تتوازن

71
00:03:51,889 --> 00:03:53,188
(وذلك حيث أتى (روني

72
00:03:53,190 --> 00:03:57,459
أجل، والآن بما أن (روني) لم يعد
(جزءًا من البروفيسور (ستاين

73
00:03:57,461 --> 00:03:59,094
فإنّ تلك الجزيئات ليس لديها ما ترتبط به

74
00:03:59,096 --> 00:04:00,662
وكلما طالت المدة وهو بدون دَمج

75
00:04:00,664 --> 00:04:03,198
كلما أضحت حالته غير مستقرة

76
00:04:05,236 --> 00:04:08,103
حسنًا، إذن، ماذا نحن فاعلون؟

77
00:04:08,105 --> 00:04:11,006
نجد... مشاركًا آخر

78
00:04:11,008 --> 00:04:13,108
حسنًا، ممتاز، إذن
كيف نفعل ذلك؟

79
00:04:13,110 --> 00:04:15,844
(هل سننشيء تطبيق (تيندر
لذوي القدرات المحتَملين؟

80
00:04:15,846 --> 00:04:18,313
(لأنني مُتيقن أن اندماج (ستاين
وسينفجر عشوائيًا إلى ألسنة لهبٍ

81
00:04:18,315 --> 00:04:19,848
يبدو وكأنه الأشدّ قُبحًا عن كل المرات

82
00:04:19,850 --> 00:04:25,287
أعني، حتى وإنْ وجدنا الراغب
ستاين) لا يمكنه الاندماج مع أيْما امريء يريده)

83
00:04:25,289 --> 00:04:29,958
كلا، ليس باستطاعته ذلك، لكنني أجريتُ
بحثًا علميًّا ووجدت متطوعيْن مُحتمَليْن

84
00:04:29,960 --> 00:04:31,660
يمكنهما أن يكونا متوافقيْن معه

85
00:04:31,662 --> 00:04:33,762
كلاهما تأثّر بالمادة السوداء

86
00:04:33,764 --> 00:04:35,197
وكلاهما اعترف للمستشفى

87
00:04:35,199 --> 00:04:38,100
وتبدو عليهما أعراض
طَفْرة إعادة التنظيم الجينية

88
00:04:38,102 --> 00:04:41,303
وكلاهما لديه نفس فصيلة الدم
(مثل البروفيسور (ستاين) و(روني

89
00:04:41,305 --> 00:04:42,538
حسنًا

90
00:04:42,540 --> 00:04:45,640
أعني، هذا أكثر من مسألة تبرع بالأعضاء

91
00:04:45,642 --> 00:04:48,910
سنحتاج إلى أكثر من نوع نسيج
كي نرى إنْ أجسادهم تتوافق

92
00:04:48,912 --> 00:04:51,080
إنْ أستطيع فصل الموضع الجينيّ

93
00:04:51,082 --> 00:04:55,517
لكلا المتطوعيْن والإسناد التوافقيّ
(للطَّفَرات الموجودة بداخل البروفيسور (ستاين

94
00:04:55,519 --> 00:04:59,955
لربما أستطيع العثور على نظير وأنقذ حياته

95
00:05:01,959 --> 00:05:04,359
ما الذي نحتاجه للقيام بذلك؟

96
00:05:23,547 --> 00:05:26,848
حسنًا، عينتا دماء من كلا
المتطوعيْن المُحتمَليْن

97
00:05:26,850 --> 00:05:28,717
سُحقًا! كان ذلك سريعًا حتى بالنسبة إليك

98
00:05:28,719 --> 00:05:32,488
ربما أغفلتُ جزئية طلب الإذن

99
00:05:32,490 --> 00:05:34,356
لنرى إنْ لم نستطع العثور على نظيرٍ

100
00:05:38,729 --> 00:05:41,963
كلاكما كان في هذه الصورة

101
00:05:41,965 --> 00:05:45,667
لديكِ بعض الصور وحسب
كنتِ مُستشيطة غضبًا من الممرضة

102
00:05:45,669 --> 00:05:47,302
:ظللتِ تقولين
"لقد قرصتني"

103
00:05:48,872 --> 00:05:53,041
لذا اصطحبناكِ للمتنزّه بعدئذ كي نُبهجكِ
وأعطيناكِ أول قمع بوظة

104
00:05:53,043 --> 00:05:55,877
مما كان خطئًا لأن كل
ما سمعناه في الشهر القادم

105
00:05:55,879 --> 00:05:58,013
"بوظة رقائق الشيكولاته بالنعناع"
"بوظة رقائق الشيكولاته بالنعناع"

106
00:05:59,750 --> 00:06:02,717
هكذا حيث بدأ الاستحواذ

107
00:06:03,820 --> 00:06:06,288
عزيزتي، لا يتحتّم عليكِ فعل هذا

108
00:06:06,290 --> 00:06:10,825
إنْ لا تريدين مقابلة
أمّكِ غدًا، أتفهّم الأمر

109
00:06:10,827 --> 00:06:14,062
كلا، لا بأس
أريد مقابلتها

110
00:06:14,064 --> 00:06:17,732
أريد مقابلتها

111
00:06:17,734 --> 00:06:20,536
سيكون كل شيء على خير ما يرام

112
00:06:22,139 --> 00:06:23,572
هذه ابنتي الجسورة

113
00:06:23,574 --> 00:06:26,208
أحْذو حَذوك

114
00:06:29,613 --> 00:06:30,812
أحبكِ

115
00:06:30,814 --> 00:06:32,947
أحبكِ أكثر

116
00:06:34,948 --> 00:06:36,948
"(مَخْفر شرطة مدينة (سنترال"

117
00:06:37,020 --> 00:06:38,453
باري)؟)

118
00:06:38,455 --> 00:06:40,422
مرحبًا، كنتُ أبحث عنك لتوّي

119
00:06:40,424 --> 00:06:42,157
كنتُ سأهاتفك، لكن ليس لديّ رقمك بعد

120
00:06:42,159 --> 00:06:43,592
...حقًّا

121
00:06:43,594 --> 00:06:45,460
لا، لا، لا، أردت أن أريكَ هذا وحسب

122
00:06:45,462 --> 00:06:47,996
تمّ العثور على هذه
"في زُقاق بعيد عن جادّة "إيستوود

123
00:06:47,998 --> 00:06:49,298
ما هذه؟ أسنان؟

124
00:06:49,300 --> 00:06:50,699
أسنان قرش

125
00:06:50,701 --> 00:06:57,105
ولديّ شاهد عَيَان يقول أنه رأى
سمكة قرش تسير على الأرض... رجل قرش

126
00:06:57,107 --> 00:06:58,607
رجل قرش؟ -
أجل -

127
00:06:58,609 --> 00:07:00,209
يبدو أنه فيلم خيال علميّ رديء

128
00:07:00,211 --> 00:07:01,876
أو فيلم خيال علميّ مرعب

129
00:07:01,878 --> 00:07:03,778
كُليّةً

130
00:07:05,583 --> 00:07:08,450
معقول؟ تخالين أن هناك في واقع الأمر
...شيء أشبه، بسمكة قرش

131
00:07:08,452 --> 00:07:12,588
نعم، أعني، أعلم أن ذلك يبدو جنونيًّا
لكنني، أعني

132
00:07:12,590 --> 00:07:13,589
لا شيء يبدو مستحيلاً الآن

133
00:07:13,591 --> 00:07:15,090
لدينا ذوي قدراتٍ، أليس كذلك؟

134
00:07:15,092 --> 00:07:18,594
وخِلْتُ أن الأمر سيكون ممتعًا
أن نعمل سويًّا مجددًا في قضية

135
00:07:18,596 --> 00:07:21,730
أجل، أعني، إني حقًّا
أتوق للعمل بشدة في أي شيء برفقتكِ

136
00:07:21,732 --> 00:07:27,202
الأمر، كما تعلمين
أن ذوي القدرات ليسوا من اختصاصي حقًّا

137
00:07:27,204 --> 00:07:29,971
حسنًا، أجل، لا بأس
يمكنني تدبّر ذلك الأمر

138
00:07:29,973 --> 00:07:36,010
...كلا، أنتِ... اسمعي، ماذا إنْ
سأجرى اختبارًا، كي أرى مصدر الأسنان

139
00:07:36,012 --> 00:07:37,078
سيكون هذا مذهلاً

140
00:07:37,080 --> 00:07:38,146
حسنًا، ممتاز -
شكرًا -

141
00:07:38,148 --> 00:07:39,147
أجل، على الرُّحب والسَّعة

142
00:07:39,149 --> 00:07:40,716
(التَّحرِّ (سبيفوت

143
00:07:40,718 --> 00:07:42,016
التَّحرّ

144
00:07:42,018 --> 00:07:44,185
كيف تسير الأمور
في قضية رجل القرش القادمة؟

145
00:07:44,187 --> 00:07:47,289
إنها جيّدة، كنتُ سأذهب وأفحص المنطقة
كي أرى أيّ شيء آخر يمكنني اكتشافه

146
00:07:47,291 --> 00:07:49,758
و(باري) هنا وافقني الرأي
لإجراء بعض الاختبارات من أجلي

147
00:07:49,760 --> 00:07:50,892
حقًّا؟

148
00:07:50,894 --> 00:07:53,295
إذن، تقدّمٌ، شكرًا مجددًا

149
00:07:55,366 --> 00:07:59,033
إنْ لم أعرفكِ تمام المعرفة
لقلتُ أنك تغازل زميلتي

150
00:07:59,035 --> 00:08:00,669
...ماذا، (باتي)؟ كلا، إني

151
00:08:00,671 --> 00:08:02,103
عمَّ تتحدث؟

152
00:08:02,105 --> 00:08:03,472
...لستُ

153
00:08:03,474 --> 00:08:07,576
ما خطبك و(أيريس) وزملائي؟

154
00:08:07,578 --> 00:08:09,478
كيف حال (أيريس)، بالمناسبة؟

155
00:08:09,480 --> 00:08:12,080
إنها قلِقة جدًا
بشأن رؤية أمّها

156
00:08:12,082 --> 00:08:13,248
بعد كل تلك الأعوام

157
00:08:13,250 --> 00:08:14,683
أجل

158
00:08:14,685 --> 00:08:16,351
أتعلم؟ عليّ المغادرة

159
00:08:16,353 --> 00:08:18,387
إنه (سيسكو)، الأمر مُتعلّق
(بالبروفيسور (ستاين

160
00:08:18,389 --> 00:08:19,788
حسنًا، اذهب
(سأتستّر عليك من (سينغ

161
00:08:19,790 --> 00:08:21,923
حسنًا، شكرًا

162
00:08:23,727 --> 00:08:26,027
حسنًا، لابد وأن أقرّ أنني لم أتصوّر قطّ

163
00:08:26,029 --> 00:08:30,499
أن أُحْجية أبي الهول في حاجة الانسان
لثلاث سيقان ستنطبق عليّ

164
00:08:30,501 --> 00:08:34,636
لكن إنْ هذا الجهاز سيجعلني مُتنقَّلاً
سأكون مُلزَمًا بالإقرار بالفضل

165
00:08:34,638 --> 00:08:37,539
الشيء المُرْتجى،أنك لستَ
بحاجة إليه لوقت أطول

166
00:08:37,541 --> 00:08:41,510
ليس هناك ترَّاص في عينتا الدمّ
واختبار التوافق كان سلبيًا لكلاهما

167
00:08:41,512 --> 00:08:44,613
ويبدو أن المادة السوداء
الناشئة عن انفجار جُسيْم المُسرِّع

168
00:08:44,615 --> 00:08:47,916
حوّلت جيناتها بصورة مماثلة للغاية
كما فعلتها في حالتك

169
00:08:47,918 --> 00:08:49,951
أعتقد أنّ كليهما نظيرين مُحتمليْن

170
00:08:49,953 --> 00:08:51,186
إذن مَن سنختار؟

171
00:08:51,188 --> 00:08:53,388
حسنًا، اختياري الأول
(هنري هيويت)

172
00:08:53,390 --> 00:08:56,625
(تخرّج بامتياز هائل من جامعة (هادسون

173
00:08:56,627 --> 00:08:59,494
بتفوّق في الفيزياء التطبيقية
والهندسة الحيوية

174
00:08:59,496 --> 00:09:01,162
(فتى (هادسون
يروقني بالفعل

175
00:09:01,164 --> 00:09:03,898
والآن، ماذا بشأن الآخر
المدعو (جيفرسون جاكسون)؟

176
00:09:03,900 --> 00:09:09,003
لاعب رئيسيّ في المدرسة الثانوية
طالب متفوّق يتمتع بالمميزات الجسدية

177
00:09:09,005 --> 00:09:12,073
ويبدو أن أكثرية جينات الشفرة الوراثية لديه
(أكثر تناغمًا مقارنة بـمثيلتها عند (هيويت

178
00:09:12,075 --> 00:09:14,443
ألا يعني ذلك أنه الأكثر توافقًا؟

179
00:09:14,445 --> 00:09:17,779
نظريًّا، ربما، لكن (هيويت) عالِم

180
00:09:17,781 --> 00:09:20,349
بجلاءٍ، هو يحاول إحداث
تغيير في مسار حياته

181
00:09:20,351 --> 00:09:22,818
أعتقد أنه سيكون مُنفتحًا لشيء كهذا

182
00:09:22,820 --> 00:09:25,086
أظنّ أنه يجدر بنا مقابلة كلاهما
قبل أن نتخذ قرارًا

183
00:09:25,088 --> 00:09:26,421
تلك فكرة ممتازة

184
00:09:26,423 --> 00:09:27,989
سأرى إنْ أستطيع
استدعاء (هيويت) إلى هنا

185
00:09:27,991 --> 00:09:30,625
حسنًا، في هذه الأثناء
(سنتوّجه لمقابلة (جيفرسون جاكسون

186
00:09:30,627 --> 00:09:34,929
وسأحاول إيجاد شيء آخر
للمساعدة على إبقائك مُستقرًّا

187
00:09:57,571 --> 00:09:59,605
أأنت واثق أن هذا المكان الصحيح؟

188
00:09:59,607 --> 00:10:02,307
نعم، (جيفرسون) ميكانيكيّ

189
00:10:03,644 --> 00:10:07,145
يمكن أن يشير إلى نزعة تقنيّة شديدة
ذاك شيء إيجابيّ

190
00:10:07,147 --> 00:10:09,347
إنّه ميّال للحساسية

191
00:10:09,349 --> 00:10:11,583
ذاك سلبيّ بالقطع

192
00:10:11,585 --> 00:10:13,952
ولا أودّ غضّ الطرف
عن ذوقه في الموسيقى

193
00:10:13,954 --> 00:10:16,482
هلَّا ترغب في سماع (سيلين ديون) بدلاً من ذلك؟

194
00:10:16,991 --> 00:10:18,824
لديّ الموسيقى التصويرية
لـ "تيتانيك" في المؤخرة هناك

195
00:10:18,826 --> 00:10:19,791
كلا، شكرًا لك

196
00:10:19,793 --> 00:10:21,292
جيفرسون جاكسون)، أليس كذلك؟)

197
00:10:21,294 --> 00:10:22,561
(القوم يدعونني (جاكس

198
00:10:22,563 --> 00:10:24,396
سهل الحفظ

199
00:10:24,398 --> 00:10:27,566
(اسمي (باري ألان
(وهذا البروفيسور (ستاين

200
00:10:27,568 --> 00:10:29,267
نعمل مع إدارة الأمن

201
00:10:29,269 --> 00:10:31,803
إنها وكالة مؤلَّفة صغيرة وجديدة

202
00:10:31,805 --> 00:10:35,007
جديدة جدًا، على الأرجح نفتقر
حتى لموقع على الإنترنت، أليس كذلك؟

203
00:10:35,009 --> 00:10:36,441
أتريدان الاطلاع على رخصتنا؟

204
00:10:36,443 --> 00:10:37,809
أعني، أن جميعنا يلتزم بمعايير الأمان هنا

205
00:10:37,811 --> 00:10:39,878
لا، لا، ليس الأمر كذلك

206
00:10:39,880 --> 00:10:45,150
نجمع معلومات عن أناس تأثروا
بانفجار جُسيم المُسرِّع منذ عامين

207
00:10:45,152 --> 00:10:48,987
اسمع، يا صاح، أهدرتُ وقتًا كافيًا من حياتي
لأن ذلك الشيء الغبيّ يسير على نحو خاطيء

208
00:10:48,989 --> 00:10:51,122
والآن ليس لديكما سيارة كي أصلحها
فلا يمكنني مساعدتكما

209
00:10:51,124 --> 00:10:53,992
إنْ تضع في اعتبارك المجيء
إلى مختبرات "ستار" برفقتنا

210
00:10:53,994 --> 00:10:55,627
أعتقد أن بمقدورنا مساعدتك

211
00:10:55,629 --> 00:10:57,095
كيف تساعداني؟

212
00:10:57,097 --> 00:11:00,231
...حسنًا، نعلم ما فعله جُسيْم المُسرِّع

213
00:11:00,233 --> 00:11:02,534
اسمع، أخبرتك لتوّي
لا أريد التحدث بشأن تلك الليلة

214
00:11:02,536 --> 00:11:03,969
لماذا؟

215
00:11:03,971 --> 00:11:05,403
لأن حينها تبدّل كل شيء

216
00:11:05,405 --> 00:11:06,672
تعرّضت لإصابة بالغة

217
00:11:06,674 --> 00:11:08,206
عندمتا استفقتُ، كنتُ مُمدًّا في المستشفى

218
00:11:08,208 --> 00:11:10,175
بساق مكسورة، تمزّق في الرِّباط
التَّصالبيّ الأماميّ للركبة

219
00:11:10,177 --> 00:11:14,512
وبالنظر في وجه أمي، علمتُ أنّ أيّة أحلام
راودتني في لعب كرة احترافية قد تلاشت

220
00:11:14,514 --> 00:11:15,714
آسف لسماع ذلك

221
00:11:15,716 --> 00:11:17,515
...أجل، حسنًا

222
00:11:17,517 --> 00:11:19,184
اسمعا، عليّ العودة للعمل

223
00:11:19,186 --> 00:11:21,519
...أجل

224
00:11:21,521 --> 00:11:24,056
...هاك، إنه فقط

225
00:11:24,058 --> 00:11:26,792
رقم هاتفنا

226
00:11:26,794 --> 00:11:28,627
فكِّر بالأمر وحسب، اتفقنا؟

227
00:11:43,477 --> 00:11:45,543
(شكرًا لك على جمع الشَّمْل، (جوزيف

228
00:11:45,545 --> 00:11:47,913
إنها فكرة (أيريس) وليست فكرتي

229
00:11:49,984 --> 00:11:51,016
مرحبًا، يا حبيبتي

230
00:11:51,018 --> 00:11:52,884
مرحبًا، يا أبي

231
00:11:56,156 --> 00:12:00,892
(أيريس)... أقدِّم لكِ (فرانسين)

232
00:12:01,762 --> 00:12:02,894
مرحبًا

233
00:12:02,896 --> 00:12:06,865
(مرحبًا، مرحبًا، (أيريس

234
00:12:08,969 --> 00:12:10,535
أيمكنني إحضار قهوة
أو شيء من هذا القبيل؟

235
00:12:10,537 --> 00:12:14,205
لا، شكرًا

236
00:12:14,207 --> 00:12:17,676
لنجلس وحسب

237
00:12:17,678 --> 00:12:21,446
لا يمكنني تخيُّل أيّ امرأة
بارعة الجمال قد أصبحتِ

238
00:12:21,448 --> 00:12:25,717
وصِحافيّة؟ إني فخورة بكِ للغاية

239
00:12:25,719 --> 00:12:28,153
لمَ أنتِ هنا؟

240
00:12:28,155 --> 00:12:32,057
لماذا الآن، بعد عَقْدين من الزمن؟

241
00:12:32,059 --> 00:12:34,026
أريد تعويضكِ عن هذا

242
00:12:34,028 --> 00:12:37,529
ماذا إنْ تبدأين في الاعتذار
عن التخلّي عنا؟

243
00:12:37,531 --> 00:12:42,233
إني آسفة، جدًا، في غاية الآسف

244
00:12:43,603 --> 00:12:46,071
ثمّة المزيد والمزيد لا تعرفينه

245
00:12:46,073 --> 00:12:50,241
إني متيقنة أنكِ أبرمتِ صفقة رابحة

246
00:12:50,243 --> 00:12:56,682
ويمكنني تقدير كونكِ تشعرين هكذا
فجأة هذا الوقت المناسب لكِ كي تريدني في حياتكِ

247
00:12:56,684 --> 00:12:58,750
لكن ذلك لا يعني أنه
الوقت المناسب بالنسبة إليّ

248
00:12:58,752 --> 00:12:59,751
...(أيريس)

249
00:12:59,753 --> 00:13:01,519
كلا، أبي، لا بأس

250
00:13:01,521 --> 00:13:03,321
ظللتُ أفكّر بشأن هذا مليًّا

251
00:13:03,323 --> 00:13:06,758
ولم يكن من الإنصاف بالنسبة إليّ
أن أجعلك في مقام السييء

252
00:13:06,760 --> 00:13:09,861
لذا أريدكِ أن تسمعي هذا مني

253
00:13:09,863 --> 00:13:12,330
(إني لا أكرهكِ، (فرانسين

254
00:13:12,332 --> 00:13:15,100
بل أتمنى أن تكوني بخير حالٍ

255
00:13:15,102 --> 00:13:19,304
لكننا عِشنا منفصلين
لما يزيد عن عشرين عامًا

256
00:13:19,306 --> 00:13:22,140
لنُبقي الأمر هكذا

257
00:13:30,640 --> 00:13:33,585
لطالما فكرتُ أن قَدَري
كان من أجل أشياء أعظم

258
00:13:33,587 --> 00:13:35,120
والناس، بالطبع

259
00:13:35,122 --> 00:13:36,387
حسنًا، عندما يُقال ويُنجز كل شيء

260
00:13:36,389 --> 00:13:39,991
فإنّ الطيران سيكون أقل شيء
مثيرًا للإعجاب لقدراتك الجديدة

261
00:13:39,993 --> 00:13:44,362
وأخيرًا الإنسان يبلغ العصر الذريّ

262
00:13:44,364 --> 00:13:46,631
كيتلين)، ماذا يجري هنا؟)

263
00:13:46,633 --> 00:13:50,268
مرحبًا، إني مسرورة بعودتكما
(أقدّم لكما الطبيب ( هنري هيويت

264
00:13:50,270 --> 00:13:52,370
(هذا (باري ألان
(والبروفيسور (مارتين ستاين

265
00:13:52,372 --> 00:13:53,438
كيف حالك؟

266
00:13:53,440 --> 00:13:55,340
مارتين ستاين) ذائع الصِّيت)

267
00:13:55,342 --> 00:14:00,979
(قرأتُ جميع مقالاتك قبلاً في جامعة (هادسون
لا سيَّما فيما يتعلّق بالتحوّل، هذا آسِرٌ

268
00:14:00,981 --> 00:14:02,848
أنت أسطورة -
أرجوك -

269
00:14:02,850 --> 00:14:04,950
أعتقد أنك تُغالي
في تقدير إسهامي في الميدان

270
00:14:04,952 --> 00:14:06,517
أنا... أنا أقدِّر حماستك -
أليس رائعًا؟ -

271
00:14:06,519 --> 00:14:10,622
"يتمتع بغرورٍ بقدر مساحة "تكساس
لكن، حقًّا، إنه جيّد

272
00:14:10,624 --> 00:14:12,824
إذن، أين (جيفرسون جاكسون)؟

273
00:14:12,826 --> 00:14:14,559
نحتاج إلى مزيدًا من الوقت

274
00:14:14,561 --> 00:14:15,827
ليس لدينا متسعًا من الوقت

275
00:14:15,829 --> 00:14:17,328
لم أستطع العثور على مصدر طاقة آخر

276
00:14:17,330 --> 00:14:19,030
من أجل قضيب الطاقة وهذه الطاقة ستنفذ

277
00:14:19,032 --> 00:14:20,866
حسنًا، لنقم بالدمج
هيويت) مستعد)

278
00:14:20,868 --> 00:14:23,468
ماذا تعنين؟ هل أخبرته بتفاصيل
مصفوفة العاصفة النارية؟

279
00:14:23,470 --> 00:14:25,737
قطعًا، أضحت العاصفة النارية
تغييرًا جذريًّا في الحياة

280
00:14:25,739 --> 00:14:27,438
إنه يريد معرفة
ماذا سيجلبه على نفسه

281
00:14:27,440 --> 00:14:30,675
،إنْ تُسعفني الذاكرة
...مُتَّجه، تفاوت، وتر المثلث القائم

282
00:14:30,677 --> 00:14:33,178
"تفاعل بروتونيّ نيترونيّ يذهب إلى "إتش يو -
!أجل -

283
00:14:33,180 --> 00:14:35,046
انظروا إلى هذا، إنهما ذكيّان جدًا

284
00:14:35,048 --> 00:14:37,215
(سنتحصّل على أستاذين (ستاين
إنْ يُفلح ذلك الأمر

285
00:14:37,217 --> 00:14:38,183
سيُفلح الأمر

286
00:14:38,185 --> 00:14:40,018
أجل

287
00:14:40,020 --> 00:14:41,653
حسنًا

288
00:14:41,655 --> 00:14:43,789
عندما أضع هذه التوصيلة على صدرك

289
00:14:43,791 --> 00:14:45,556
ستشعر باندفاع

290
00:14:45,558 --> 00:14:47,358
ذلك لأن المَشْرع الجُزيئيّ
سيسري في داخل جسدك

291
00:14:47,360 --> 00:14:49,060
ثم يمكنك إجراء اتصال جسدي

292
00:14:49,062 --> 00:14:53,531
...مع البروفيسور (ستاين) و
مصفوفة العاصفة النارية ستَضْطلع بالأمر

293
00:14:53,533 --> 00:14:54,532
يسير للغاية

294
00:14:54,534 --> 00:14:56,001
مستعد؟

295
00:14:56,003 --> 00:14:58,369
لا وقت أشبه الحاضر
شكرًا لكِ، يا عزيزتي

296
00:14:58,371 --> 00:14:59,938
حسنًا

297
00:15:17,057 --> 00:15:18,723
جرّب ثانيّةً

298
00:15:32,605 --> 00:15:35,406
هذا غير مُتوقّع

299
00:15:35,408 --> 00:15:39,311
شيء من المفترض أن يحدث، أليس كذلك؟

300
00:15:39,313 --> 00:15:40,378
لمَ لا يعمل؟

301
00:15:40,380 --> 00:15:41,579
لستُ أدري

302
00:15:42,514 --> 00:15:43,614
حسنًا

303
00:15:43,616 --> 00:15:46,985
يبدو أن كلاكما غير متوافقيْن مع ذلك

304
00:15:46,987 --> 00:15:49,354
...سوف

305
00:15:49,356 --> 00:15:51,789
إذن كل هذا كان بلا جَدْوى؟

306
00:15:51,791 --> 00:15:55,493
صَدِّقني، لا أحد مُخيَّب الرجاء أكثر مني

307
00:15:55,495 --> 00:15:57,896
أجل، لا تكن مُتيقنًا حيال ذلك

308
00:15:57,898 --> 00:16:03,835
في المرة القادمة، حاولي ترتيب أموركِ
قبل أن ترفعي من آمال أحد

309
00:16:26,526 --> 00:16:29,995
انقلي برنامج العرض والإخبار للثلاثاء المُقبل
ذكِّريني بمهاتفة (ريتشارد) غدًا

310
00:16:29,997 --> 00:16:33,331
بشأن لقاء المساهمين، وأين لنا
ببديل للطبيب (سنو)؟

311
00:16:36,036 --> 00:16:39,070
!قسم العلوم التطبيقية

312
00:16:48,882 --> 00:16:50,181
!توقف

313
00:16:50,183 --> 00:16:51,449
!لا تتحرك

314
00:16:54,487 --> 00:16:56,654
هاريسون)؟)

315
00:17:00,492 --> 00:17:02,734
(أيها التَّحرّ (ويست
شكرًا لك على قدومك

316
00:17:02,735 --> 00:17:04,113
(أيتها الطبيبة (ماكغي
أقدّم لكِ زميلتي الجديدة

317
00:17:04,115 --> 00:17:05,214
(التحرِّ (سبيفوت

318
00:17:05,216 --> 00:17:06,682
سررتُ بلقائكِ

319
00:17:06,684 --> 00:17:08,784
(كنتُ حزينة لوفاة التَّحرّ (ثون

320
00:17:08,786 --> 00:17:10,987
أرجوك أبلغ مواساتي لابنتك

321
00:17:10,989 --> 00:17:15,290
شكرًا لكِ، على الهاتف
ذكرتِ أن هذا أمرًا بالغ الدقة

322
00:17:15,292 --> 00:17:17,159
أجل، وهاتفتك مباشرة

323
00:17:17,161 --> 00:17:20,395
لأنني أقدّر دائمًا فِطنتك في الماضي

324
00:17:20,397 --> 00:17:22,531
بالطبع، أيمكنكِ إخباري ماذا سُرِقَ؟

325
00:17:22,533 --> 00:17:25,334
ليس بالكثير ما سُرِقَ، لكن مَن سرقه

326
00:17:25,336 --> 00:17:28,303
الشخص الذي اقتحم مُنشأتي ليلة البارحة

327
00:17:28,305 --> 00:17:30,039
(كان (هاريسون ويلز

328
00:17:31,643 --> 00:17:33,442
هاريسون ويلز) ميّت)

329
00:17:33,444 --> 00:17:37,647
أتذكّر أن الظروف التي أحاطت
بموته كانت غير مُقنعة قليلاً

330
00:17:37,649 --> 00:17:39,982
أهناك احتمالية أنه مازال على قيد الحياة؟

331
00:17:39,984 --> 00:17:41,383
احتمالية صفر

332
00:17:41,385 --> 00:17:43,152
عرفتُ الرجل لأكثر من عشرين عامًا

333
00:17:43,154 --> 00:17:45,254
أعلم أنني رأيته

334
00:17:45,256 --> 00:17:51,493
الشيء الأوحد المختلف بشكل خاص
أنه يمشي مجددًا

335
00:17:51,495 --> 00:17:54,697
مثلما قلتُ، أثق في فِطنتك

336
00:17:54,699 --> 00:17:56,632
لديك صلاحيات دخول كاملة للمنشأة

337
00:17:56,634 --> 00:17:59,835
شكرًا لك مجددًا، أيها التَّحرّ

338
00:18:01,472 --> 00:18:06,408
أولاً رجل القرش، والآن ميّت يسير

339
00:18:06,410 --> 00:18:08,577
علينا مهاتفة (باري)، استدعه هنا أولاً

340
00:18:08,579 --> 00:18:11,881
باري) لا يمكنه سماع)
المزيد بشأن هذا الأمر

341
00:18:11,883 --> 00:18:13,515
ماذا... لمَ؟

342
00:18:13,517 --> 00:18:15,217
لأنه قاسى الأمرَّيْن

343
00:18:15,219 --> 00:18:19,555
كان لديه صديق مريض يحتاج لمساعدته
و(هاريسون ويلز) كان الرجل الذي قتل أمّه

344
00:18:19,557 --> 00:18:21,523
...حالما يسمع بذلك

345
00:18:21,525 --> 00:18:22,591
أهو بخيرٍ؟

346
00:18:22,593 --> 00:18:24,259
...إنه على ما يرام، لكن

347
00:18:24,261 --> 00:18:26,829
لا تخبريه بأيّ شيء أو غيره، حسنًا؟

348
00:18:26,831 --> 00:18:28,564
حسنًا

349
00:18:28,566 --> 00:18:31,934
أجل، الأمر فقط أنني
لستُ بارعة في الكذب

350
00:18:31,936 --> 00:18:34,970
حسنًا، من الأفضل أن تتعلّمي، بسرعة

351
00:18:34,972 --> 00:18:38,140
أجل، بالقطع

352
00:18:38,455 --> 00:18:41,265
"(مَخْفر شرطة مدينة (سنترال"

353
00:18:46,350 --> 00:18:48,017
سبيفوت)، واصلي سيركِ)

354
00:18:48,019 --> 00:18:49,952
بالتأكيد

355
00:18:49,954 --> 00:18:52,354
هذه المرة الأخيرة التي أراكِ فيها هنا

356
00:18:52,356 --> 00:18:53,488
أتفهمين؟

357
00:18:53,490 --> 00:18:54,724
أردتُ التحدث إليك مجددًا

358
00:18:54,726 --> 00:18:57,392
إلى أيّ مدى علينا
أن نكون أكثر وضوحًا؟

359
00:18:57,394 --> 00:18:59,394
أيريس) وأنا لا نريدكِ في حياتنا)

360
00:18:59,396 --> 00:19:01,396
ارحلي، أرجوكِ

361
00:19:01,398 --> 00:19:04,166
عودي لدياركِ، عيشي حياتكِ

362
00:19:04,168 --> 00:19:06,435
جو)، ثمّة شيء آخر)

363
00:19:06,437 --> 00:19:08,503
أردتُ إخبارك عندما
...رأيتك للمرة الأولى، لكن

364
00:19:08,505 --> 00:19:11,640
ما الأمر؟

365
00:19:13,211 --> 00:19:17,613
،منذ أشهر قلائل
بدأت أشعر أنني خائرة القوى

366
00:19:17,615 --> 00:19:21,316
الاطباء أجروا عديدًا من الاختبارات
ولم يتوصلوا للسبب

367
00:19:21,318 --> 00:19:24,153
لكنهم في الأخير فعلوا

368
00:19:24,155 --> 00:19:27,556
(قالوا أن لدي مرضاً يدعى متلازمة (ماكغريغور

369
00:19:27,558 --> 00:19:33,062
وبالصدفة فهي معروفة لدى قدماء المتعاطين

370
00:19:33,064 --> 00:19:38,100
أخبروني أن لدي حتى آخر السنة لو كنت محظوظة

371
00:19:38,102 --> 00:19:40,803
ألهذا عدتِ؟

372
00:19:40,805 --> 00:19:44,240
أردت لابنتي أن تعرفني وحسب

373
00:19:44,242 --> 00:19:46,208
على هذا الشخص

374
00:19:54,752 --> 00:19:57,086
أنا سعيد حقاً لأنك قررت المجيء

375
00:19:57,088 --> 00:19:59,755
ظننت أن مختبرات ستار استلزمت الغلق

376
00:19:59,757 --> 00:20:01,123
إنها تحت إشراف جديد

377
00:20:02,293 --> 00:20:04,794
ما نوع هذا الممشى؟

378
00:20:04,796 --> 00:20:06,028
كوني

379
00:20:06,959 --> 00:20:09,131
رائع

380
00:20:09,133 --> 00:20:11,000
حسناً، لنبدأ

381
00:20:11,002 --> 00:20:14,703
ألديكم تقنيات "الأغنياء" لإصلاح ركبتي؟

382
00:20:14,705 --> 00:20:17,572
في الواقع (جاكس) فهذا ليس حول علاج ركبتك

383
00:20:17,574 --> 00:20:19,508
ما الذي تتحدث حياله؟

384
00:20:19,510 --> 00:20:21,410
عندما انفجر المسرع الجزيئي

385
00:20:21,412 --> 00:20:25,747
"الطاقة التي تفاعلت معك
تدعى "المادة السوداء

386
00:20:25,749 --> 00:20:28,083
وهي لم تؤذ ركبتك وحسب

387
00:20:28,085 --> 00:20:31,887
لقد غيرت البنية التركيبية لجسدك

388
00:20:32,235 --> 00:20:33,622
مهلاً أيها العجوز

389
00:20:33,624 --> 00:20:36,926
أتقول أني كذوي القدرات الذين
أسمع عنهم في الأخبار؟

390
00:20:36,928 --> 00:20:40,229
بلى، ورجاءً ادعني بروفيسور

391
00:20:40,231 --> 00:20:42,898
نظن أن لديك قدرات معينة

392
00:20:42,900 --> 00:20:44,200
أي نوع من القدرات؟

393
00:20:44,202 --> 00:20:46,836
(نفسها المتوفرة لدى البروفيسور (ستاين

394
00:20:46,838 --> 00:20:50,572
قدرة جسدك على الالتحام والانشطار

395
00:20:50,574 --> 00:20:56,011
ويمكنك تسخير الطاقة المنبعثة
من ذلك وتحويلها إلى شعلة ضخمة

396
00:20:56,013 --> 00:20:59,281
ويمكنك أن تطير أيضاً

397
00:20:59,283 --> 00:21:01,050
إذن تقول أنك تستطيع فعل هذا كله؟

398
00:21:01,052 --> 00:21:05,221
فقط أثناء التقارب مع شريك ملائم

399
00:21:05,223 --> 00:21:08,090
تقارب؟ أنا وأنت؟

400
00:21:08,092 --> 00:21:09,191
نعم

401
00:21:13,147 --> 00:21:14,196
لا، هذا جنون

402
00:21:14,198 --> 00:21:17,799
لا، (جاكس)، هذه فرصة تصحيح ما حصل لك

403
00:21:17,801 --> 00:21:19,835
آسف، لقد أخطأتم الرجل المنشود

404
00:21:19,837 --> 00:21:21,337
لا أريد الخوض في هذا أبداً

405
00:21:21,339 --> 00:21:24,173
انتظر لحظة، نعطيك الفرصة لتكون بطلاً خارقاً

406
00:21:24,175 --> 00:21:25,640
وترفض ذلك بسهولة؟

407
00:21:25,642 --> 00:21:27,176
لا، فليس من اهتماماتي

408
00:21:27,178 --> 00:21:29,478
...إذا لم يرد الرجل أن يشارك

409
00:21:29,480 --> 00:21:31,881
(لقد رأيت اختباراتك الرياضية (جاكس

410
00:21:31,883 --> 00:21:36,752
درجاتك كانت كافية لتذهب إلى
الجامعة لكنك لم تفعل، لماذا؟

411
00:21:36,754 --> 00:21:38,153
أهذا أنت؟

412
00:21:38,155 --> 00:21:41,390
خطوة واحدة إلى الوراء تجعلك تنسحب؟
ربما لست رجلنا المنشود على أية حال

413
00:21:41,392 --> 00:21:42,358
حسناً، ربما لست كذلك

414
00:21:42,360 --> 00:21:44,459
(جاك)

415
00:21:44,461 --> 00:21:47,562
ربما لم يكتب لهذا أن يحدث

416
00:21:52,103 --> 00:21:53,936
كاتلين)، بربك، أعني)

417
00:21:53,938 --> 00:21:57,306
لربما كان (جاكس) فرصتنا الأخيرة
(لإنقاذ البروفيسور (ستاين

418
00:21:57,308 --> 00:22:00,542
لقد رفض أن يكون بطلاً خارقاً؟
من يفعل هذا؟

419
00:22:00,544 --> 00:22:02,411
أعني أنك لم ترفض عندما حظيت بالفرصة

420
00:22:02,413 --> 00:22:03,712
سيسكو) أكنت لترفض؟)

421
00:22:03,714 --> 00:22:06,282
فرصة الحصول على قوى خارقة؟
سجليني عندك

422
00:22:06,284 --> 00:22:11,186
انظري، نحن نطلب من (جاكس) أن يغير حياته
وأن يضحي بما يملكه فعلاً

423
00:22:11,188 --> 00:22:14,223
هذا ليس قراراً عشوائياً ليتم اتخاذه

424
00:22:14,225 --> 00:22:18,127
لقد تطلبني الأمر طويلاً
لأفكر بموضوع البطولة هذا

425
00:22:18,129 --> 00:22:21,663
تحديداً، لهذا نريد شخصاً يريد ذلك

426
00:22:23,067 --> 00:22:24,466
أينك ذاهبة؟

427
00:22:24,468 --> 00:22:28,337
لأعيد (هيويت)، علينا أن نجرب مجدداً

428
00:22:34,778 --> 00:22:36,078
حامض نووي بشري؟

429
00:22:36,080 --> 00:22:38,580
"نعم، مؤكد أنه ليس "الرجل القرش

430
00:22:38,582 --> 00:22:40,049
ولا حتى قرشاً أرضيا سيدتي

431
00:22:40,051 --> 00:22:41,650
حسناً، شكرا لإجرائك الفحوص عوضاً عني

432
00:22:41,652 --> 00:22:44,086
ما الذي ستفعلينه الآن؟

433
00:22:44,088 --> 00:22:46,221
لا أعلم، لربما أضعه تحت
"لائحة "مستحيل الحدوث

434
00:22:46,223 --> 00:22:47,356
لدي قضية أخرى على أية حال

435
00:22:47,358 --> 00:22:49,224
أهناك ما أساعدك به؟

436
00:22:49,226 --> 00:22:52,428
لا، لا، فالمحقق جزم على عدم تدخلك

437
00:22:52,430 --> 00:22:54,229
أكل شيء على ما يرام؟

438
00:22:54,231 --> 00:22:55,331
بالطبع، لماذا؟

439
00:22:55,333 --> 00:22:56,731
لا أعلم

440
00:22:56,733 --> 00:22:57,766
فأنت تتصرفين بطريقة غريبة

441
00:22:57,768 --> 00:22:59,234
لا، بالطبع لا

442
00:22:59,236 --> 00:23:03,705
أنا نفس (باتي) القديمة، أتعلم؟

443
00:23:03,707 --> 00:23:09,211
في الواقع علي الذهاب لكنك مشكور
لإجراء الاختبار، أراك لاحقاً

444
00:23:09,213 --> 00:23:11,480
...حسنا، أنا

445
00:23:19,823 --> 00:23:22,624
أهلاً، جو

446
00:23:22,626 --> 00:23:24,726
أهلاً

447
00:23:24,728 --> 00:23:27,629
أأنت بخير؟ أكل شيء على ما يرام؟

448
00:23:27,631 --> 00:23:30,099
نعم، لا

449
00:23:30,101 --> 00:23:31,333
لقد كان يوماً عصيباً

450
00:23:31,335 --> 00:23:32,934
حقاً

451
00:23:34,571 --> 00:23:40,675
لقد أخبرتني والدة (أيريس) أنها تحتضر

452
00:23:40,677 --> 00:23:43,278
نعم ، أعرف (فرانيسن) جيداً

453
00:23:43,280 --> 00:23:45,847
إنها تقول الحقيقة حيال هذا

454
00:23:45,849 --> 00:23:47,983
حسناً

455
00:23:47,985 --> 00:23:49,751
أتعلم (أيريس) هذا؟

456
00:23:49,753 --> 00:23:51,620
ليس بعد

457
00:23:53,457 --> 00:23:55,757
أأردت شيئاً ما؟

458
00:23:56,525 --> 00:23:59,328
لا، لا، أردت فقط

459
00:23:59,330 --> 00:24:03,798
باتي) أخبرتني أنك تريدني)
بعيداً عن إحدى قضاياكما

460
00:24:03,800 --> 00:24:05,300
لا

461
00:24:05,302 --> 00:24:06,835
كنت أتتبع خيطاً

462
00:24:06,837 --> 00:24:08,504
سأجعلك على اطلاع

463
00:24:08,506 --> 00:24:10,605
حسناً

464
00:24:10,607 --> 00:24:13,142
ما الذي يجري بينك وبين شريكتي على أية حال؟

465
00:24:13,144 --> 00:24:14,876
...بربك، أنا

466
00:24:14,878 --> 00:24:18,380
بار)، لا تستطيع إبعاد ناظريك عن مؤخرة الفتاة)

467
00:24:18,382 --> 00:24:20,049
لا أدري ما الذي تريد أن أقوله

468
00:24:20,051 --> 00:24:21,616
أعني أنها جميلة ولطيفة

469
00:24:21,618 --> 00:24:26,321
إنها ودودة ومرحة
ولدينا الكثير نتشاركه

470
00:24:26,323 --> 00:24:28,123
 ...لكن

471
00:24:30,127 --> 00:24:32,894
لا أعلم، ليست (أيريس) على ما أظن

472
00:24:32,896 --> 00:24:35,830
صحيح

473
00:24:35,832 --> 00:24:38,800
عرفت (أيريس) عندما كانت في العاشرة

474
00:24:38,802 --> 00:24:42,538
وأغرمت بها من حينها

475
00:24:42,540 --> 00:24:48,310
أعلم أنكما صديقان الآن
لكنها كانت حبك الأول

476
00:24:48,312 --> 00:24:53,348
لن تشعر بذلك حيال أي شخص آخر

477
00:24:53,350 --> 00:24:58,554
لكن لا تجعل ذلك يمنعك
من استكشاف أشياء جديدة

478
00:24:59,557 --> 00:25:01,690
فعلاً

479
00:25:03,594 --> 00:25:05,727
والخبر الأسعد، أتذكرون احتفالية البــرق

480
00:25:05,729 --> 00:25:09,631
التجمع للاحتفال ببطل مدينة
(سنترال) الأوحد والوحيد؟

481
00:25:09,633 --> 00:25:11,166
...حسناً، منذ أسابيع

482
00:25:11,168 --> 00:25:14,603
هيويت)، ألديك نتائج
النكليوتيدات التي طلبت؟)

483
00:25:14,605 --> 00:25:15,737
غداً

484
00:25:15,739 --> 00:25:17,872
أخبرتك أني أحتاجها الليلة

485
00:25:17,874 --> 00:25:20,709
وأنا أخبرك أنك ستحصل عليها غداً

486
00:25:20,711 --> 00:25:24,313
أعلم أنك تظن أنك أذكى من جميع من يعمل هنا

487
00:25:24,315 --> 00:25:26,215
لكني سئمت من تخاذلك عن عملك

488
00:25:26,217 --> 00:25:27,816
تغيب كثيراً

489
00:25:27,818 --> 00:25:30,685
لا أريد مشاكل معك
لذا فأنت مطرود

490
00:25:30,687 --> 00:25:33,722
تريد أن تأخذ بحثي لتعطيه لأحد فئران تجاربك؟

491
00:25:33,724 --> 00:25:35,824
تريد أن ترسل تقريراً عني؟

492
00:25:35,826 --> 00:25:37,493
أو لربما تظن أنك تريد طردي؟

493
00:25:37,495 --> 00:25:39,027
أود أن أراك تحاول ذلك

494
00:25:39,029 --> 00:25:41,563
أما الآن فاخرج بحق الجحيم من مختبري

495
00:25:52,082 --> 00:25:54,882
"ما تم وصفه بـ"عطل طاقة عفوي

496
00:25:54,884 --> 00:25:57,978
انفجر البارحة بمخابر (ايكماير) للتقنيات

497
00:25:57,979 --> 00:26:01,114
يتم البحث عن العالم (هنري هيويت) لاستجوابه

498
00:26:01,116 --> 00:26:04,484
لابد أن قدرات (هيويت) الكامنة
تم تفعيلها عندما جربنا اللاحم

499
00:26:04,486 --> 00:26:06,586
قد يصبح هذا كارثياً

500
00:26:06,588 --> 00:26:13,289
لو أن قدراته كقدراتي
فسيستلزمه نظام احتواء وإلاَّ

501
00:26:13,295 --> 00:26:15,161
نعم، ستطير جمجمته
"يقصد سينفجر"

502
00:26:15,163 --> 00:26:17,831
ولديه الكثير من العنف حسب سجله القضائي

503
00:26:17,833 --> 00:26:19,065
سجل قضائي؟

504
00:26:19,067 --> 00:26:20,233
لم أجد له سجلاًّ قضائياً

505
00:26:20,235 --> 00:26:24,103
بالطبع فقد كان محجوباً
لكن فتاكم اخترقه واحزروا ماذا وجدت؟

506
00:26:24,105 --> 00:26:26,005
انتظروا لحظة

507
00:26:26,007 --> 00:26:28,542
اعتداء جسدي وتعرض بالإهانة الحادة لمرتين

508
00:26:28,544 --> 00:26:30,310
أمر من المحكمة بتلقي علاج ضد الغضب

509
00:26:30,312 --> 00:26:31,611
بدا كشخص لطيف

510
00:26:31,613 --> 00:26:33,613
(لقد عرف حتى أغنية
العباقرة في جامعة (هودسون

511
00:26:35,454 --> 00:26:37,484
أأنت بخير؟

512
00:26:37,486 --> 00:26:42,456
(يبدو أن عدم استقرارية السيد (هيويت
ليست المشكل المطروح الأوحد

513
00:26:42,458 --> 00:26:44,023
أظنني بحاجة للاستلقاء

514
00:26:44,025 --> 00:26:45,224
بالفعل، سآتي معك

515
00:26:45,226 --> 00:26:46,960
شكراً

516
00:26:48,063 --> 00:26:50,697
حالة البروفيسور تصبح أسوأ

517
00:26:50,699 --> 00:26:53,266
و(هيويت) يفعل هذا بسببي

518
00:26:53,268 --> 00:26:58,404
والآن (جيفرسون جاكسون) لن
يعود مطلقاً بسبب ما قلته له

519
00:26:58,406 --> 00:27:02,943
لم أظن أن لديه ما يستلزم وحسب

520
00:27:02,945 --> 00:27:07,146
هذا ليس بسبب أنك لم تؤمني به

521
00:27:09,651 --> 00:27:15,989
أحياناً تكون أمامنا فرص جيدة
لكننا نختار ألاَّ تغتنمها

522
00:27:15,991 --> 00:27:21,795
أظن أن علينا أن نكون منفتحين
لاستكشاف أشياء جديدة

523
00:27:29,938 --> 00:27:33,540
تحتضر؟

524
00:27:33,542 --> 00:27:35,775
بقي لها بضعة أشهر

525
00:27:35,777 --> 00:27:38,077
لا أظنني أستطيع أن أراها، أبي

526
00:27:38,079 --> 00:27:39,746
ولا بأس بذلك

527
00:27:39,748 --> 00:27:43,449
لكن علينا أن نستوضح هذا جيداً

528
00:27:43,451 --> 00:27:48,221
إذا أردت اتخاذ علاقة مع (فرانسين)
فلا بأس من جهتي ليس عليك أن تحميني

529
00:27:48,223 --> 00:27:53,192
أنا رجل بالغ، وقد مررت
بهذا الشعور منذ ردح طويل

530
00:27:54,530 --> 00:27:57,030
إذن أنت تصدقها وحسب؟

531
00:27:57,032 --> 00:28:01,902
لقد فعلت سوءاً كثيراً في حياتها
لكنها لن تكذب حيال هذا

532
00:28:01,904 --> 00:28:07,574
لقد ظهرت من العدم لتدعي ذلك بسبب أني
أخبرتها أني لا أريد علاقة تجمعني بها

533
00:28:07,576 --> 00:28:11,110
انظري، إنها لم تأتِ لمدينة (سنترال) لتراني

534
00:28:11,112 --> 00:28:12,879
لقد أتت بسببك

535
00:28:12,881 --> 00:28:16,215
أردتك أن تعرفي كل شيء لتتخذي القرار الأفضل

536
00:28:16,217 --> 00:28:19,653
أعني أنها أمك بعد كل شيء

537
00:28:19,655 --> 00:28:23,924
في كلا الحالتين أريدك أن تعرفي أني أدعمك

538
00:28:25,761 --> 00:28:28,895
أعلم ذلك

539
00:28:36,104 --> 00:28:39,439
دعيني أحزر
فليس لديك مشكلة بالسيارة

540
00:28:39,441 --> 00:28:43,476
أتيت لأعتذر
أنا آسفة عما بدر مني

541
00:28:43,478 --> 00:28:45,779
لا بأس، اعتذارك مقبول

542
00:28:45,781 --> 00:28:48,782
انظر، نستطيع حقاً استعمال قدرتك
(لإنقاذ البروفيسور (ستاين

543
00:28:49,450 --> 00:28:50,316
متطلعة جدا لذلك؟

544
00:28:50,318 --> 00:28:52,018
أجل

545
00:28:52,671 --> 00:28:58,925
زوجي (روني) اعتاد على أن يكون
(النصف الآخر للدكتور (ستاين

546
00:28:58,927 --> 00:29:07,567
لقد ساعد في الواقع على بناء المسرع الجزيئي
وعند انفجاره تأثر أيضاً

547
00:29:07,569 --> 00:29:16,109
وبطريقة معينة تمكن من إظهار ما أمكنه للعالم

548
00:29:16,111 --> 00:29:18,244
ومات في سبيل إنقاذ هذه المدينة

549
00:29:18,246 --> 00:29:21,681
انتظري، أكان الرجل الذي
طار صوب الثقب الأسود؟

550
00:29:21,683 --> 00:29:23,316
أكان كذلك؟

551
00:29:23,318 --> 00:29:24,684
لقد كان بطلاً

552
00:29:24,686 --> 00:29:26,753
تستطيع أن تكون كذلك

553
00:29:26,755 --> 00:29:28,521
لم أرغب قطُّ أن أصبح بطلاً

554
00:29:28,523 --> 00:29:31,858
ما أردته هو أن أذهب للجامعة
وهو ما لم نطقه

555
00:29:31,860 --> 00:29:34,794
كانت كرة القدم وسيلتي دخولي
إليها حتى فقدتها ذاك اليوم

556
00:29:34,796 --> 00:29:42,535
أعلم أن المسرع أخذ منك شيئاً ذاك اليوم
لكنه بالمقابل أعطاك شيئاً آخر

557
00:29:42,537 --> 00:29:45,705
شيء مذهل بالفعل

558
00:29:45,707 --> 00:29:49,275
وهي فرصة أن تكون جزءا من شيء أكبر

559
00:29:49,277 --> 00:29:54,147
أن تكون جزءاً من فريق يساعد
الناس كي لا يفقدوا ما فقدته

560
00:29:55,984 --> 00:29:58,718
أظن أنك خلقت لتكون بطلاً

561
00:30:03,915 --> 00:30:06,626
انتظري

562
00:30:06,628 --> 00:30:08,528
(كنت أبحث عنك دكتورة (سنو

563
00:30:08,530 --> 00:30:11,131
...انظر يا رجل

564
00:30:17,072 --> 00:30:22,508
أنت سببتِ لي هذا
لكنه ليس ما أردته، أليس كذلك؟

565
00:30:23,879 --> 00:30:25,545
أهو كذلك؟

566
00:30:29,017 --> 00:30:30,917
هياّ

567
00:30:36,091 --> 00:30:37,123
إلى أين؟

568
00:30:37,125 --> 00:30:39,025
(مختبرات (ستار

569
00:30:54,314 --> 00:30:55,480
(كاتلين)

570
00:30:55,482 --> 00:30:57,815
ما الخطب -
تعالي -

571
00:30:57,817 --> 00:30:59,384
جيد أنك هنا

572
00:30:59,386 --> 00:31:01,319
فهذا الشيء تعطل منذ 30 دقيقة

573
00:31:01,321 --> 00:31:04,088
درجة حرارته 61 وفي تزايد

574
00:31:04,090 --> 00:31:05,290
لقد دخل مرحلة التأكسد السريع

575
00:31:05,292 --> 00:31:06,691
علينا أن نجد مُبَرِّداً

576
00:31:06,693 --> 00:31:09,561
أظن الأمر متأخراً على ذلك

577
00:31:09,563 --> 00:31:11,396
سأفعلها

578
00:31:11,398 --> 00:31:13,198
سأندمج معه

579
00:31:13,200 --> 00:31:16,601
قلت أن هذه فرصتي لأكون
جزءاً من شيء أكبر مني

580
00:31:16,603 --> 00:31:19,370
لأساعد الناس
هذا ما أريده

581
00:31:19,372 --> 00:31:20,905
أأنت متأكد؟

582
00:31:20,907 --> 00:31:23,608
بمجرد اندماجكما فلا سبيل للعودة

583
00:31:24,611 --> 00:31:26,010
قلت أنني أستطيع الطيران؟

584
00:31:26,012 --> 00:31:27,912
تباًّ بلى -
حسناً -

585
00:31:27,914 --> 00:31:29,447
ماذا علي أن أفعل؟

586
00:31:29,449 --> 00:31:31,316
حسناً كانت هذه نسخة مختصرة

587
00:31:31,318 --> 00:31:33,150
(بروفيسور (ستاين

588
00:31:33,152 --> 00:31:35,720
بروفيسور (ستاين)؟ -
كلاريسا)، خمس دقائق أخرى) -

589
00:31:35,722 --> 00:31:37,589
بروفيسور، عليك أن تستيقظ

590
00:31:37,591 --> 00:31:38,623
جاكس) هنا)

591
00:31:38,625 --> 00:31:39,591
نعم -
ماذا؟ -

592
00:31:39,593 --> 00:31:40,891
جاكس) هنا) -
ماذا؟ -

593
00:31:40,893 --> 00:31:42,093
تشبث علي -
جاكس)؟) -

594
00:31:42,095 --> 00:31:43,027
نعم

595
00:31:45,732 --> 00:31:47,031
هذه هي

596
00:31:56,909 --> 00:31:59,744
لقد عدت (جيفرسون)، شكراً لك

597
00:31:59,746 --> 00:32:01,412
كما كان يخبرني مدربي دوماً

598
00:32:01,414 --> 00:32:04,382
"افعلها لأجل فريقك"

599
00:32:04,384 --> 00:32:05,750
حسناً، كيف يعمل هذا؟

600
00:32:05,752 --> 00:32:07,685
كل ما عليك فعله هو لمسه

601
00:32:07,687 --> 00:32:08,686
وبعدها ماذا يحدث؟

602
00:32:08,688 --> 00:32:09,987
(تصبحان (فايرستورم

603
00:32:09,989 --> 00:32:11,623
حسناً

604
00:32:27,807 --> 00:32:29,974
جاكس)؟)

605
00:32:32,145 --> 00:32:34,479
...(هل البروفيسور (ستاين

606
00:32:34,481 --> 00:32:35,846
كيف لي أن أعلم؟

607
00:32:35,848 --> 00:32:37,047
(أهلاً، (جيفرسون

608
00:32:37,049 --> 00:32:38,283
الآن تعلم ذلك

609
00:32:38,285 --> 00:32:40,585
إذن فالعجوز مساعدي الطياّر

610
00:32:40,587 --> 00:32:43,755
ألم يخبرك أحدهم عن هذه المنفعة؟

611
00:32:43,757 --> 00:32:46,391
إذن، متى يمكننا تجربة غزلها؟

612
00:32:49,162 --> 00:32:50,595
ما قولك حالاً؟

613
00:32:50,597 --> 00:32:53,964
يبدو أن (هيويت) يحاول إعادة شحن
نفسه في الملعب المدرسي لكرة القدم

614
00:32:55,234 --> 00:32:57,502
ذاك هو مكان إصابتي

615
00:33:14,788 --> 00:33:18,523
سيسكو)، اقطع الطاقة عن)
الملعب حتى يتوقف عن استنفاذها

616
00:33:18,525 --> 00:33:20,090
أنا لها، يجري الأمر

617
00:33:31,938 --> 00:33:35,072
هيويت)، عليك أن تتوقف)

618
00:33:35,074 --> 00:33:36,907
هذه ليست كينونتك

619
00:33:39,512 --> 00:33:43,681
ستاين)؟ اخترته على حسابي؟)

620
00:33:43,683 --> 00:33:46,751
هذا ما من المفترض أن أكونه

621
00:33:46,753 --> 00:33:49,487
(أنا أستحق مصفوفة (فايرستورم

622
00:33:49,489 --> 00:33:51,356
تحرك، الآن

623
00:33:51,358 --> 00:33:54,959
اهدأ، (جيفرسون)، ركز

624
00:33:54,961 --> 00:33:58,596
استعمل قدراتك الرياضية لتتحكم في نفسك

625
00:34:02,101 --> 00:34:03,634
أأنت بخير؟

626
00:34:03,636 --> 00:34:06,471
لقد كنت ظهيراً ربعياً
أعلم كيف أتلقى الضربات

627
00:34:06,473 --> 00:34:08,506
يا رفاق، قطع الطاقة لم يجدي نفعاً

628
00:34:08,508 --> 00:34:11,008
يبدو أنه كلما أغضبناه أكثر ازدادت قوته

629
00:34:11,010 --> 00:34:14,779
بالطبع، إنها كأحد أجهزة التحكم بالالتحام

630
00:34:14,781 --> 00:34:15,813
"توكاماك"

631
00:34:15,815 --> 00:34:17,081
نعم، تحديداً

632
00:34:17,083 --> 00:34:19,851
وكلما زادت قوته نقصت استقراريته

633
00:34:19,853 --> 00:34:22,754
باري)، اجعله يغضب وسيفقد التحامه)

634
00:34:22,756 --> 00:34:26,023
هل أنت جاهز للعبة "أمسكني إن استطعت"؟

635
00:34:26,025 --> 00:34:28,292
لنفعل ذلك

636
00:34:28,294 --> 00:34:29,927
حسناً

637
00:34:37,103 --> 00:34:39,604
هيويت)، أنا هنا)

638
00:34:41,173 --> 00:34:43,474
(قلب الدكتور (هيويت

639
00:34:47,547 --> 00:34:49,146
يا رجل، لعبك سيء

640
00:34:50,316 --> 00:34:51,849
أتريد حضناً، دكتور؟

641
00:34:56,188 --> 00:34:58,856
هيا، (هيويت)، أعطني أفضل ما لديك

642
00:34:58,858 --> 00:34:59,957
الآن

643
00:35:05,331 --> 00:35:06,764
أهذا أفضل ما لديك، (هيويت)؟

644
00:35:06,766 --> 00:35:09,300
طريقة قتالك دليل على عدم قدرتك على الالتحام

645
00:35:25,752 --> 00:35:27,819
ليس سيئاً كونها مرتك الأولى في هذا

646
00:35:27,821 --> 00:35:30,187
حسناً، لدي مدرب جيد يدعمني في ذلك

647
00:35:30,189 --> 00:35:31,422
أليس كذلك أيها العجوز؟

648
00:35:31,423 --> 00:35:35,392
بتجاهل تحفظي الأولي
فقد نكون فريقاً رائعاً

649
00:35:36,529 --> 00:35:39,530
(مرحباً بك على الحافلة (فايرستورم

650
00:35:53,618 --> 00:35:55,651
أهلاً

651
00:35:57,389 --> 00:36:00,156
شكراً على قدومك

652
00:36:00,158 --> 00:36:03,859
لا تعلمين ماذا يعني لي هذا

653
00:36:03,861 --> 00:36:07,096
أخبرني أبي أنك مريضة

654
00:36:07,098 --> 00:36:10,333
لم أكن واثقة من أنني أستطيع تصديقك

655
00:36:10,335 --> 00:36:13,869
لذا تحققت من الأمر

656
00:36:13,871 --> 00:36:15,405
توضح أنك تقولين الحقيقة

657
00:36:15,407 --> 00:36:19,342
لن أكذب عنك أبداً عن أمر بهذه الأهمية

658
00:36:19,344 --> 00:36:21,877
حقاً

659
00:36:21,879 --> 00:36:28,484
لأني كنت أفكر في منحك فرصة ثانية
بعد سماعي لهذا الخبر

660
00:36:28,486 --> 00:36:33,222
لكنك مازلت تكذبين
مازلت تخفين الأسرار

661
00:36:35,093 --> 00:36:37,560
(أنا مراسلة محققة، (فرانسين

662
00:36:37,562 --> 00:36:41,764
أكشف الأشياء التي يودها
الآخرون أن تبقى مخفية

663
00:36:41,766 --> 00:36:43,666
كإنجاب ابن مثلاً

664
00:36:43,668 --> 00:36:45,168
(أيريس)

665
00:36:45,170 --> 00:36:47,503
(وضعته بعد ثمانية أهر من تركك لمدينة (سنترال

666
00:36:47,505 --> 00:36:48,671
دعيني أشرح

667
00:36:48,673 --> 00:36:51,174
من يكون والده، (فرانسين)؟

668
00:36:51,176 --> 00:36:54,677
أهو والدي؟

669
00:36:54,679 --> 00:36:57,981
ألدي أخ؟

670
00:36:57,983 --> 00:37:01,884
أتعلمين، لا أبالي حتى بمعرفة ذلك

671
00:37:01,886 --> 00:37:06,285
أعني، أني لا أستطيع التفريق بين
الحقيقة والكذب في حياتك على أية حال

672
00:37:08,793 --> 00:37:11,160
أريدك أن ترجلي

673
00:37:11,162 --> 00:37:14,697
امكثي بعيدة عني وعن والدي

674
00:37:14,699 --> 00:37:20,736
لو عرف أنه قد يكون والداً لابن
تربى بعيداً عنه فإن ذلك سيحطمه

675
00:37:20,738 --> 00:37:22,438
...فقط

676
00:37:23,060 --> 00:37:25,774
اتركينا لحالنا

677
00:37:25,776 --> 00:37:28,478
...أيريس)، لقد كنت)

678
00:37:33,551 --> 00:37:35,218
كيف حال السيد (هيويت)؟

679
00:37:35,220 --> 00:37:37,620
يبدو أن تلك الضربة أحرقته

680
00:37:37,622 --> 00:37:39,389
لقد تفحّم جهاز التوكاماك خاصتنا

681
00:37:39,391 --> 00:37:42,225
حسناً، سنبقيه آمناً في أنابيب الاحتواء

682
00:37:42,227 --> 00:37:44,327
حتى يقرر أن يهدأ

683
00:37:44,329 --> 00:37:46,095
إذن ستلتقي (كلاريسا)؟

684
00:37:46,097 --> 00:37:47,663
سنلتقي في (بيترسبرغ) بعد ثلاث أيام

685
00:37:47,665 --> 00:37:48,998
لماذا (بيترسبرغ) تحديدا؟

686
00:37:49,000 --> 00:37:52,902
زميلة لي كان ذا فائدة
في تدريب (رونالد) وإياي

687
00:37:52,904 --> 00:37:55,171
لقد عرضت بسخاء أن تساعد كلينا أيضاً

688
00:37:55,173 --> 00:37:56,539
كيف لها أن تساعدنا؟

689
00:37:56,541 --> 00:38:00,576
هناك بعض إمكانيات قدرتنا
لم نتوصل إلى فعلها بعد

690
00:38:00,578 --> 00:38:04,813
برجاء أن نستطيع ذلك حالياً

691
00:38:05,983 --> 00:38:09,252
(عزيزتي ، دكتورة (سنو

692
00:38:14,025 --> 00:38:18,261
(لربما فقدنا (رونالد
لكننا لن ننساه أبداً

693
00:38:20,665 --> 00:38:23,132
بالحديث عنه

694
00:38:23,134 --> 00:38:25,801
فقد كان هذا  ل(روني

695
00:38:25,803 --> 00:38:28,671
استعمله عادة لإيجاد طريقه للبيت

696
00:38:28,673 --> 00:38:30,273
أريدك أن تأخذه

697
00:38:33,744 --> 00:38:36,446
شكراً لك

698
00:38:36,448 --> 00:38:40,015
أتعلمين، هذا الأمر غريب
أن تكون نصف شخص ما

699
00:38:40,017 --> 00:38:42,651
لكنك بطل كامل

700
00:38:45,223 --> 00:38:48,958
حاولت التعديل على الدامج
ليكون الالتحام أسهل

701
00:38:48,960 --> 00:38:50,259
شكراً

702
00:38:50,261 --> 00:38:54,063
لو أمكنني أن أسدي النصيحة

703
00:38:54,065 --> 00:38:57,333
سيسكو)، أعلم أنك مذعور)

704
00:38:57,335 --> 00:39:01,937
لكن هذه القدرة التي تحظى
بها نعمة وليست نقمة

705
00:39:01,939 --> 00:39:04,307
من الطبيعي أن تكون متخوفاً من المجهول

706
00:39:04,309 --> 00:39:05,908
(لكن انظر إلى حال (جيفرسون

707
00:39:05,910 --> 00:39:11,880
أخذ خطوة إلى الأمام فغير حياته

708
00:39:11,882 --> 00:39:16,752
الشيء الذي يجعلك مختلفاً
هو نفسه ما يجعلك مميزاً

709
00:39:18,523 --> 00:39:20,656
أخبر أصدقاءك

710
00:39:26,197 --> 00:39:29,365
حان الوقت لنكون على الطريق

711
00:39:29,367 --> 00:39:31,667
أو السماء لأكون دقيقاً

712
00:39:39,477 --> 00:39:41,611
أأنت جاهز، (جيفرسون)؟

713
00:39:59,063 --> 00:40:00,029
حسناً

714
00:40:00,031 --> 00:40:02,798
أراكم لاحقاً -
نعم -

715
00:40:02,800 --> 00:40:07,036
لقد كان اندماج ذاك الفتى مع
الدكتور (ستاين) طفرة في القَدَرْ

716
00:40:07,038 --> 00:40:08,604
لقد كانت كذلك فعلاً

717
00:40:08,606 --> 00:40:12,908
يتخللها درس لك

718
00:40:12,910 --> 00:40:15,545
الأشياء ليست تماماً كما تبدو

719
00:40:15,547 --> 00:40:17,547
خوفنا قد يخدعنا

720
00:40:17,549 --> 00:40:19,848
يجعلنا خائفين من تغيير نظام حياتنا

721
00:40:19,850 --> 00:40:21,784
خائفين من الاستمرار

722
00:40:21,786 --> 00:40:26,689
لكن عادة ما تكون بين ثنايا خوفنا
فرص جديدة ليتم اغتنامها

723
00:40:28,729 --> 00:40:30,694
"(المشروع: (فايرستورم"

724
00:40:30,695 --> 00:40:33,196
فرص جديدة في الحياة

725
00:40:38,803 --> 00:40:41,571
والمجد

726
00:40:45,577 --> 00:40:48,311
والعائلة

727
00:40:53,318 --> 00:40:55,618
والحب

728
00:40:55,620 --> 00:40:58,254
وهذه الفرص لا تبدر يومياً

729
00:40:58,256 --> 00:41:00,723
لذا فحينما تأتي علينا أنا نكون شجعاناً

730
00:41:00,725 --> 00:41:04,159
ونغتنمها ونتمسك بها قدر ما نستطيع

731
00:41:07,365 --> 00:41:09,798
زووم) يريدك ميتاً)

732
00:41:16,941 --> 00:41:19,375
أنت، ضعه أرضاً

733
00:41:19,377 --> 00:41:21,210
أنت، ضعه أرضاً

734
00:41:21,212 --> 00:41:23,713
...أنزل يديك
أقصد زعانفك

735
00:41:43,830 --> 00:41:45,963
من تكون بحق الجحيم؟