﻿1
00:01:00,970 --> 00:01:05,212
{\c&H0607F6&}هذة قصّة حقيقية

2
00:01:12,637 --> 00:01:16,692
{\c&H0B0CF4&}الأحداث وَقعت في ولاية ( مينسوتا ) عام 1979

3
00:01:23,148 --> 00:01:27,382
{\c&H1415F3&}ولِطلب الناجيين تم تغيير الأسماء

4
00:01:32,029 --> 00:01:36,136
{\c&H0F10EA&}إحتراماً للموتى تم سرد باقي تمامّاً كما وقعتّ

5
00:01:51,076 --> 00:01:55,017

{\c&HF0E00F&\fscx122\fscy137}تمت الترجمة بواسطة \N@A_alazmi95  & @mrbader1995

6
00:01:59,913 --> 00:02:02,582
يعبّر زوجي عن شكره
لِقدومكم

7
00:02:02,616 --> 00:02:07,152
بالطبّع نعرف , من ايّ جانب يأتي المال 

8
00:02:07,186 --> 00:02:08,953
نعلم كيف نجّني المال

9
00:02:08,988 --> 00:02:11,223
لايتوجّبُ عليك رفّعُ صَوتك
فهو ليسَ أصم

10
00:02:11,257 --> 00:02:13,625
 ... لم  

11
00:02:15,794 --> 00:02:17,662
مالذي أصابهُ , إذا ؟

12
00:02:17,696 --> 00:02:19,531
أُصيب بجلّطة - 
جلّطة خفيفة -

13
00:02:19,565 --> 00:02:21,032
لايمكِنه المشّي او التحدُث

14
00:02:21,066 --> 00:02:22,900
لايمكنُه في الوقتِ الراهن 

15
00:02:22,935 --> 00:02:24,603
لكن يوماً ما , بإمكانه

16
00:02:24,637 --> 00:02:29,707
لايزّال ... كالأسد بِداخله

17
00:02:29,742 --> 00:02:31,976
عليك التحدُث ليّ
حتى تتحسّن صحّتُه

18
00:02:32,011 --> 00:02:33,545
هذا صحيح

19
00:02:33,579 --> 00:02:35,480
تحدّث لوالدتي 

20
00:02:35,515 --> 00:02:37,915
هي المسّؤولة

21
00:02:37,950 --> 00:02:42,754
أيضا , نوّد أن نشكركَ على بِطاقاتك ورسائِلك

22
00:02:42,788 --> 00:02:44,656
هل تمازحني ؟ 
بِطاقات ورسائِل ؟

23
00:02:44,690 --> 00:02:47,224
نحنُ في مدينة محاصّرة 
--وأنت تتحدث عن

24
00:02:47,259 --> 00:02:49,927
هل تعّلم عن العرضّ
الذي تم تقديمهُ ؟

25
00:02:49,962 --> 00:02:51,663
مدينة ( كانسيس ) 

26
00:02:51,697 --> 00:02:53,998
المال مناسبٌ
أتعلم؟

27
00:02:54,033 --> 00:02:55,733
عادِل بِما فيه الكِفاية 

28
00:02:55,768 --> 00:02:58,069
بالتأكيد , لكن الذّي لايخبرونك 
 ...عنه هوَ أن بعد توقيعك 

29
00:02:58,103 --> 00:02:59,971
يقومون بخصّيك 
بشفّرةِ حِلاقة 

30
00:03:00,005 --> 00:03:01,605
وجعلكَ كقطة منزِلية

31
00:03:01,640 --> 00:03:03,541
أنتبه لكلامكَ السيء
ليسَ من شأنك

32
00:03:03,575 --> 00:03:05,810
أعني , أن هذا هو مشروعُنا

33
00:03:05,844 --> 00:03:09,313
عملّنا عليه , بسفك الدِماء 
والقوّة

34
00:03:09,347 --> 00:03:10,682
فهو حقٌ لنا

35
00:03:10,716 --> 00:03:12,449
ولايُمكنك فقط صرّف شيك

36
00:03:12,484 --> 00:03:14,818
--هذة العائلة كانت-
ولايُمكنك فقط صرّف شيك -

37
00:03:14,852 --> 00:03:17,520
هذة العائِلة كانت مُسالمة منذ عهد ( كيندي ) 

38
00:03:17,555 --> 00:03:19,156
هل تضّن أننا فجأة 

39
00:03:19,190 --> 00:03:20,757
أن نأتي بأسلحتنا في الظهيرة

40
00:03:22,626 --> 00:03:27,597
نحنُ نتحدث عن عِصابة ( كانسيس ) 

41
00:03:27,631 --> 00:03:30,500
كأنهم أسماك قِرش في البحّر

42
00:03:30,534 --> 00:03:32,468
 ... ونحنُ 

43
00:03:32,503 --> 00:03:35,839
دعّنا أن نصبح صادِقين 
أننا لسنا مثل قوّتهم

44
00:03:35,873 --> 00:03:38,775
" يعرفون أنفسهم " 

45
00:03:38,810 --> 00:03:42,512
مالذّي قُلته ؟

46
00:03:42,546 --> 00:03:46,282
إنها في الكتاب المقّدس 

47
00:03:46,317 --> 00:03:50,319
أنا أرى أن علينا مهاجمتهم 
وبقّوة

48
00:03:50,353 --> 00:03:53,089
أو عليّنا أن نموت 
أليس كذلك يا أبي ؟

49
00:03:55,926 --> 00:03:57,993
أنظر , أن الموضوع ليس فقط
حول المشروع 

50
00:03:58,028 --> 00:04:00,495
إنها المدينة 

51
00:04:00,530 --> 00:04:03,498
هذا الغّبي ( جيمي كارتر ) 
صاحبُ الإبتسامة الغبية

52
00:04:03,533 --> 00:04:06,035
والأن يجب عليّ الإنتظار 
لكّي اقوم بتعّبئة سيارتي 

53
00:04:06,069 --> 00:04:07,903
بالظّبط 
أين ستنتهي ؟

54
00:04:07,938 --> 00:04:10,039
كَفى -- الجَميع

55
00:04:13,777 --> 00:04:18,948
ربما علينا أن نحارب 
ولستُ بخائفة من الحرب

56
00:04:18,982 --> 00:04:21,383
لستُ بخائِفة 

57
00:04:21,417 --> 00:04:26,388
لكن على شُروطي 
كما في المُنتجع السابق

58
00:04:26,422 --> 00:04:29,290
لذا , يجب علي أن أعلم الآن 

59
00:04:29,324 --> 00:04:31,993
هل أنتم معي ؟

60
00:04:35,931 --> 00:04:38,399
حسنٌ , أنظري 

61
00:04:38,433 --> 00:04:40,001
لقد ناقشنا الموضوع 

62
00:04:40,035 --> 00:04:42,670
ولا نقول 
"نعم سوف نخوضُ الحرب "

63
00:04:42,704 --> 00:04:45,874
لكن نعّلم أنه تم 
قطع الوعود

64
00:04:45,908 --> 00:04:50,879
ودِماءٌ سُفِكت ,قبل أجيال 

65
00:04:50,913 --> 00:04:54,082
 ... مايعنيه هو 

66
00:04:54,116 --> 00:04:58,019
أننا لن نقوم 
بشّن الهجمة الأولى

67
00:04:58,053 --> 00:05:02,957
لكن إن قامو مغّفلو مدينة ( كانسيس ) 
بإطلاق النار عليك 

68
00:05:02,992 --> 00:05:06,727
سنتقّتلعُ أنفهم من وجوههم 

69
00:05:23,945 --> 00:05:25,179
أنت متأخر 

70
00:05:25,213 --> 00:05:27,748
أسف 

71
00:05:30,285 --> 00:05:32,386
لم أستطع من إزالة الشامبو من شّعري

72
00:05:32,421 --> 00:05:34,888
ميّاه غازية

73
00:05:34,923 --> 00:05:36,290
ماذا ؟

74
00:05:36,324 --> 00:05:38,025
هذا الماء الشّمالي اللعين

75
00:05:38,059 --> 00:05:39,392
فهو يلّمع 

76
00:05:39,427 --> 00:05:40,627
نعمّ

77
00:05:40,661 --> 00:05:42,095
ظننت أنه الشامبو 

78
00:05:42,130 --> 00:05:43,396
من الممكنّ ان يكون كذلك

79
00:05:43,431 --> 00:05:45,032
دائمّا أقوم بأخذ الشامبو الخاص بي 

80
00:05:45,066 --> 00:05:47,534
أتفق

81
00:05:47,568 --> 00:05:51,104
تتفّق على ماذا ؟

82
00:05:51,139 --> 00:05:53,773
إنها العلامة التِجارية -- أتفق

83
00:05:53,808 --> 00:05:57,110
بدون أية إضافات 
تعمل مع الماء الحار أو الماء الغازي

84
00:05:57,145 --> 00:05:59,446
قم بلّمس شعري 

85
00:06:00,781 --> 00:06:03,851
نعم , إنه لطيف

86
00:06:03,885 --> 00:06:06,152
إذا , المُستجٍدات هي

87
00:06:06,186 --> 00:06:08,988
ليسّ هنالك أثرٌ لـ (قيرهارت ) 

88
00:06:09,022 --> 00:06:10,923
لم أكن متوقعً لهذا , لكن مع ذلك 

89
00:06:10,958 --> 00:06:15,495
الباحثين يتوقعون 
أنهم قامو بالمماطلة والرفضّ

90
00:06:15,529 --> 00:06:17,196
لذا , سنقتلهم 

91
00:06:17,231 --> 00:06:19,432
ربماّ

92
00:06:19,467 --> 00:06:21,468
إذا قال السّوق أقتلوهم , سنقتلهم

93
00:06:21,502 --> 00:06:22,969
وإن عرض السّوق المزيد من المال 

94
00:06:23,003 --> 00:06:24,303
سنعّرض عليهم المزيد من المال 

95
00:06:24,338 --> 00:06:26,840
مهّما كان مِقدار المبلغّ

96
00:06:29,042 --> 00:06:33,613
وبخصوص أبن ( قيرهارد ) , ( راي ) 

97
00:06:34,682 --> 00:06:36,115
لكّ ماحدث

98
00:06:36,149 --> 00:06:39,252
قام بقَتل قاضية ,من البلدة

99
00:06:39,286 --> 00:06:42,188
على بعد بضعة ساعات جنوباً من 
هنا ثم أختفى 

100
00:06:42,222 --> 00:06:45,958
نتوقعّ أنه هاربٌ , الآن

101
00:06:45,993 --> 00:06:48,027
هذا جيد , أنه هارب

102
00:06:48,061 --> 00:06:49,929
نستطيعُ الإستفادة من هروبه

103
00:06:49,963 --> 00:06:52,265
قمّ بإيجاده أنت , قبلهم 

104
00:06:52,299 --> 00:06:54,166
حينها , نفوذّه على ال ( فراو ) 

105
00:06:54,201 --> 00:06:55,968
ربما ستقّلب الأمور في صَالحنا 

106
00:06:56,003 --> 00:06:59,071
من غير إطلاق النار عليهمّ

107
00:07:13,108 --> 00:07:14,853
مدينة ( لوفرين ) في ولاية ( مينسوتا ) 

108
00:07:14,854 --> 00:07:17,890
المركبة رقم 18 حّول 

109
00:07:17,924 --> 00:07:20,258
هذة المركبة رقم 18 , حّول 

110
00:07:20,293 --> 00:07:22,461
معّي نقيبُ الشرطة 
على الخط

111
00:07:22,495 --> 00:07:25,096
تفضّل , حّول

112
00:07:25,131 --> 00:07:26,698
قمّتُ بزيارة المنزّل 

113
00:07:26,733 --> 00:07:29,134
تقّول ( بيتسي ) أنك في ( فارقو ) 

114
00:07:29,168 --> 00:07:31,737
نعم , ذهبتُ لكي أتفقد
قضايا القاضية

115
00:07:31,771 --> 00:07:34,406
ربما لها صِلة للقاتل , حوّل

116
00:07:34,440 --> 00:07:37,342
سببُ إتصالي هو لأنا وجدنا تطابُق بَصمات

117
00:07:37,376 --> 00:07:39,010
للسلاح الذي وَجدته

118
00:07:39,045 --> 00:07:43,648
تنتمي إلى ( راي قارهارت ) 

119
00:07:43,682 --> 00:07:46,051
الذي , قٌمت بالبحّث عنه

120
00:07:46,085 --> 00:07:47,552
وهو اصغر أبن 

121
00:07:47,586 --> 00:07:50,055
في عائِلة ( قارهارت ) في ( فارقو ) 

122
00:07:50,089 --> 00:07:52,357
حقّاً ؟

123
00:07:52,391 --> 00:07:53,992
حوّل 

124
00:07:54,026 --> 00:07:56,727
نعم , إنه كذلك 

125
00:07:59,464 --> 00:08:02,266
حسنٌ , سأقوم بذِكر هذا لِشرطة ( فارقو ) 

126
00:08:02,300 --> 00:08:04,935
ربما , سأعود في وقتٍ متأخر , الليلة

127
00:08:04,970 --> 00:08:07,804
هل تريد أن تخبرَ ( بيتسي ) بأن لاتنتظر 
لي الليلة

128
00:08:07,839 --> 00:08:09,739
حسنٌ 

129
00:08:09,774 --> 00:08:13,243
هذا جيد , حوّل 

130
00:08:13,278 --> 00:08:16,680
حوّل , وسأقوم بقَطع الإتصال 

131
00:08:30,961 --> 00:08:33,262
كيف حالكَ ؟

132
00:08:33,297 --> 00:08:35,331
أنتظر

133
00:08:35,366 --> 00:08:38,034
أنا ( لو سالفيرسون ) 
من شُرطة ولاية ( مينسوتا ) 

134
00:08:38,068 --> 00:08:40,036
هل أتيت من ( لوفيرن ) ؟

135
00:08:40,070 --> 00:08:41,871
( بين شميدت ) 

136
00:08:41,905 --> 00:08:43,506
أطباء الطب الشرعي بالداخل

137
00:08:45,542 --> 00:08:49,044
يقومون بأخذ وقتهم 

138
00:08:49,078 --> 00:08:51,480
نعم

139
00:08:56,753 --> 00:08:58,621
سمعّتُ بأن مسرح الجريمة 
أحدث ضجة

140
00:09:00,156 --> 00:09:02,791
أقوم بإنهاء بعضِ الأعمال , هنا 

141
00:09:02,826 --> 00:09:08,564
فكرت , ربما غداً سأتي 
إلى هناك وألقي نظرة

142
00:09:08,598 --> 00:09:11,166
مرحباً بكّ

143
00:09:11,200 --> 00:09:13,536
أو بإمكاني إرسال الصور 
لك فهي شاملة 

144
00:09:13,570 --> 00:09:16,038
ثلاث أموات  , من بينهم القاضية

145
00:09:16,072 --> 00:09:18,440
وأحد الطٌهاة , ونادلة

146
00:09:18,474 --> 00:09:21,109
أُطلق عليها النار أكثر من مرة 

147
00:09:21,144 --> 00:09:24,212
تلَقينا البصَمات 
على سِلاح الجريمة

148
00:09:24,247 --> 00:09:25,713
لـ ( راي قايرهارت ) 

149
00:09:28,351 --> 00:09:30,485
هل هذا سيء للغاية ؟

150
00:09:33,423 --> 00:09:34,956
لا أعني أن حياتكَ ستصبحُ سهلة

151
00:09:34,990 --> 00:09:36,691
لو كانت بَصماتك على السِلاح

152
00:09:36,725 --> 00:09:38,493
لكن هذا كل مايجبُ عليك التفكير به

153
00:09:41,697 --> 00:09:44,266
توزيعُ المخدرات , أليس كذلك 
أعني عائلة ( قيرهارت ) ؟

154
00:09:44,300 --> 00:09:46,168
نعم 

155
00:09:46,202 --> 00:09:47,936
( ديتر ) هوَ والدُ ( آوتو ) 

156
00:09:47,970 --> 00:09:50,271
بدأ بتجارةِ الخمور أثناء 
فترة منع الخمور

157
00:09:50,305 --> 00:09:52,440
أنتهى به الأمرفي بناء
إمبراطورية للتوزيع

158
00:09:52,474 --> 00:09:55,209
في عام ( 1951 ) تلقى 
تسعة عشرَ طلقة في رأسه

159
00:09:57,046 --> 00:10:00,214
حينها , قام الأبن ( آوتو ) 
بإستلام الإدارة  

160
00:10:00,248 --> 00:10:03,217
الخبر الجيّد هو 
أن الحرب العالمية الاولى إنتهت

161
00:10:03,251 --> 00:10:06,854
الخبر السيء هو 
رَحبو في ( ايدولف هتلر ) 

162
00:10:06,889 --> 00:10:09,223
وكان القاتل هوَ أصغر أبناء ( آوتو ) ؟

163
00:10:09,257 --> 00:10:10,558
نعم

164
00:10:10,593 --> 00:10:12,060
نعم , قصيرٌ القامة 

165
00:10:12,094 --> 00:10:13,928
فهو مُتكبر ويتباهى بنفسه 

166
00:10:13,963 --> 00:10:16,263
عداّ, أني اعتقد أنه اكثر من ذلك

167
00:10:19,301 --> 00:10:22,103
  ... هل سمَعت من قبل بـ 

168
00:10:22,137 --> 00:10:25,406
( مايك ميلقان ) , أو  ( أخوة المطبخّ ) 

169
00:10:25,440 --> 00:10:27,608
من مدينة ( كانسيس ) 

170
00:10:30,312 --> 00:10:32,713
رأيتهم يتجوّلون حول
مسّرَح الجَريمة

171
00:10:32,747 --> 00:10:34,315
لكن لمّ يكن لدي شيءٌ
لكي أقبضَ عليهم 

172
00:10:38,420 --> 00:10:41,455
هل سبقَ وخدمت ؟

173
00:10:41,490 --> 00:10:43,757
القوات البحرية , لجوّلَتين

174
00:10:43,791 --> 00:10:46,693
في قاربٍ سريع 
كمُلازم

175
00:10:46,728 --> 00:10:50,797
كنتُ في المُشاة خارج 
( دا نانغ) 

176
00:10:50,832 --> 00:10:54,234
وكانت لدينا مقولة ( فوبار )

177
00:10:54,268 --> 00:10:56,536
نعم , كانت لدينا أيضاً

178
00:10:59,440 --> 00:11:03,143
اذا , عندما تضّع قاضية ميتة
وعائلة (قيرهارت ) 

179
00:11:03,177 --> 00:11:07,781
وبعض مٌجرمون مدينة ( كانسيس ) 
في حقيبة معاً

180
00:11:07,815 --> 00:11:09,950
أفكر أنه من الأفضل 

181
00:11:09,984 --> 00:11:12,119
أن أعترف بالجريمة بنفسي 

182
00:11:12,153 --> 00:11:13,954
وأذهب للعيش في زنزانة
في مكانٍ ما 

183
00:11:13,988 --> 00:11:15,555
مع ماءٍ حارٍ وبارد

184
00:11:30,465 --> 00:11:32,732
هل لدى عمّك منزلّ في البلدة ؟

185
00:11:32,767 --> 00:11:34,000
( راي ) 

186
00:11:34,034 --> 00:11:35,535
شيءٌ لايخبرُ به الناس

187
00:11:35,570 --> 00:11:36,903
في مكانٍ بإمكانه ممارسة أعماله فيه 

188
00:11:36,938 --> 00:11:40,072
هل تعّني الدعارة ؟ - 
الدعارة والمخدرات -

189
00:11:40,106 --> 00:11:43,709
لا أعلم

190
00:11:46,279 --> 00:11:50,048
! لا أعلم

191
00:11:50,083 --> 00:11:53,586
أعني .. ربما 

192
00:11:53,620 --> 00:11:55,888
حسنٌ

193
00:11:55,922 --> 00:11:58,891
ربما كنتُ هناك 
بصحبةِ فتى

194
00:11:58,925 --> 00:12:00,125
أو لتدخين الحشيش

195
00:12:00,159 --> 00:12:01,994
قال والدُك , بدون مخدرات

196
00:12:02,028 --> 00:12:04,129
يقّول أن أي شخصٍ يبيعٌ لكِ
سيٌضرَب

197
00:12:04,163 --> 00:12:08,066
يا إلهي , الجميعُ صارِم

198
00:12:08,101 --> 00:12:12,837
في بعض الأوقات كل ماتريدهُ
الفتاة هو أن تبذلَ مابوسعها

199
00:12:18,411 --> 00:12:22,114
إنها في شارع 13 
في مكانٍ ما

200
00:12:22,148 --> 00:12:25,317
بالقربِ من محطة 
القِطار , أعتقد

201
00:12:25,351 --> 00:12:28,786
ليسَ كأني حَفظتٌ العنوان 

202
00:12:28,821 --> 00:12:30,889
أرشديني

203
00:13:08,192 --> 00:13:11,327
يقولون من المفترض
أن أتخلص من

204
00:13:11,362 --> 00:13:13,530
العلاج الكيماوي

205
00:13:13,564 --> 00:13:16,799
تخلصت منّه (دونا برلهمين ) بسرعّة

206
00:13:16,833 --> 00:13:20,502
أستقيظت من النوم
وفكرت أن هناك كلبٌ نائم على وِسادتها 

207
00:13:20,537 --> 00:13:23,572
ليس كلُ شخصٍ بإمكانة التخلصُ منه

208
00:13:23,606 --> 00:13:25,774
بإمكاننا فقط أن ننتظر ماذا سيحدث

209
00:13:25,808 --> 00:13:29,144
جزءٌ مني يقولُ 
أن عليّ أن أحلقُ شعري

210
00:13:29,179 --> 00:13:30,879
أن أكون صلعاء الرأس 

211
00:13:30,913 --> 00:13:35,150
كان أبنة عميّ أُصيبت بسرطان الجلد 
لم تخسر حتى شعرةٌ واحدة

212
00:13:35,185 --> 00:13:36,718
لكنها فقدت حاجبيّها 

213
00:13:36,752 --> 00:13:40,055
الآن 
هذا سيكون مُرعب 

214
00:13:40,089 --> 00:13:42,856
لذا , قررّت

215
00:13:42,891 --> 00:13:44,225
أُريدً فعلها

216
00:13:44,259 --> 00:13:46,127
ماذا تقصدين , ياعزيزتي ؟

217
00:13:46,161 --> 00:13:47,562
النّدوة

218
00:13:47,596 --> 00:13:50,298
فكّرت بالموضوع وأعتقد أن يجب عليّ أخذها 

219
00:13:50,332 --> 00:13:53,000
أنا فرحة من أجلك

220
00:13:53,034 --> 00:13:54,702
! أنا فرحة - 
أية ندّوة ؟ - 

221
00:13:54,736 --> 00:13:56,571
تدعّى ندّوة الربيع

222
00:13:56,605 --> 00:13:58,739
قمتٌ بحضورها 
السنة الماضية في ( مانكيتو ) 

223
00:13:58,773 --> 00:14:01,976
رائعة

224
00:14:02,010 --> 00:14:03,611
نعم , وأنا أريد 

225
00:14:03,645 --> 00:14:05,946
أريد أن أجعل حياتي أفضل 

226
00:14:05,981 --> 00:14:07,881
هنيئا لكِ

227
00:14:07,916 --> 00:14:09,817
ماذا قالَ ( إدّ ) عندما
قمتي بسؤاله ؟

228
00:14:12,220 --> 00:14:14,454
لم تقومي بسؤاله , أليس كذلك ؟

229
00:14:14,489 --> 00:14:17,725
أيها الفتاة المشاغبة 

230
00:14:17,759 --> 00:14:19,126
كنّا مشغولين 

231
00:14:21,662 --> 00:14:22,996
سيداتي 

232
00:14:23,030 --> 00:14:24,297
أهلاً , ياأبي 

233
00:14:24,332 --> 00:14:26,065
تحدثّتٌ لزوجك عبرَ الاسلكي 

234
00:14:26,100 --> 00:14:28,135
قال بأنه سيتأخر الليلة

235
00:14:28,169 --> 00:14:29,802
نعم , توقعت ذلك

236
00:14:29,837 --> 00:14:31,671
ماذا لديك ؟

237
00:14:31,705 --> 00:14:34,407
هل تمانعينَ  يا( كوني ) إن وضعتُ
هذة الورقة على نافذَتك ؟

238
00:14:34,442 --> 00:14:36,009
لا 

239
00:14:36,043 --> 00:14:38,111
حسنٌ ياسيدة ( بلايكوك ) 

240
00:14:38,146 --> 00:14:40,247
بإمكانكِ تجفيفُ شعرك 

241
00:14:40,281 --> 00:14:43,382
هل هو الشخص الذي قتل 
الأشخاص المساكين ؟

242
00:14:43,416 --> 00:14:45,685
نعتقد ذلك , نعم

243
00:14:45,719 --> 00:14:47,920
إتضح أنه من سكان المدينة

244
00:14:47,955 --> 00:14:49,421
( راي قيرهارت ) 

245
00:14:49,456 --> 00:14:52,692
تَربى بدون أية أخلاق , أعتقد 

246
00:14:53,026 --> 00:14:56,429
أعني , قتل كل أولئك الأشخاص 
لماذا ؟

247
00:14:56,463 --> 00:14:58,397
من أجل القليل من المال ؟

248
00:14:58,432 --> 00:15:01,267
أتعلم , كنتُ أٌفكر في الليلة الماضية 

249
00:15:01,301 --> 00:15:04,769
بالحذاء الذي وجدتهُ في الشجرة 

250
00:15:04,803 --> 00:15:08,539
ماذا إن كان لهُ علاقة بالقتلة ؟

251
00:15:08,574 --> 00:15:10,041
أي علاقة ؟

252
00:15:10,076 --> 00:15:11,376
حسنٌ , قلتها بنفسك

253
00:15:11,410 --> 00:15:13,278
أن القاتل تركَ سيارتهُ خلفه 

254
00:15:13,312 --> 00:15:16,747
 ... لذا , أعتقد 

255
00:15:16,782 --> 00:15:18,683
ماذا لو أنه قام بالمشي تجاه الطريق

256
00:15:18,717 --> 00:15:20,318
وقامت سيارة بدهسه

257
00:15:20,353 --> 00:15:22,487
مثل الدهس والهروب ؟ - 
نعم -

258
00:15:22,521 --> 00:15:25,322
أعني أنكم وجدتو زجاجً على الطريق 
أليس كذلك ؟

259
00:15:25,357 --> 00:15:27,692
نعم , نعم - 
وعلامات إنزلاق 

260
00:15:27,726 --> 00:15:29,760
لذا , أعتقد

261
00:15:29,795 --> 00:15:34,064
ماذا لو أن القاتل قام 
بالسعي خلف ( دنيس ) المسكينة 

262
00:15:34,099 --> 00:15:36,601
أطلق عليها النار في مواقف السيارات

263
00:15:36,635 --> 00:15:39,269
وعندها صُدم من غير قصد

264
00:15:39,304 --> 00:15:40,705
بواسطة سيارة عابرة؟

265
00:15:40,739 --> 00:15:43,374
.... ألم تقولي يا ( بيق ) 

266
00:15:43,408 --> 00:15:45,610
أسفة 
لكن هذا ليس منّطِقيّ

267
00:15:45,644 --> 00:15:47,777
أعني , لماذا لم تتوقف السيارة ؟

268
00:15:47,812 --> 00:15:51,347
إذا أنهم قامو بدهس شخص

269
00:15:53,951 --> 00:15:56,452
نعم , أنا أميل للأتفاق مع ( بيقي ) 

270
00:15:56,487 --> 00:15:59,789
لايمكنُ لأحد القيادة للمنزل

271
00:15:59,824 --> 00:16:01,725
و (قيرهارت ) على زجاج السيارة الأمامي

272
00:16:01,759 --> 00:16:03,393
والبدء بتناول طعام العشاء

273
00:16:03,727 --> 00:16:06,796
 ... كلُ ماأقوله هو

274
00:16:06,831 --> 00:16:08,898
ربما بدلاً من البحث عن رجلّ

275
00:16:08,933 --> 00:16:10,633
عليك البحثُ عن سيارة 

276
00:16:18,774 --> 00:16:21,076
علينا - 
أهلا يا ( بيقي ) -

277
00:16:21,110 --> 00:16:22,277
أهلا (نورين ) 

278
00:16:22,312 --> 00:16:24,379
علينا يا ( إدّ ) ... إجلب معطفَك 

279
00:16:24,413 --> 00:16:25,881
مرحباً

280
00:16:25,915 --> 00:16:27,216
أهلا 

281
00:16:27,250 --> 00:16:29,751
... ياعزيزتي ( نورين ) يتوجب علينا 

282
00:16:29,785 --> 00:16:32,019
لدينا أزمة عائلية 

283
00:16:32,054 --> 00:16:34,121
أريد أن... هل بإمكانك إخبار ( بد )

284
00:16:34,156 --> 00:16:35,857
سوف أقوم بإرجاعهِ قبل الغداء

285
00:16:35,891 --> 00:16:37,091
على أية حال

286
00:16:37,125 --> 00:16:38,792
على مهلك - 
إنهم يعلمون -

287
00:16:38,827 --> 00:16:40,761
يعلمون ماذا ؟ -
بخصوصِ الحادث - 

288
00:16:40,795 --> 00:16:42,930
هناك نظرية لـ ( بيتسي سيلفرسون ) 

289
00:16:42,965 --> 00:16:46,033
قالت الدهس والهروب 
لذا يتوجب علينا التعامل مع السيارة 

290
00:16:46,068 --> 00:16:47,902
حسنٌ , لكن على مهّلك 

291
00:16:47,936 --> 00:16:50,004
... لا أستطيع فهمَ الذي

292
00:16:50,038 --> 00:16:52,272
لا أستطيع , الوقتُ يمّر 

293
00:16:52,306 --> 00:16:53,774
كما قلت هناك نظرية 

294
00:16:53,808 --> 00:16:55,275
لذا يتوجب علينا التعامل مع السيارة 

295
00:16:55,309 --> 00:16:56,510
الآن , اليوم 

296
00:16:56,544 --> 00:16:59,847
كيف بإمكاننا التعامل مع السيارة
في وضَح النهار ؟ 

297
00:18:24,503 --> 00:18:26,805
أسف ياحضرة الظابط

298
00:18:26,839 --> 00:18:29,141
هل أنا في مكانٍ مُخالف ؟

299
00:18:29,175 --> 00:18:31,643
سيدي , نريدُ أن نرى هويتك , من فضلك ؟

300
00:18:31,677 --> 00:18:34,145
حسنٌ

301
00:18:34,179 --> 00:18:36,513
.... هل هناك

302
00:18:36,548 --> 00:18:39,416
هل أنا في مشكلة .. أو ؟

303
00:18:39,450 --> 00:18:43,054
( سكيب ) هل هذا أسمك المسيحي ؟ 

304
00:18:43,088 --> 00:18:45,990
نعم ,سيدي ( سكيب سبرنج ) 
أنقلُ آلات الكِتابة 

305
00:18:46,024 --> 00:18:47,758
إعادة الإفتتاح الكبير 
قريباً

306
00:18:47,793 --> 00:18:49,193
إعادة الإفتتاح ؟

307
00:18:49,227 --> 00:18:52,596
حسنٌ , نحن لانزال فاتِحين ,تقريبا

308
00:18:52,630 --> 00:18:56,733
إن كنتم تبحثون عن النوع القديم
لا أستطيع مساعدتكم 

309
00:18:56,767 --> 00:19:00,537
لكن النوع الجديد من المتوقعّ 
وصوله في أي يوم

310
00:19:00,572 --> 00:19:02,939
جميع اللإلكترونيات الجميلة 

311
00:19:02,973 --> 00:19:04,408
حديثه جداً

312
00:19:04,442 --> 00:19:06,376
ليست فقط للنساء من الآن 

313
00:19:07,778 --> 00:19:09,879
ومالذي تفعله هنا في المحكمة اليوم ؟

314
00:19:09,914 --> 00:19:14,751
حسنٌ ياسيدي , كان لديّ 
جلسة إستماع لكنها تأجلت 

315
00:19:14,785 --> 00:19:16,820
جلسة إستماع لـ .. ؟

316
00:19:16,854 --> 00:19:20,656
أشياء بسيطة 
ضرائب 

317
00:19:20,691 --> 00:19:23,693
ليس بشيء مخّزي

318
00:19:23,728 --> 00:19:28,898
لكن الوقتُ من ذهب ,أن كان لديك حسابي

319
00:19:28,933 --> 00:19:34,137
أحتاج بعض المال لتغطية مصاريف البضائع

320
00:19:34,171 --> 00:19:37,406
اهذا هو سبب ذهابك لمكتب القاضي ( مينتس ) ؟

321
00:19:37,441 --> 00:19:39,776
ذهبت الى ماذا ؟

322
00:19:41,578 --> 00:19:44,279
نعم

323
00:19:44,313 --> 00:19:48,217
لقد سمعتُ بما حدثَ بخصوص

324
00:19:48,251 --> 00:19:52,087
أعني , أقدمُ التعازي لجميع عائلات الضحايا 

325
00:19:52,122 --> 00:19:55,991
لكن كما قلت الأرواح في خطر هنا 

326
00:19:56,025 --> 00:19:58,727
والوقتُ يمضيّ

327
00:19:58,762 --> 00:20:02,564
للحصول على آلات الكِتابة

328
00:20:02,598 --> 00:20:06,601
... من

329
00:20:06,636 --> 00:20:07,903
بصعوبة

330
00:20:12,675 --> 00:20:14,776
ماهو رأيك ؟

331
00:20:14,810 --> 00:20:18,112
هو شخصٌ مريب 

332
00:20:18,147 --> 00:20:22,917
ربما يستحقُ أن نأخذه إلى المركز لإستجوابه

333
00:20:22,951 --> 00:20:26,655
... لا 

334
00:20:26,689 --> 00:20:29,724
أعني , كم قضية لدى القاضية 

335
00:20:29,759 --> 00:20:31,958
لايمكنكَ إستجوابُ كلُ شخصٍ تقوم بالشكّ به

336
00:20:31,993 --> 00:20:33,894
بالظبط , لقد قلتها 

337
00:20:33,928 --> 00:20:36,397
إنها بضعة ضرائب فائتة 
... ليس كأني حتى 

338
00:20:36,431 --> 00:20:38,699
سيدي؟ -
حسنٌ -

339
00:20:47,342 --> 00:20:49,810
حسنٌ ياسيد (سبرينق ) 

340
00:20:52,246 --> 00:20:54,514
طابَ يومُك

341
00:20:54,548 --> 00:20:55,782
حسنٌ

342
00:20:55,817 --> 00:20:58,718
شكراً جزيلاً

343
00:21:12,200 --> 00:21:14,166
سفن الفضاء , حقا؟

344
00:21:14,201 --> 00:21:16,268
ليست للنساء بعد الآن ؟

345
00:21:17,805 --> 00:21:20,840
عائلة ( قيرهارت ) 

346
00:21:20,874 --> 00:21:23,810
لا , أتجنب هذا على ماعتقد 

347
00:21:34,221 --> 00:21:36,688
( راي ) 

348
00:21:36,723 --> 00:21:38,123
! هيّا

349
00:21:38,158 --> 00:21:41,026
... أفتح الـ .. , أنه 

350
00:21:41,061 --> 00:21:43,329
دّعني أدخل

351
00:21:46,299 --> 00:21:49,835
وأنا هنا مكتوفَة اليديّن

352
00:21:49,870 --> 00:21:52,571
والآن أنظر ماذا جَلب لي ( سانتا ) 

353
00:21:52,605 --> 00:21:55,908
رجلٌ صغير 

354
00:21:55,942 --> 00:21:58,109
مالذي تفعلهُ هنا أيها الرجل الصغير

355
00:21:58,140 --> 00:22:02,280
أنا..
أنا أبحث عن راي.

356
00:22:02,310 --> 00:22:05,110
يبدو أنك بحاجة إلى شراب

357
00:22:05,150 --> 00:22:09,020

- امم..
- أو على الأقل شاهدني وأنا أشرب

358
00:22:09,050 --> 00:22:12,020
أشعر بالوحدة هنا كثيراً

359
00:22:12,050 --> 00:22:18,890
حتى انني قد أرقص لك

360
00:22:23,560 --> 00:22:25,760
يا إلهي!

361
00:22:25,800 --> 00:22:28,570
- من..
- لا تقلق بشأنه

362
00:22:28,600 --> 00:22:31,270
إنه ممل

363
00:22:31,300 --> 00:22:34,010
دعني أخمن

364
00:22:34,040 --> 00:22:36,280
أنت الشريك

365
00:22:36,310 --> 00:22:38,010
امم ..

366
00:22:38,040 --> 00:22:40,450
راي قال انه حصل على صفقة جديدة

367
00:22:40,480 --> 00:22:42,920
بالعمل مع رفيق وسط المدينة

368
00:22:42,950 --> 00:22:46,080
لذلك أعتقد أنك هو

369
00:22:46,120 --> 00:22:47,390
لا

370
00:22:47,420 --> 00:22:51,220
لست كذلك, اسمي سكيب

371
00:22:51,260 --> 00:22:53,960
أنا هنا ,فقط لأدفع بعض الديون

372
00:22:55,690 --> 00:22:59,130
أقامر, أسكر..

373
00:22:59,160 --> 00:23:02,170
حسناً إذاً..
ادفع لي

374
00:23:02,200 --> 00:23:05,100
في الحقيقة..

375
00:23:05,140 --> 00:23:07,470
ليس لدي المال حالياً

376
00:23:07,510 --> 00:23:12,640
أتيت فقط لأقول بأني سأحصل عليه قريباَ

377
00:23:12,680 --> 00:23:17,420
إذاً, أتيت إلى هنا لئلا تدفع لعمي؟

378
00:23:22,090 --> 00:23:25,090
و أنت مواطن مخلص لبوت

379
00:23:25,120 --> 00:23:26,920
أنا أعني ..

380
00:23:26,960 --> 00:23:28,790
أعظم بلدة على وجه الأرض, أليس كذلك؟

381
00:23:32,360 --> 00:23:33,960
ربطة عنقي؟

382
00:23:34,000 --> 00:23:36,630
أعتقد أننا يجب أن نذهب في رحلة

383
00:23:36,670 --> 00:23:39,900
كما قلت, تعلمين أنه لدي بعض المواعيد

384
00:23:39,940 --> 00:23:42,140
تباَ لمواعيدك

385
00:23:42,170 --> 00:23:45,070
أنا أقول لنقضي وقتاَ ممتعاَ

386
00:23:45,110 --> 00:23:47,110
ما رأيك أيها الرجل الأحمر؟

387
00:23:47,140 --> 00:23:48,810
أيجب علينا الحصول على بعض المتعة؟

388
00:23:48,850 --> 00:23:51,350
بالتأكيد

389
00:24:10,530 --> 00:24:14,270
حسناَ, تلك هي الشجرة التي فكرت بها

390
00:24:17,010 --> 00:24:18,510
أتريدني أن أفعل هذا؟

391
00:24:18,540 --> 00:24:21,480
لا الأفضل أن أقوم أنا به

392
00:24:26,650 --> 00:24:29,150
أمتأكدة من هذه الخطة؟

393
00:24:29,180 --> 00:24:32,120
ستنجح

394
00:24:32,150 --> 00:24:34,390
كما قلت,

395
00:24:34,420 --> 00:24:37,130
كان عمي يقود شاحنته ويشرب الخمر

396
00:24:37,160 --> 00:24:39,230
وكما تعلم, شركة التأمين لا تريد أن تدفع

397
00:24:39,260 --> 00:24:43,130
للحوادث عندما تكون ثملاً, لذلك جاء بهذه الفكرة

398
00:24:43,170 --> 00:24:44,630
كل تصدع يحدث للسيارة

399
00:24:44,670 --> 00:24:46,470
كان يقود شاحنته إلى منطقة صحراوية

400
00:24:46,500 --> 00:24:49,000
إلى أن يصحو, يزيف حادثاَ جديداً

401
00:24:49,040 --> 00:24:51,410
ليغطي الدمار الذي سببه وهو ثمل

402
00:24:51,440 --> 00:24:55,410
هذا إبداع

403
00:24:55,440 --> 00:24:57,410
إذاً هذا ما سنفعله

404
00:24:57,450 --> 00:25:00,180
نغطي الأضرار,
نرسل بلاغاً

405
00:25:00,210 --> 00:25:02,980
وبعد ذلك, أعني أن هذا ينهي كل شيء

406
00:25:03,020 --> 00:25:06,220
تخلصنا من الرجل وقمنا بدفنه

407
00:25:06,250 --> 00:25:08,590
و أنت قمت بحرق ملابسه, كما قلت

408
00:25:08,620 --> 00:25:13,130
لذلك, عند تصليح السيارة ..

409
00:25:13,160 --> 00:25:15,230
نصبح أحراراَ

410
00:25:22,540 --> 00:25:24,900
كنت كنصيري الحقيقي

411
00:25:24,940 --> 00:25:27,840
ما هذا؟

412
00:25:27,870 --> 00:25:30,510
إنه كالفارس

413
00:25:30,540 --> 00:25:31,880
فارسي أنا

414
00:25:34,410 --> 00:25:38,720
حسناَ, أنتِ زوجتي

415
00:25:45,090 --> 00:25:47,890
ربما يجب عليكِ أن تخرجي

416
00:25:47,930 --> 00:25:50,960
يكفي أنكِ تلقيتي ضربة على عينكِ

417
00:25:51,000 --> 00:25:52,400
حسناً

418
00:25:52,430 --> 00:25:53,900
حسناً

419
00:26:02,110 --> 00:26:04,280
انتبهي لأصابع ابهامكِ

420
00:26:26,170 --> 00:26:29,570
ما هي الاحتمالات؟

421
00:26:29,600 --> 00:26:34,210
طبقة من الجليد وأنت تقود بسرعة 180 وتصطدم بشجرة من الخلف؟

422
00:26:34,240 --> 00:26:36,270
بإمكانك أن تكرر هذا السيناريو ألف مرة

423
00:26:36,310 --> 00:26:38,540
ولا ينتهي بك الأمر بتلك الظروف أبداَ

424
00:26:38,580 --> 00:26:41,080
أجل, لكني رغم ذلك قمت به بشكل صحيح في المرة الثانية

425
00:26:41,110 --> 00:26:43,480
أجل, لقد قمت بذلك

426
00:26:45,650 --> 00:26:48,790
أعتقد بأني أصبت بشد في الرقبة

427
00:26:48,820 --> 00:26:51,920
هيا بنا ياعزيزي

428
00:26:51,960 --> 00:26:55,490
إذا سألوا, نقول بأني رجعت على باب الكراج, حسناَ؟

429
00:27:11,000 --> 00:27:13,570
لم ينتهي الأمر أليس كذلك؟

430
00:27:13,600 --> 00:27:15,570
جدتي تعمل على حله

431
00:27:15,610 --> 00:27:18,410
هي تعتقد أنه بإمكاننا أن نبيع كانساس

432
00:27:18,440 --> 00:27:21,380
جزء من العمل ليس جميعه

433
00:27:23,910 --> 00:27:27,750
لم يبدو كأنهم يريدون امتلاك نصف الشيء

434
00:27:30,220 --> 00:27:33,220
أريدك أن ترجع إلى المدرسة غداَ

435
00:27:33,260 --> 00:27:34,760
دانلوب سيوصلك

436
00:27:34,790 --> 00:27:36,730
مستحيل

437
00:27:36,760 --> 00:27:39,860
ستصبح الأمور متوترة هنا

438
00:27:39,900 --> 00:27:42,400
لفترة, على الأرجح

439
00:27:42,430 --> 00:27:45,030
لا تقلق وإلا ستفقد تركيزك

440
00:27:45,070 --> 00:27:47,570
أستطيع المساعدة

441
00:27:47,600 --> 00:27:49,270
لا

442
00:27:49,310 --> 00:27:52,280
وعدت أمك بأني سأبقيك بعيداَ عن الأمر

443
00:27:52,310 --> 00:27:53,580
أجعلك جيداً ومتعلماً

444
00:27:53,610 --> 00:27:55,140
لكي تستطيع أن تصنع شيئاَ جيداَ من نفسك

445
00:27:55,180 --> 00:27:57,750
أنا شيء جيد برغم ذلك, أليس كذلك؟

446
00:27:57,780 --> 00:27:59,120
فرد من عائلة غيرهارد

447
00:28:01,650 --> 00:28:04,520
لن نتفاوض بهذا الأمر

448
00:28:04,550 --> 00:28:07,860
إنه قرار محسوم

449
00:28:07,890 --> 00:28:09,790
جدتك توافقني الرأي

450
00:28:09,830 --> 00:28:11,030
عمي دود قال..

451
00:28:11,060 --> 00:28:12,930
دود لا شأن له بهذا

452
00:28:12,960 --> 00:28:14,600
أنت ابني

453
00:28:14,630 --> 00:28:16,700
لديه بناته لذلك هو يقرر

454
00:28:16,730 --> 00:28:19,130
ما يحصل لهم, لكنك ملكي

455
00:28:19,170 --> 00:28:22,070
وكما قلت,

456
00:28:22,100 --> 00:28:25,040
جدتك توافقني الرأي

457
00:28:28,280 --> 00:28:31,250
ادخل, سيارة 22 حول

458
00:28:31,280 --> 00:28:34,250
هذه السيارة 22 تلقيت الأمر
جل, السيارة 22 لديها حالة..

459
00:28:36,190 --> 00:28:38,390
الوقت ليس متأخراَ للذهاب إلى السينما

460
00:28:38,420 --> 00:28:41,520
نستطيع.. نستطيع أن نقود هناك إذا أردت ذلك, حول

461
00:28:41,560 --> 00:28:43,520
تلقيت ذلك

462
00:29:27,000 --> 00:29:31,440
سأحتاج إلى أسلحتكم

463
00:29:31,470 --> 00:29:33,970
سأحتفظ بالذي لدي

464
00:29:34,010 --> 00:29:37,140
إنه يحتوي على قيمة عاطفية

465
00:29:37,180 --> 00:29:41,680
إذاَ, لن تستطيع الدخول وهو لديك

466
00:29:43,950 --> 00:29:45,420
أأنا الوحيد هنا الذي يستوعب..

467
00:29:45,450 --> 00:29:46,990
مفهوم إنفاذ القانون؟

468
00:29:50,860 --> 00:29:53,160
أهذا بين شميدت؟

469
00:29:53,190 --> 00:29:58,060
السيدة غيرهاردت

470
00:29:58,100 --> 00:30:01,430
اه, لقد علمت بشأن اوتو

471
00:30:01,470 --> 00:30:03,600
كنا مهاجمين من جميع الجهات

472
00:30:03,640 --> 00:30:05,640
كيف حال والدتك؟

473
00:30:05,670 --> 00:30:07,370
بحالة جيدة, شكراً

474
00:30:10,610 --> 00:30:13,110
من هذا؟

475
00:30:13,150 --> 00:30:16,450
لو سولفرسن, ولاية مينسوتا

476
00:30:16,480 --> 00:30:18,380
من مدينة لوفيرن

477
00:30:18,420 --> 00:30:20,390
كان لديهم بعض الأحداث الغريبة هناك

478
00:30:20,420 --> 00:30:23,220
منذ أيام, ويجب علينا أن نتحدث بشأنها

479
00:30:23,260 --> 00:30:25,160
ما نوع تلك الأحداث الغريبة؟

480
00:30:25,190 --> 00:30:28,160
ثلاثة قتلى, من بينهم قاضي

481
00:30:38,170 --> 00:30:40,840
هل كل شيء بخير هنا يا أمي؟

482
00:30:40,870 --> 00:30:45,440
لست متأكدة بعد, شيء بشأن قاضٍ ميت

483
00:30:45,480 --> 00:30:47,810
لا أعلم ما علاقتنا به

484
00:30:47,850 --> 00:30:51,320
سيدتي لقد وجدنا السلاح المستخدم في مسرح الجريمة

485
00:30:51,350 --> 00:30:52,850
البصمات ظهرت صباح اليوم

486
00:30:52,890 --> 00:30:55,450
إذاً؟

487
00:30:55,490 --> 00:30:59,120
يجب علينا أن نتحدث إلى راي

488
00:30:59,160 --> 00:31:02,030
لن يحدث هذا

489
00:31:02,060 --> 00:31:05,360
عليكم أن تغادروا

490
00:31:05,400 --> 00:31:09,270
سيدة غيرهاردت,
إذا تقدم أحد هؤلاء الرجال..

491
00:31:09,300 --> 00:31:11,100
سأكون مضطراً أن أرمي بعض الأشخاص

492
00:31:11,140 --> 00:31:13,270
و لا أريد أن أفعل هذا

493
00:31:13,310 --> 00:31:16,210
و الآن, ابنك مطلوب لارتباطه بثلاث جرائم قتل

494
00:31:16,240 --> 00:31:19,280
و أتوقع أنها ليست المرة الأولى التي تسمعين أحداَ يقول هذا الشيء

495
00:31:19,310 --> 00:31:21,040
لذلك مهما كانت الطريقة التي تريدين أن تتعاملي بها مع هذا الموقف,

496
00:31:21,080 --> 00:31:23,380
يجب عليكِ أن تتعاملي معه الآن,
أم سنتعامل معه بدلاَ منكِ

497
00:31:23,410 --> 00:31:25,880
ليهدئ الجميع

498
00:31:30,220 --> 00:31:31,790
أنت بخير يا أمي؟

499
00:31:31,820 --> 00:31:33,960
هذا الرجل يحاول أن يخبرني

500
00:31:33,990 --> 00:31:35,390
أن أخاك قتل قاضياَ

501
00:31:35,430 --> 00:31:37,030
لم يقتل أحدا قاضياَ

502
00:31:37,060 --> 00:31:38,360
نحن ممتنون لجميع القضاة

503
00:31:38,400 --> 00:31:39,700
ما الذي يجعلنا نقتلهم؟

504
00:31:39,730 --> 00:31:41,260
- الآن يا دود ..
- لا تناديني هكذا

505
00:31:41,300 --> 00:31:42,770
لسنا أصدقاء

506
00:31:42,800 --> 00:31:46,370
وجدنا بصمات راي على المسدس

507
00:31:46,400 --> 00:31:47,900
ستجد حذائي على رقبتك

508
00:31:47,940 --> 00:31:49,440
إذا استمريت بالتحدث هكذا

509
00:31:49,470 --> 00:31:51,910
حسناَ الآن, لنكون عادلين أنا من وجد المسدس

510
00:31:51,940 --> 00:31:54,040
لذلك أعتقد أنك ترقص مع الفتاة الخطأ

511
00:31:58,750 --> 00:32:00,620
ما الذي قلته؟

512
00:32:00,650 --> 00:32:03,550
قلت أنا من وجد المسدس

513
00:32:03,590 --> 00:32:05,250
لذلك يجب أن تتحدث معي أنا

514
00:32:05,290 --> 00:32:07,960
و أنا من خارج مدينتك

515
00:32:07,990 --> 00:32:10,890
لذلك اعذرني إذا كان علي أن أكون خائفاَ

516
00:32:10,930 --> 00:32:13,900
لكن في مينسوتا, عندما يقول ضابط شرطة تكلم..

517
00:32:13,930 --> 00:32:16,270
تتكلم

518
00:32:16,300 --> 00:32:19,100
تريد أن ترقص؟

519
00:32:19,140 --> 00:32:20,870
لنرقص

520
00:32:20,900 --> 00:32:25,040
بين, يجب عليك أن تعلم صديقك بعض المبادئ

521
00:32:25,070 --> 00:32:29,180
ماذا عن مايك ميليغن, خارج مدينة كانساس؟

522
00:32:29,210 --> 00:32:31,410
أتعلم أين يمكننا أن نجده؟

523
00:32:31,450 --> 00:32:33,980
متأكد بأنه يبحث عن أخيك أيضاً

524
00:32:36,150 --> 00:32:39,090
عمي دود؟

525
00:32:41,060 --> 00:32:42,890
عمي دود, هنزي اتصل

526
00:32:42,920 --> 00:32:45,660
- ليس الآن
- قال بأنه ضروري جداً

527
00:32:45,690 --> 00:32:48,860
يريدك أن تقابله عند مكان الحفر

528
00:32:53,540 --> 00:32:58,410
انتهينا هنا

529
00:32:58,440 --> 00:33:00,170
لقد سمعت ابني

530
00:33:00,210 --> 00:33:02,280
قلنا كل ما نريد قوله

531
00:33:02,310 --> 00:33:05,010
أعد إليه مسدسه
أخرجه من هنا

532
00:33:05,050 --> 00:33:07,310
حسناً

533
00:33:07,350 --> 00:33:09,850
حان وقت الذهاب

534
00:33:25,490 --> 00:33:28,990
بإمكاننا الحصول على مذكرة تفتيش

535
00:33:29,030 --> 00:33:31,830
من أي قاضي

536
00:33:31,860 --> 00:33:35,130
لقد سمعت دود, إنهم يمتلكون معظم المدينة

537
00:33:41,910 --> 00:33:45,440
قف بجانب الطريق

538
00:33:50,350 --> 00:33:53,020
- رجل الآلة الكاتبة؟
- أجل كما قلت

539
00:33:53,050 --> 00:33:55,520
لقد كان كالسنجاب

540
00:33:55,550 --> 00:34:00,320
أنا يجب علي أن أذهب لأتحدث مع رئيسي

541
00:34:00,360 --> 00:34:03,190
لكن المحطة تبعد عدة شوارع من هنا إذا أردت..

542
00:34:03,230 --> 00:34:04,730
بالطبع..

543
00:34:04,760 --> 00:34:06,800
شكرا لأنك أريتني المكان اليوم

544
00:34:06,830 --> 00:34:08,070
أجل

545
00:35:16,900 --> 00:35:21,040
أتلد طفلاَ في الداخل؟

546
00:35:21,070 --> 00:35:23,340
مرحباً

547
00:35:23,370 --> 00:35:26,240
لم تقل لي أن عائلتك هنا من خارج المدينة

548
00:35:33,520 --> 00:35:35,420
علي أن أسألك ما الذي تفعله هنا؟

549
00:35:35,450 --> 00:35:37,790
- ربما أنا المالك
- لا

550
00:35:37,820 --> 00:35:41,220
قابلت المالك صباح اليوم

551
00:35:41,260 --> 00:35:43,160
حقاً؟

552
00:35:43,190 --> 00:35:45,260
ربما بإمكانك أن تخبرنا أين هو

553
00:35:45,290 --> 00:35:46,760
وتحصل على بعض المال

554
00:35:46,800 --> 00:35:50,060
كنت أريد أن أسئلك نفس الشيء

555
00:35:50,100 --> 00:35:54,230
لا يمكنك أن تكون مايك ميلغن

556
00:35:54,270 --> 00:35:57,140
و أخوة المطبخ أليس كذلك؟

557
00:35:57,170 --> 00:36:01,780
أنت تجعلنا نبدو كفرقة موسيقية

558
00:36:01,810 --> 00:36:04,280
سيداتي وسادتي

559
00:36:04,310 --> 00:36:07,310
أقد لكم مايك ميلغن و أخوة المطبخ

560
00:36:12,990 --> 00:36:14,720
بهدوء

561
00:36:14,760 --> 00:36:18,260
شرطي مينسوتا

562
00:36:18,290 --> 00:36:22,000
تعلم أنك في شمال داكوتا أليس كذلك؟

563
00:36:22,030 --> 00:36:24,330
ربما قد ضعت في طريقي إلى البحيرة

564
00:36:24,370 --> 00:36:27,600
إذاً أين قلت بأنك رأيت سكيب العجوز

565
00:36:27,640 --> 00:36:29,100
في بيت أمك

566
00:36:29,140 --> 00:36:32,110
أعتقد أنه كان يدخل من الباب الخلفي

567
00:36:32,140 --> 00:36:35,270
أنا أحبه

568
00:36:35,310 --> 00:36:38,210
أنا أحبك

569
00:36:38,250 --> 00:36:41,150
قابلت شخصاً آخر من مينسوتا بالأمس

570
00:36:41,180 --> 00:36:43,450
رجل ضخم, نقيب شرطة على ما أعتقد

571
00:36:43,480 --> 00:36:46,550
أنا أحببته أيضاً

572
00:36:46,590 --> 00:36:48,560
نحن ناس وديين جداً

573
00:36:48,590 --> 00:36:51,690
لا لسنا كذلك

574
00:36:51,730 --> 00:36:55,130
غير وديين في الحقيقة

575
00:36:55,160 --> 00:36:58,300
لكنها كالحالة التي أنت عليها

576
00:36:58,330 --> 00:37:01,370
كيف أنك مهذب جداً حيال ذلك

577
00:37:01,400 --> 00:37:04,100
كأنك تسدي لي معروفاً

578
00:37:07,570 --> 00:37:14,610
حسناً, لقد كان هذا ممتعاً لكن يجب علي أن أذهب

579
00:37:14,650 --> 00:37:16,450
ماذا كان يدعوها نيكسون؟

580
00:37:16,480 --> 00:37:19,180
سلام بشرف

581
00:37:19,220 --> 00:37:21,950
شيء من هذا القبيل

582
00:37:21,990 --> 00:37:24,460
و الآن

583
00:37:24,490 --> 00:37:27,890
أنت تبقى

584
00:37:27,930 --> 00:37:31,400
لقد رأينا كل ما يمكن أن نراه

585
00:37:49,050 --> 00:37:51,550
أنا لست محتالاً

586
00:38:39,960 --> 00:38:42,160
نيران سريعة

587
00:38:42,200 --> 00:38:45,300
بعضها دائري, و الآخر بيضاوي

588
00:38:45,340 --> 00:38:47,400
ما الذي قلته يا صديقي؟

589
00:38:47,440 --> 00:38:49,140
أنماط دائرية

590
00:38:49,170 --> 00:38:54,480
أضواء غير طبيعية تحلق في السماء

591
00:38:54,510 --> 00:38:57,150
أتعلم, إنها تأتي في الأشهر الغريبة فقط

592
00:38:57,180 --> 00:38:58,880
الزوار

593
00:38:58,910 --> 00:39:01,420
دائماً في مجموعات مكونة من ثلاث

594
00:39:01,450 --> 00:39:04,020
ليلة كهذه كانت قبل ليلتين

595
00:39:04,050 --> 00:39:06,660
التقارير من مانكاتو إلى فيرمليون

596
00:39:06,690 --> 00:39:09,590
زوار؟

597
00:39:09,630 --> 00:39:11,290
من الأعلى

598
00:39:11,330 --> 00:39:13,430
البعض يقول أنهم يأخذونك إلى سفينتهم

599
00:39:13,460 --> 00:39:16,260
و يستجوبونك في أماكن لا تريد أن تذكر

600
00:39:16,300 --> 00:39:20,170
أنا مؤمن أن نواياهم خيرة

601
00:39:20,200 --> 00:39:23,470
بصفتي مشرفاً على حديقة الحيوانات

602
00:39:23,500 --> 00:39:26,170
تحدث أحداث غريبة عندما يكونوا بالقرب

603
00:39:28,710 --> 00:39:32,210
أحداث غريبة ؟

604
00:39:32,250 --> 00:39:35,750
كنت أتسائل ما السبب في ذلك

605
00:39:49,890 --> 00:39:53,960
تعتقدين أن الأمر نجح؟

606
00:39:53,990 --> 00:39:56,130
ماذا يا عزيزي؟

607
00:39:56,160 --> 00:39:58,960
لقد قلت أتعتقدين بأن الأمر نجح؟

608
00:39:59,000 --> 00:40:02,740
ما حدث اليوم مع السيارة

609
00:40:02,770 --> 00:40:06,170
لقد نجح

610
00:40:06,210 --> 00:40:10,380
لا أعلم كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة هكذا

611
00:40:13,380 --> 00:40:15,450
لقد نجح

612
00:40:32,300 --> 00:40:34,200
مرحباَ يا عزيزي

613
00:40:34,230 --> 00:40:35,600
أبوك هنا

614
00:40:37,170 --> 00:40:39,070
هانك

615
00:40:40,440 --> 00:40:43,280
علي أن أذهب

616
00:40:47,010 --> 00:40:49,810
اجلس

617
00:40:49,850 --> 00:40:51,580
دعني أحضر لك شيئاَ لتأكله

618
00:40:51,620 --> 00:40:53,420
لن أرفض ذلك

619
00:40:59,830 --> 00:41:01,630
ذهبت لرؤية آل غيرهاردتس إذاَ؟

620
00:41:01,660 --> 00:41:04,700
لقد كان يومي حافلاً جداً

621
00:41:04,730 --> 00:41:06,760
آل غيرهاردتس

622
00:41:06,800 --> 00:41:09,970
رجال مدينة كانساس الذي وقفتهم بجانب الطريق

623
00:41:10,000 --> 00:41:13,870
ميلغن و ...

624
00:41:13,910 --> 00:41:15,570
أخوة الحمام ..

625
00:41:15,610 --> 00:41:17,440
أجل, الذي لا يتحدثون

626
00:41:17,480 --> 00:41:19,110
أجل

627
00:41:19,140 --> 00:41:21,410
صوبنا أسلحتنا باتجاه بعض

628
00:41:21,450 --> 00:41:23,580
for a bit
before calling it a day.

629
00:41:23,610 --> 00:41:27,280
ربما قطعتان من الكعك إذاً

630
00:41:27,320 --> 00:41:30,350
يبدو كلامك صحيحاً

631
00:41:31,960 --> 00:41:33,990
- مرحباً
- مرحباً

632
00:41:34,020 --> 00:41:35,760
أنتِ بخير؟

633
00:41:35,790 --> 00:41:38,630
أجل, لا أشكو من شيء

634
00:41:45,670 --> 00:41:47,700
تلعب الكريبج, أمسك خيولك هناك

635
00:41:47,740 --> 00:41:50,440
أجل, أنت تعلم من يغش

636
00:41:50,480 --> 00:41:52,110
من يغش يا أبي؟

637
00:41:53,540 --> 00:41:54,810
لا, هيا

638
00:41:54,850 --> 00:41:57,710
على فكرة, لقد رأيت يدك

639
00:42:15,370 --> 00:42:18,030
ارجع إلى الشاحنة اللعينة

640
00:42:18,070 --> 00:42:20,100
ما الذي تتحدث عنه؟

641
00:42:20,140 --> 00:42:22,640
أنا حصلت عليه

642
00:42:22,670 --> 00:42:24,840
و أغلقي أزرار معطفكِ

643
00:42:24,880 --> 00:42:27,180
أنتِ تجلبين لي العار!

644
00:42:38,020 --> 00:42:41,090
حقاً؟

645
00:42:41,120 --> 00:42:43,930
أتريد أن تضربني مجدداً؟

646
00:42:43,960 --> 00:42:46,060
أيعجبك الأمر؟

647
00:42:57,710 --> 00:42:59,370
أردت صبياً

648
00:42:59,410 --> 00:43:01,010
مالذي أعطاني الله ؟ 
أربع فتايات لعينات

649
00:43:02,850 --> 00:43:04,610
أرجوك يا سيدي, هناك سوء فهم كبير..

650
00:43:04,650 --> 00:43:06,480
اخرس

651
00:43:06,520 --> 00:43:08,720
نحن نعلم بشأن القاضي و رجل الآلة الكاتبة و تيكساس
ونحن نعلم بأنك كنت تضع الأفكار في رأسه

652
00:43:10,620 --> 00:43:12,990
و كل ما أريد أن أسمعه يخرج من فمك

653
00:43:13,020 --> 00:43:14,760
- أين مكانه
- من؟

654
00:43:24,470 --> 00:43:27,030
إذا علمت مااليوم الي أمر فيه

655
00:43:33,380 --> 00:43:35,240
أخبره

656
00:43:35,280 --> 00:43:37,450
لماذا قد أذهب إلى منزل راي

657
00:43:37,480 --> 00:43:39,880
و أصرخ باسمه إذا كنت أعرف أين هو؟

658
00:43:39,910 --> 00:43:41,320
تحدثت إلى الشرطة؟

659
00:43:47,960 --> 00:43:49,690
في الحفرة

660
00:43:53,330 --> 00:43:54,600
ماذا؟

661
00:44:08,040 --> 00:44:11,040
انظر, أستطيع إيجاده

662
00:44:11,080 --> 00:44:14,210
أستطيع.. فقط أعطني يوماً أو اثنان
استلقي هنا

663
00:44:20,650 --> 00:44:22,320
على الأرض؟

664
00:44:39,340 --> 00:44:41,570
أرجوك!

665
00:44:41,610 --> 00:44:45,080
أنا لست من تريد...

666
00:44:45,110 --> 00:44:47,550
تحدث إلى ميلغن, هو لديهم

667
00:44:50,880 --> 00:44:52,520
ما الذي قلته

668
00:44:52,550 --> 00:44:55,850
أتى بالأمس يبحث عن راي

669
00:44:55,890 --> 00:44:58,120
ربما وجدوه

670
00:44:58,160 --> 00:45:01,660
أنا فقط...

671
00:45:01,690 --> 00:45:03,260
أستطيع أن أتصل

672
00:45:03,300 --> 00:45:05,830
أعقد صفقة

673
00:45:05,860 --> 00:45:08,830
أنت لا تعلم شيئاً

674
00:45:10,370 --> 00:45:12,940
لا لا!

675
00:45:12,970 --> 00:45:16,810
لا!
سوف تذهب إلى مدينة مينسوتا القذرة

676
00:45:27,190 --> 00:45:29,190
و سوف تجلب أخي الليلة

677
00:45:29,220 --> 00:45:30,850
قاضي أو غيره..

678
00:45:30,890 --> 00:45:34,220
اذا اعترضت مدينة كانساس طريقك,
اذا اعترض شرطي طريقك

679
00:45:34,260 --> 00:45:37,660
اذا اعترض أي شخص طريقك قم بقتله

680
00:46:06,440 --> 00:46:15,770
{\c&HF0E00F&\fscx122\fscy137}تمت الترجمة بواسطة \N@A_alazmi95  & @mrbader1995

