1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:00,754 --> 00:00:02,161
<i>(سابقاً في (غوثام </i>

3
00:00:02,199 --> 00:00:04,599
.. كيف أتركه يضع يده عليّ

4
00:00:07,816 --> 00:00:09,450
أنا سعيد لأنه حرج من حياتي ..

5
00:00:10,291 --> 00:00:11,425
احمي نفسك .. إلكم

6
00:00:11,459 --> 00:00:12,859
هيّا .. إلكم .. إلكم

7
00:00:12,894 --> 00:00:15,162
ماذا تفعل؟ -
ألفريد) يعلمني القتال) -

8
00:00:15,196 --> 00:00:16,396
أريدك أن تأخذيني
(للإخوة (بايك

9
00:00:16,431 --> 00:00:19,499
مُشعلي الحرائق من الـ(ناروز)؟
(اعتدت التسكع مع أختهم (بريديجت

10
00:00:19,534 --> 00:00:21,501
مرحبا يا فتية
نُريد الأفضل

11
00:00:21,536 --> 00:00:23,070
وأنتم يا رفاق الأفضل

12
00:00:23,104 --> 00:00:25,371
.. (يا (بريدجي
حصلتِ على ترقية للتو

13
00:00:28,476 --> 00:00:30,677
!(شرطة (غوثام -
!اهربي -

14
00:00:33,715 --> 00:00:36,283
!أمسكتها! اتركيه

15
00:00:38,586 --> 00:00:40,187
دقيقة واحدة يا سيد بطريق

16
00:00:40,221 --> 00:00:42,256
أماه

17
00:00:42,290 --> 00:00:45,092
لم أفعل شيء -
(سوف تذهب لـ(غالفان  -

18
00:00:45,126 --> 00:00:47,895
،بمجرد أن تدخل منظمته
ستجد أمي وتنقذها

19
00:00:47,929 --> 00:00:50,236
سوف يُصدقها
لو أقناعه جيداً

20
00:00:55,003 --> 00:00:57,821
وبعدها فقط البطريق صوابه

21
00:00:59,165 --> 00:01:01,955
أعني، أصبح مجنوناً
.. بشكل لم رأه من قبل

22
00:01:03,802 --> 00:01:07,038
قال كنت أنا من حضر
للغارة على منزل الصرف

23
00:01:07,072 --> 00:01:09,240
وقال أنني خائن وواشِ ..

24
00:01:10,509 --> 00:01:13,729
وبعدها جاء لي بساطور

25
00:01:14,633 --> 00:01:17,335
وحاولت حماية
نفسي، وفعل هذا

26
00:01:17,369 --> 00:01:19,304
وغد مريض

27
00:01:22,041 --> 00:01:24,409
كيف هربت؟ -
كان هناك دم كثير -

28
00:01:24,443 --> 00:01:26,511
الكثير

29
00:01:26,545 --> 00:01:30,625
وحاول الضرب مرة أخرى
فإنزلق وسقط وهربت أنا

30
00:01:31,217 --> 00:01:33,716
.. وركضت ثم ركضت

31
00:01:34,508 --> 00:01:36,988
وما أتذكره بعد
أن أفقت في المستشفى

32
00:01:41,060 --> 00:01:45,363
(أعطني فرصة سيد (غالفان
دعني أريك ماذا بوسعي أن أفعل

33
00:01:45,397 --> 00:01:47,498
حسناً، أحب مساعدتك

34
00:01:47,533 --> 00:01:50,535
بوتش) ولكن لدي الكثيرون)

35
00:01:50,569 --> 00:01:53,638
قادرين على البلطجة
بيدين اثنين في خدمتي

36
00:01:53,672 --> 00:01:58,358
لا يعرفون (غوثام) مثلي
أنا أفكر، سلّ أي أحد

37
00:01:58,647 --> 00:02:04,449
ما رأيكما يا آنسات؟ -
أظنه لطيف، كالدب الحزين -

38
00:02:06,827 --> 00:02:09,354
أفترض أنه يقول الحقيقة

39
00:02:09,388 --> 00:02:13,458
الرجل الصغير كان منهاراً
في آخر مرة رأيته

40
00:02:13,492 --> 00:02:15,893
لقد كان لئيماً معي ذات مرة

41
00:02:15,928 --> 00:02:19,797
،جلعني رهينة في شقتي
وقال بعض الأمور السيئة

42
00:02:19,832 --> 00:02:22,300
أليس صحيحاً يا ممتلئ الجسم؟

43
00:02:22,334 --> 00:02:24,947
،هذا صحيح يا سيدتي
وأنا متأسف على هذا

44
00:02:26,572 --> 00:02:28,373
العمل هو العمل، أتعلمين؟

45
00:02:29,094 --> 00:02:32,678
أرجوك، دعني أعمل
(لصالحك يا سيد (غالفان

46
00:02:34,249 --> 00:02:36,046
ليس لدي شخص آخر لأذهب إليه

47
00:02:36,682 --> 00:02:39,040
!أجل

48
00:02:39,304 --> 00:02:41,386
بوسعنا وضع أشياء
رائعة على جذعه الممتلئ

49
00:02:41,420 --> 00:02:44,689
مثل السكاكين
والمطارق وأشياء كهذه

50
00:02:46,125 --> 00:02:48,960
ما رأيك بسلسلة صغيرة؟

51
00:02:48,994 --> 00:02:51,763
أجل

52
00:02:52,798 --> 00:02:54,599
حسناً، هذا يسوي الأمر

53
00:02:54,633 --> 00:02:57,869
(أهلاً بك يا (بوتش -
شكراً يا سيدي -

54
00:03:01,674 --> 00:03:04,909
أحسنت يا عضو
المجلس، أحسنت

55
00:03:04,944 --> 00:03:08,116
أنت حقاً مفاجأة
لي أيها الكبير

56
00:03:08,518 --> 00:03:11,094
هل أعدت النظر في عرضي؟

57
00:03:11,659 --> 00:03:17,522
هل أحتسب دعمك لترشيحي؟ -
أجل، لك كامل دعمي -

58
00:03:17,556 --> 00:03:19,289
شكراً جزيلاً لك

59
00:03:39,782 --> 00:03:45,204
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السادسة"
"بعنوان "بالنار"

60
00:03:56,296 --> 00:03:57,389
!لا تتحرك

61
00:04:01,433 --> 00:04:03,902
!يا رجل، لم أفعل شيء
لماذا تطاردوني؟

62
00:04:03,936 --> 00:04:07,772
مات ضابط ليلة الأمس
قتله طاقم افتعال حرائق

63
00:04:07,806 --> 00:04:09,407
أنت مفتعل حرائق، أليس كذلك؟

64
00:04:09,442 --> 00:04:12,310
لا يا رجل، لقد خرجت
!من اللعبة منذ زمن

65
00:04:14,814 --> 00:04:16,481
!(لا تكذب علي يا (نينو -
!أقسم لك -

66
00:04:16,515 --> 00:04:18,894
سيدي، هذا إنتهاك
للوائح تصرف الضابط

67
00:04:18,932 --> 00:04:21,684
لوك غاريت) احترق حتى)
الموت أمامي منذ 12 ساعة

68
00:04:21,709 --> 00:04:23,757
سوف أتصرف
كما أراه مناسباً

69
00:04:23,807 --> 00:04:26,925
هذا الطاقم يعمل
معاه قتاة

70
00:04:26,959 --> 00:04:28,660
ترتدي بدلة وقاية
من النار يدوية الصُنع

71
00:04:28,694 --> 00:04:31,196
حقاً! لم أسمع عن
أنث مفتعلة خرائق من قبل

72
00:04:31,230 --> 00:04:34,703
هذا نادر جداً مثل
وحيد القرن أو شيء ما

73
00:04:46,212 --> 00:04:47,512
سيدي؟

74
00:04:48,649 --> 00:04:51,176
القائد (بارنز) قال أن
علينا الإبلاغ عن أي مخالفات

75
00:04:52,169 --> 00:04:54,763
حتى لو ضابط أعلى -
افعل هذا -

76
00:05:03,564 --> 00:05:05,830
ماذا تفعلين؟

77
00:05:08,200 --> 00:05:09,334
لا يمكنني النوم

78
00:05:09,368 --> 00:05:10,902
لا أعرف ماذا
أفعل بنفسي

79
00:05:12,671 --> 00:05:15,940
هذا هو المغزى
من كونك حُرة

80
00:05:15,975 --> 00:05:19,644
كي تفعلي أياً كان ما تريدين -
وماذا سوف أفعل؟ -

81
00:05:20,679 --> 00:05:25,016
قتلت أحدهم ليلة الأمس
لا يمكنني الذهاب للمنزل ولا للشرطة

82
00:05:25,050 --> 00:05:26,818
عليكِ الخروج من المدينة -
كيف؟ -

83
00:05:26,852 --> 00:05:28,386
ليس لدي مال

84
00:05:31,757 --> 00:05:35,170
لا مشكلة، سنحصل على البعض

85
00:05:35,928 --> 00:05:41,116
أتقصدين مثل الجريمة؟ -
أنتِ صريحة فعلاً -

86
00:05:44,403 --> 00:05:46,735
أظن لا أملك خياراً

87
00:05:49,141 --> 00:05:53,411
لماذا لا تساعدني؟ -
ربما تذكرني بنفسي -

88
00:05:54,713 --> 00:05:55,847
لو كُنت حمقاء

89
00:05:58,517 --> 00:06:02,594
هذه الجريمة .. ماذا لديكِ في عقلك؟

90
00:06:09,895 --> 00:06:12,030
،سيداتي سادتي

91
00:06:12,064 --> 00:06:13,865
أم عليّ القول القوادين
!والعاهرات واللصوص

92
00:06:13,899 --> 00:06:16,134
هل لدي بعض
!البضائع اليوم

93
00:06:16,168 --> 00:06:17,869
هل تحبون ما ترون؟

94
00:06:17,903 --> 00:06:21,206
!هيّا، دعوني أسمعكم
هل تحبون ما ترون؟

95
00:06:22,742 --> 00:06:25,710
!حسناً، انظروا لكل هذا

96
00:06:25,745 --> 00:06:28,580
!أجل، جميلة وقذرة

97
00:06:28,614 --> 00:06:29,614
!أريدها

98
00:06:29,648 --> 00:06:31,616
الرهان سيبدأ
على 800 دولار للواحدة

99
00:06:31,651 --> 00:06:34,085
!هل لدينا 800 دولار؟ أعطونا 850

100
00:06:38,708 --> 00:06:43,081
أهذه الفتيات للبيع؟ -
أخبرتك أن هذا المكان مُخيف -

101
00:06:45,820 --> 00:06:49,875
علينا مساعدتهم -
نحن هنا لمساعدتك -

102
00:06:49,938 --> 00:06:53,171
لأنكِ قتلتِ شرطي، أتتذكرين؟
نحصل على المال ونرحل

103
00:06:53,205 --> 00:06:54,813
.. ولكن -
انصتي -

104
00:06:54,901 --> 00:06:56,133
انصتي

105
00:07:00,913 --> 00:07:02,565
ستذهبي إلى السلالم

106
00:07:02,603 --> 00:07:05,183
القفل الذي على
الباب الخلفي مُحطم

107
00:07:05,217 --> 00:07:07,452
أعرف هذا لأني من حطمه

108
00:07:07,486 --> 00:07:10,288
ستدخلين وتنظرين
حتى أقوم بحركتي

109
00:07:10,322 --> 00:07:11,861
وكيف أعرف هذا؟

110
00:07:12,577 --> 00:07:13,925
انتبهي جيداً

111
00:07:22,068 --> 00:07:25,370
بيعت بـ2.500 ألف دولار
!للسيد ذو القبعة

112
00:07:25,404 --> 00:07:28,206
!هيّا يا آنسات

113
00:07:28,240 --> 00:07:30,842
وجدتم منزلاً جديداً

114
00:07:30,876 --> 00:07:33,211
،ستكون مرضي جداً
مرضّي للغاية

115
00:07:33,245 --> 00:07:34,379
!التالي

116
00:07:34,413 --> 00:07:36,681
انظروا لها وهي
،تمشي على المسرح

117
00:07:36,716 --> 00:07:38,383
انظروا كم هي رشيقة ...

118
00:07:38,417 --> 00:07:39,884
!انظروا لهذه

119
00:07:39,919 --> 00:07:44,122
سأبدأ الرهان بـ900 دولار
هل أحصل على 900 دولار؟

120
00:07:47,526 --> 00:07:51,062
!أنتم يا منحرفين
هذه عملية سرقة

121
00:07:51,097 --> 00:07:52,964
ميلو)! اقتل هذا الأخرق)

122
00:07:59,105 --> 00:08:00,937
إنها معي

123
00:08:02,208 --> 00:08:06,286
والآن ليضع كل منكما
ماله في الحقيبة

124
00:08:06,311 --> 00:08:09,080
أو ماذا؟ لست خائفاً منكِ

125
00:08:17,541 --> 00:08:19,275
أجل، حسناً

126
00:08:19,878 --> 00:08:23,161
هل لدى أحد مشكلة؟
أجل، لا أظن ذلك

127
00:08:28,273 --> 00:08:32,304
وللعلم؟
جميعكم حثالة

128
00:08:35,775 --> 00:08:37,432
!النجدة

129
00:08:43,082 --> 00:08:46,017
هيّا، هيّا
!اخرجونا من هنا

130
00:08:54,060 --> 00:08:55,226
أنتِ، توقفي

131
00:09:01,801 --> 00:09:03,902
!رباه

132
00:09:03,936 --> 00:09:06,304
أعرف، صحيح؟
هيّا بنا

133
00:09:11,671 --> 00:09:14,079
مذكرة في ملفي؟
هل أنت جاد؟

134
00:09:14,113 --> 00:09:15,880
هل أبدو وكأنني أمزح؟

135
00:09:17,573 --> 00:09:20,218
!نحن لا نضرب المشتبه فيهم أبداً

136
00:09:24,861 --> 00:09:26,042
لقد فهمت

137
00:09:26,692 --> 00:09:28,059
لوك) كان فتى جيد)

138
00:09:28,094 --> 00:09:30,428
لقد أخذناه من الأكاديمة
وأخبرناه أنه مُستعد

139
00:09:30,463 --> 00:09:31,697
والآن هو ميت

140
00:09:31,735 --> 00:09:34,160
تسخر أناس في الحرب
وأنت تعرف هذا

141
00:09:34,349 --> 00:09:36,868
لا تخطئ، هذه حرب

142
00:09:36,902 --> 00:09:40,255
ولكن هذا لا يُعطيك أو يعطني
الحق في خرق القانون

143
00:09:40,317 --> 00:09:41,640
ثمة حد فاصل

144
00:09:42,391 --> 00:09:44,075
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

145
00:09:45,711 --> 00:09:48,801
كل احترامي
.. (يا سيدي، هذه (غوثام

146
00:09:49,102 --> 00:09:52,482
ثمة مناطق مظلمة وتعلمت
هذا أيضاً بالطريقة الصعبة

147
00:09:54,078 --> 00:09:57,822
وهل حصلت على دليل حتى
بينما تنتقم لموت (لوك)؟

148
00:09:57,857 --> 00:09:59,885
لا يا سيدي -
كلا يا سيدي؟ -

149
00:09:59,985 --> 00:10:01,526
حسناً، لديك واحد الآن

150
00:10:03,930 --> 00:10:07,799
مالك (بوديغا) طلبنا
كاميرات مراقبته إلتقطت هذا

151
00:10:07,833 --> 00:10:11,269
إنها مفتعلة النار
ولا نعرف من الأخرى

152
00:10:20,270 --> 00:10:21,613
أنا أعرف

153
00:10:22,481 --> 00:10:23,682
اللعنة

154
00:10:29,800 --> 00:10:32,768
ركّز، ركّز

155
00:10:32,803 --> 00:10:35,070
رأسك لأسفل. رأسك لأسفل

156
00:10:35,105 --> 00:10:37,673
التشتيت سيكون هلاكك
(يا سيد (بروس

157
00:10:39,310 --> 00:10:41,944
والآن، اقفز على
!أصابع، تحرك

158
00:10:41,979 --> 00:10:43,979
.. حسناً، مهلاً

159
00:10:44,014 --> 00:10:45,948
ترقص بالأنحاء مثل الفتاة

160
00:10:45,983 --> 00:10:47,583
هيّا

161
00:10:47,618 --> 00:10:49,451
هذا افضل. أفضل

162
00:10:49,487 --> 00:10:52,321
!الآن، لكمة يسرى، هيّا

163
00:10:52,356 --> 00:10:55,057
.. أمسكتك، والآن أعدائك

164
00:10:55,092 --> 00:10:58,260
سيقاتلون بشراسة
أكثر من هذا

165
00:11:01,632 --> 00:11:03,198
بئس الأمر

166
00:11:06,066 --> 00:11:07,836
(أحسنت يا سيد (بروس

167
00:11:10,054 --> 00:11:12,354
(هل تحدثت للسيد (فوكس
عن الحاسوب؟

168
00:11:12,390 --> 00:11:15,524
أجل فعلت هذا -
ما المدة حتى يُصلحه؟ -

169
00:11:15,559 --> 00:11:18,594
سأخبرك عندما يتم
الأمر، الصبر

170
00:11:18,629 --> 00:11:21,100
(سئمت الانتظار يا (ألفريد
أنا مُستعد لأبداً

171
00:11:21,125 --> 00:11:23,425
سأخبرك عندما تكون
(مستعداً يا سيد (بروس

172
00:11:23,460 --> 00:11:25,027
أنا مستعد الآن، أعرف ذلك

173
00:11:25,062 --> 00:11:29,131
بالمناسبة، الآنسة
سيلفر) اتصلت وتُريدك أن تذهب)

174
00:11:29,166 --> 00:11:31,033
.للعشاء في هذه الأمسية ..

175
00:11:33,012 --> 00:11:34,970
سيلفر) اتصلت؟) -
أجل -

176
00:11:39,476 --> 00:11:42,945
أخبرتك، لست مُستعداً

177
00:11:48,352 --> 00:11:49,343
هيّا بنا

178
00:11:51,472 --> 00:11:53,394
<i>حسناً، لقد رحل
عن المدينة فجأة</i>

179
00:11:53,419 --> 00:11:57,816
<i>كان وقحاً ومتهوراً، الشخصية
(الكاملة لـ(توم دوغيرتي</i>

180
00:11:57,854 --> 00:11:59,324
ألم تتسائلي أين ذهب؟

181
00:11:59,349 --> 00:12:02,259
قد يكون ميتاً وفي
حفرة لأني لا أكترث

182
00:12:02,294 --> 00:12:05,908
(كريستين) -
.. وأعنيها فعلاً -

183
00:12:05,933 --> 00:12:07,798
.لم يكن لطيفاً معي ...

184
00:12:08,464 --> 00:12:09,620
هذا مريع

185
00:12:09,645 --> 00:12:11,857
آسفة للغاية -
شكراً لكِ -

186
00:12:12,900 --> 00:12:15,372
ولكن كل شيء
كان في الصالح العام

187
00:12:15,407 --> 00:12:17,908
أعرف، يبدو أنكِ
و(إد) متفقان

188
00:12:19,211 --> 00:12:22,038
إنه لطيف جداً وعطوف

189
00:12:22,948 --> 00:12:25,348
تقريباً لطيف جداً

190
00:12:25,350 --> 00:12:28,385
أظن أن الرجل
.. بحاجة لقليل من

191
00:12:28,387 --> 00:12:31,421
بعض الإثارة، وبعض
الخطر فيه،ألا تظنين؟

192
00:12:31,423 --> 00:12:33,557
لا أعرف حيال هذا

193
00:12:34,731 --> 00:12:38,929
وأحياناً أشعر وكأنه
يُخفي عن شيء

194
00:12:38,931 --> 00:12:41,665
سِر؟ -
لا أعلم -

195
00:12:43,248 --> 00:12:45,902
أتمنى .. أتمنى
لو يفتح قلبه لي قليلاً

196
00:12:49,933 --> 00:12:53,043
صباح الخير، آنسة
(كرينغل)، آنسة (تومبكنز)

197
00:12:53,078 --> 00:12:54,644
مرحبا

198
00:12:54,680 --> 00:12:56,446
ماذا تسمون البقرة
ذات الثلاث أرجل؟

199
00:12:56,482 --> 00:12:59,116
... أنا -
لحمة حمراء -

200
00:12:59,151 --> 00:13:02,252
أو عشاء في منزلي ..

201
00:13:03,671 --> 00:13:06,523
(إد)

202
00:13:14,967 --> 00:13:18,802
من بني الشعر لمثله، كلانا
(يعرف أنك تعلمين مكان (سيلينا كايل

203
00:13:18,837 --> 00:13:22,472
لماذا لا تخبريني الآن
وتوفرين علينا المتاعب

204
00:13:22,508 --> 00:13:24,674
من (سيلينا كايل)؟

205
00:13:24,710 --> 00:13:26,810
(كات) -
كات)؟) -

206
00:13:26,845 --> 00:13:28,612
.. (انظري يا (آيفي

207
00:13:28,647 --> 00:13:31,414
أتريدين مني الاتصال بملجأ
الأطفال ليأتوا ويأخذونكِ الآن؟

208
00:13:31,450 --> 00:13:35,739
أم علي إحضار حلوى
وننسى أن هناك أحد يُراقبك؟

209
00:13:36,995 --> 00:13:38,377
قالب حلوى

210
00:13:39,491 --> 00:13:40,957
لقد ضربت

211
00:13:40,993 --> 00:13:43,927
ولا أحد من فتية الشوارع
(الذين تحدثت معهم رأوا (سيلينا

212
00:13:43,962 --> 00:13:45,729
استرخي، العم
هارفي) غطى الأمر)

213
00:13:45,764 --> 00:13:50,167
(إنها مختبأة بـ(جينكينز
وتعمل لحسابها

214
00:13:50,202 --> 00:13:54,324
أنت، آخر مرة رأينا تلك الفتاة
كان معها بندقية وتصوبها نحونا

215
00:13:54,374 --> 00:13:56,806
ربما عليك أخذ
الشباب الفاشي معك؟

216
00:13:56,842 --> 00:13:58,141
كلا

217
00:13:58,177 --> 00:14:00,305
مع (سيلينا)، الأفضل
أن تكون هادئاً

218
00:14:05,942 --> 00:14:10,287
عندما تصلين للمحطة
خذي أول حافلة للجنوب

219
00:14:10,322 --> 00:14:12,552
وابقِ بها حتى نهاية الخط

220
00:14:12,577 --> 00:14:14,124
وماذا أفعل بعدها؟

221
00:14:14,159 --> 00:14:16,826
،معكِ الكثير من المال
بوسعك فعل ما يحلو لكِ

222
00:14:17,863 --> 00:14:20,782
شكراً لكِ على كل شيء

223
00:14:21,134 --> 00:14:22,642
لقد كنتِ صديقة رائعة حقاً

224
00:14:22,956 --> 00:14:26,378
،لقد أخذت نصيبي
ليس بالأمر الجلي

225
00:14:34,822 --> 00:14:36,079
بريديجت) عليكِ الجري)

226
00:14:36,114 --> 00:14:38,081
!بريدجيت)! اركضي)

227
00:14:38,116 --> 00:14:40,383
!سيلينا)! كلا)

228
00:14:40,419 --> 00:14:42,152
!(سيلينا)

229
00:14:42,187 --> 00:14:43,186
!كلا! كلا

230
00:14:49,127 --> 00:14:50,193
!ساعديني

231
00:14:52,364 --> 00:14:53,163
!أنتم

232
00:15:25,528 --> 00:15:26,709
!ارفعي يديك

233
00:15:31,471 --> 00:15:33,658
اتركي السلاح -
وكأنني سألقيه -

234
00:15:34,550 --> 00:15:36,531
أين صديقتك؟ -
من؟ -

235
00:15:36,566 --> 00:15:38,433
لقد رأيناكم في الفيديو

236
00:15:38,468 --> 00:15:40,468
(لا أعر ف عمّ تتحدث يا (غوردون

237
00:15:42,076 --> 00:15:46,107
لقد أحرقت ست مبانِ
وقتلت شرطي، أنتِ

238
00:15:46,143 --> 00:15:47,509
تهربين مع شريك سيء يا فتاة ..

239
00:15:47,544 --> 00:15:51,212
أنت لا تفهم، لقد أجبرت
على فعل كل هذا

240
00:15:55,185 --> 00:15:56,653
حسناً

241
00:16:00,485 --> 00:16:01,805
دعيني أساعدها

242
00:16:02,722 --> 00:16:05,742
من هي؟ ومن يُجبرها على فعل هذا؟

243
00:16:09,833 --> 00:16:12,121
انظري، ثمة الكثير
من الشرطيين الغاضبين

244
00:16:13,236 --> 00:16:16,404
،ستُقتل عند رؤيتها
ما لم أصل لها أولاً

245
00:16:22,679 --> 00:16:24,539
(اسمها (بريديجت بايك

246
00:16:25,582 --> 00:16:28,786
وقد أعادها أخويها
(جو) و(كيل بايك)

247
00:16:28,811 --> 00:16:32,086
.. إنهما خطفوها، وهم اللذان

248
00:16:32,122 --> 00:16:34,422
أجبروها على حرق
الأشياء من البداية

249
00:16:34,457 --> 00:16:38,326
وموت الشرطي خطأهم -
الإخوة (بايك)؟-

250
00:16:38,850 --> 00:16:41,696
لماذا يحرقون مباني
شركات (واين)؟

251
00:16:41,731 --> 00:16:43,231
من يدفع لهم؟ -
ولماذا قد أعرف -

252
00:16:43,266 --> 00:16:45,833
سبب فعلهم لأي شيء؟
إنهم مجانين معاتيه

253
00:16:45,869 --> 00:16:47,702
(ويعاملون (بريدجيت
وكأنها عبدة، يُقيدونها بالجدار

254
00:16:47,737 --> 00:16:50,934
وأنتِ غاضبة جراء هذا
ألهذا السبب تسعين رائهم؟

255
00:16:50,996 --> 00:16:53,811
تذهبين وراء الأخوان؟
تُنقذين صديقتك؟

256
00:16:53,836 --> 00:16:56,110
لا -
بل نعم -

257
00:16:56,146 --> 00:16:59,440
انظري، ستتسبّبين بمقتل
صديقتك وبمقتلك

258
00:16:59,440 --> 00:17:02,750
دعيني أتولى أمر الأخوان -
(بدون إهانة يا (جيم -

259
00:17:03,690 --> 00:17:05,887
لكن أحب حظي عنك ..

260
00:17:07,290 --> 00:17:08,590
لماذا تتورطين؟

261
00:17:09,102 --> 00:17:11,766
لماذا تُعرضين حياتك للخطر؟
ماذا تكون الفتاة لكِ؟

262
00:17:11,829 --> 00:17:14,338
.. لا أحد، فقط

263
00:17:15,205 --> 00:17:16,598
.فتاة من الحي ..

264
00:17:20,257 --> 00:17:21,769
أعطيكِ كلمتي

265
00:17:21,805 --> 00:17:24,556
سأبذل ما في وسعي
لأبقيها في أمان

266
00:17:24,757 --> 00:17:26,478
ولكن عليكِ الابتعاد عن هذا

267
00:17:28,426 --> 00:17:29,777
أخبريني أين هي

268
00:17:34,727 --> 00:17:37,986
العنة، معها 6 آلاف هنا

269
00:17:38,021 --> 00:17:40,255
بريدجي) الصغيرة)
أصبحت فتاة كبيرة

270
00:17:40,290 --> 00:17:42,346
يمكنكم أخذه كله، لا أبالي

271
00:17:42,396 --> 00:17:43,703
سوف أخذه

272
00:17:43,740 --> 00:17:45,393
.. هذه ليست المشكلة، المشكلة

273
00:17:45,428 --> 00:17:48,830
أنكِ تظنين الأمر رائع
بترككِ أخواكِ؟

274
00:17:51,768 --> 00:17:53,334
فرقعة

275
00:17:53,370 --> 00:17:56,237
بريدجيت) ستحصل على القليل) -
(أرجوك يا (جو -

276
00:17:57,974 --> 00:17:59,974
هل فكرتِ بنا حتى

277
00:18:00,010 --> 00:18:01,276
هل فكرتِ بما
سيكون شُعورنا؟

278
00:18:01,311 --> 00:18:02,910
!لا، لا تفعل

279
00:18:02,946 --> 00:18:06,331
!(لم أقصد شيء يا (جو

280
00:18:07,588 --> 00:18:09,548
أنا رجل حساس
وفد أذيتِ مشاعري

281
00:18:11,989 --> 00:18:13,454
تعلمين، بدون العائلة
ماذا لديكِ؟

282
00:18:13,490 --> 00:18:15,957
ليس لديكِ شيء، صحيح؟

283
00:18:15,992 --> 00:18:17,625
أتريدين أن تكوني
جزء من العائلة مجدداً؟

284
00:18:23,857 --> 00:18:25,138
.. لقد قلت

285
00:18:27,928 --> 00:18:30,543
هل تشعرين بأنكِ
جزء من هذه العائلة مجدداً؟

286
00:18:33,076 --> 00:18:34,509
!أجل

287
00:18:34,544 --> 00:18:36,544
!اللعنة

288
00:18:36,579 --> 00:18:40,348
.اللعنة، هذا يؤلم
بريدجيت) عادت)

289
00:18:45,201 --> 00:18:48,305
لو جربتِ شيء كهذا
مجدداً، سأقتلك

290
00:18:48,355 --> 00:18:51,233
وسأسلخ تلك القطة
العاهرة، هل تسمعين؟

291
00:18:52,665 --> 00:18:53,997
لن ترحلي أبداً

292
00:18:55,203 --> 00:18:57,031
أجل -
جيد -

293
00:18:57,067 --> 00:18:58,466
اذهبي وحضري العشاء

294
00:18:59,950 --> 00:19:01,281
حسناً، لنحزم الأشياء

295
00:19:14,749 --> 00:19:17,907
عزيزي، مطرقة

296
00:19:17,970 --> 00:19:22,782
هذه .. مفيدة -
لا تبدأ حتى -

297
00:19:24,315 --> 00:19:25,827
أخبرني بأنك قد جلبت أخبار سارة

298
00:19:26,627 --> 00:19:27,959
إنني بينهم

299
00:19:28,072 --> 00:19:31,100
.وبشكل جيد -
ثم؟ وأيضاً؟ -

300
00:19:31,163 --> 00:19:32,600
إنني أطرح أسئلة

301
00:19:32,635 --> 00:19:34,102
لكن الأمر خطير

302
00:19:34,137 --> 00:19:36,904
إن تماديت أكثر من ذلك
(فسوف يشك بي (غالفان

303
00:19:36,940 --> 00:19:38,641
أخبرتك بأنه رجل ذكي

304
00:19:41,217 --> 00:19:42,443
(اصغي إلي يا (بوتش

305
00:19:43,880 --> 00:19:46,180
هل أنت خادمي؟

306
00:19:47,384 --> 00:19:49,016
أجل

307
00:19:49,052 --> 00:19:51,853
هل تطيعني بكل الأمور؟

308
00:19:51,888 --> 00:19:53,287
أجل

309
00:19:53,323 --> 00:19:55,931
إذاً لمَ تجلب لي الأعذار؟

310
00:19:57,414 --> 00:19:59,627
إذهب وجد والدتي

311
00:19:59,662 --> 00:20:01,912
قبلما أن أقطع يدك الآخرى

312
00:20:03,998 --> 00:20:05,967
أمرك يا زعيم

313
00:20:10,006 --> 00:20:12,073
هيّا، أقوى

314
00:20:17,247 --> 00:20:18,780
(هيّا، يا (جو

315
00:20:25,431 --> 00:20:28,055
ما الذي ستفعلينه، تقتلينا؟

316
00:20:28,091 --> 00:20:29,238
أجل

317
00:20:37,634 --> 00:20:41,502
!ربّاه

318
00:20:55,955 --> 00:20:57,363
سأتحقق من الغرفة الآخرى

319
00:21:06,563 --> 00:21:08,496
<i>آمن</i>

320
00:21:09,734 --> 00:21:12,366
إنها ليست هنا -
اللعنة -

321
00:21:13,067 --> 00:21:15,454
أكره كيف أن الرائحة
تشبه الشواء اللذيذ

322
00:21:17,140 --> 00:21:19,140
الوغد

323
00:21:22,145 --> 00:21:23,673
!(مهلاً يا (بولوك

324
00:21:23,811 --> 00:21:26,214
ماذا؟! لقد أخافني لدرجة الموت

325
00:21:33,827 --> 00:21:35,058
والآن قد مات

326
00:21:35,096 --> 00:21:36,874
(أحسنتُ يا (بولوك -
حقاً، ركلاتي قتلته؟ -

327
00:21:36,910 --> 00:21:39,536
(أو ربما لأنه مقلياً مثل (التاكيتو

328
00:21:41,785 --> 00:21:43,537
ذلك ليس على عاتقي

329
00:21:45,371 --> 00:21:47,332
يبدو أن (سيلينا) أخبرتني بالحقيقة

330
00:21:49,294 --> 00:21:52,850
اصغي، لا أريد أن أتكلم بالإساءة عن
الأموت ولكن هذين الوغدين يستحقانها

331
00:21:52,900 --> 00:21:54,810
هذين الوغدين كانا
مفتعلي حرائق محترفين

332
00:21:54,848 --> 00:21:56,127
أحدهم قام بتعينهم

333
00:21:56,162 --> 00:21:59,130
ولماذا شركات (واين)؟ -
ومن يهتم؟ حسناً -

334
00:21:59,165 --> 00:22:00,865
يوجد فتاة مفتعلة حرائق

335
00:22:00,900 --> 00:22:03,067
طليقة مع قاذف لهب ..

336
00:22:03,102 --> 00:22:05,069
دعنا نبدأ من هنالك

337
00:22:22,799 --> 00:22:24,294
الشكر للرب

338
00:22:30,716 --> 00:22:32,915
أهلاً يا (بوتش)، آسف لجعلك تنتظر

339
00:22:34,247 --> 00:22:36,282
،أردت أن أتاكد فحسب

340
00:22:36,332 --> 00:22:37,752
أرى كيف تجري الأمور

341
00:22:38,179 --> 00:22:39,611
أهنالك أي شكاوي؟

342
00:22:39,649 --> 00:22:41,459
كلا يا سيدي، إنني بأفضل حال

343
00:22:41,471 --> 00:22:44,075
جيد

344
00:22:47,225 --> 00:22:48,821
لديك مستقبلاً حقيقياً هنا

345
00:22:49,499 --> 00:22:52,854
،إنك شخصاً مجتهداً
ولكن ولائك لشخص الخطأ

346
00:22:52,904 --> 00:22:54,352
شكراً يا زعيم

347
00:22:54,387 --> 00:22:56,906
ليت كان ولائك لي

348
00:22:58,929 --> 00:23:00,291
...إنني

349
00:23:00,326 --> 00:23:01,692
لا أعلم ما الذي تقصده

350
00:23:01,728 --> 00:23:02,860
،)بحقك يا (بوتش
تحلى ببعض الكرامة

351
00:23:02,896 --> 00:23:04,195
أعلم ما الذي تفعله

352
00:23:04,230 --> 00:23:07,198
إنك تبحث عن والدة (البطريق)، صحيح؟

353
00:23:07,233 --> 00:23:08,966
وأمر يدك فكرة ذكية

354
00:23:09,002 --> 00:23:10,868
كدت تخدعني

355
00:23:10,904 --> 00:23:14,981
كيف أقتعك البطريق بفعل ذلك؟

356
00:23:15,842 --> 00:23:17,141
إنني خادمه

357
00:23:17,875 --> 00:23:19,723
علي إطاعته بكل الأمور

358
00:23:20,275 --> 00:23:22,446
البطريق لديه سيطرة عليك

359
00:23:23,052 --> 00:23:25,116
لقد عبث بأسلاكك

360
00:23:26,278 --> 00:23:27,824
ربما يمكننا مساعدتك

361
00:23:28,504 --> 00:23:29,696
(تابي)؟

362
00:23:31,007 --> 00:23:32,950
هلا اتيتِ رجاءً

363
00:23:36,456 --> 00:23:40,147
البطريق غسل دماغ هذا المسكين

364
00:23:40,743 --> 00:23:43,319
أيمكننا مساعدته؟ -
بكل سرور -

365
00:23:45,192 --> 00:23:46,487
...حسناً، دعنا

366
00:23:46,522 --> 00:23:49,090
.دعنا نتحدث بشأن هذا
أيمكننا التحدث بشأن هذا؟

367
00:23:49,852 --> 00:23:51,425
تمهلي، ما الذي تفعلينه؟

368
00:23:51,461 --> 00:23:52,943
أهدأ

369
00:23:53,584 --> 00:23:54,979
نريد مساعدتك ليس إلا

370
00:24:11,047 --> 00:24:13,728
سأدعكما لوحدكما

371
00:24:13,816 --> 00:24:16,216
تذكري الغداء بعد ساعة

372
00:24:28,205 --> 00:24:31,008
لقد أنشأنا محيطاً، لا
يمكن أن تكون قد ابتعدت

373
00:24:31,045 --> 00:24:32,667
(وإننا نراقب مكان (سيلينا كايل

374
00:24:32,702 --> 00:24:34,135
ابقيني على إطلاع

375
00:24:40,209 --> 00:24:42,527
بريدجت بايك) كانت تساء)
معاملتها طيلة حياتها

376
00:24:42,564 --> 00:24:44,311
وأجبرت على إشعال تلك الحرائق

377
00:24:45,007 --> 00:24:47,608
لقد وعدتُ مخبري بأن أبقيها آمنة

378
00:24:50,711 --> 00:24:54,179
ألست أنت من قال أن
(لوك غاريت) ليس إلا شاب؟

379
00:24:54,280 --> 00:24:56,134
وإننا ندين له بالعدالة

380
00:24:56,599 --> 00:24:58,652
أعلم أن ذلك ما قلته -
ولقد كنت محقاً -

381
00:24:59,245 --> 00:25:00,700
والآن قد قتلته

382
00:25:01,681 --> 00:25:03,848
والآن على عاتقها جثتين آخرتين

383
00:25:03,883 --> 00:25:07,251
لذا لا أهتم بالوعود
وأسبابها وهذه التراهات

384
00:25:07,286 --> 00:25:10,154
فأنك لا تعد بأمر لا يمكنك القيام به

385
00:25:10,189 --> 00:25:13,057
فلتجدها وتقبض عليها

386
00:25:13,092 --> 00:25:15,693
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

387
00:25:40,286 --> 00:25:42,353
،لا بد إنك مضيت سنين هنا

388
00:25:42,388 --> 00:25:44,288
لرعاية هذه الطيور

389
00:25:46,054 --> 00:25:48,794
تذكرين حينما دعانا (ميكي
سلاتري) باليتيمتين الوغدتين

390
00:25:48,844 --> 00:25:51,262
وحاولنا أن نلقيه من على السطح؟

391
00:25:54,427 --> 00:25:56,237
الشرطة تراقب مكاني

392
00:25:57,154 --> 00:25:59,370
عليكِ بمغادرة المدينة -
لستٌ خائفة منهم -

393
00:25:59,405 --> 00:26:01,772
بريدجت) أعلم ما الذي فعلتيه بأخويكِ)

394
00:26:01,808 --> 00:26:03,987
...ليس وكأنهما لم يستحقانها، ولكن

395
00:26:05,030 --> 00:26:07,711
كنت متفاجئة

396
00:26:07,747 --> 00:26:12,216
كال) أحترق بشكل جيد، لكن)
جو) من أحترق بشكل أفضل)

397
00:26:13,182 --> 00:26:16,228
لا تبدين على طبيعتكِ -
لست على طبيعتي بعد الآن -

398
00:26:16,668 --> 00:26:19,332
إنني حرة، كما أخبرتيني

399
00:26:20,613 --> 00:26:21,983
إذاً ما الذي ستفعلينه؟

400
00:26:22,372 --> 00:26:24,028
سأطارد البقية

401
00:26:24,030 --> 00:26:27,164
بقية من؟ -
الأشخاص السيئون والمتنمرون -

402
00:26:27,166 --> 00:26:29,900
الأشخاص الذين يؤذون أمثالنا

403
00:26:29,902 --> 00:26:32,303
لا أحد لاحقني أو أذاني قط

404
00:26:32,305 --> 00:26:34,817
أجل، صحيح

405
00:26:35,822 --> 00:26:37,380
:القاعدة الأولى

406
00:26:37,877 --> 00:26:40,672
اعتني بالأول وهذا أنت ..

407
00:26:41,719 --> 00:26:45,149
لا تتصرفي بجنون أو
ستتصببين بمصرعكِ

408
00:26:45,151 --> 00:26:47,147
(لا تقلقي حيالي يا (سيلينا

409
00:26:47,423 --> 00:26:50,851
هذا ما من المفترض أن أقوم به -
أرجوكِ يا (بريدجت) ألا تقومي بهذا -

410
00:26:52,346 --> 00:26:54,382
من اللطيف أن أجد من يهتم بشأني

411
00:26:55,061 --> 00:26:56,727
شكراً لكِ

412
00:26:56,729 --> 00:26:58,729
لا أهتم

413
00:26:58,731 --> 00:27:01,398
إنما أعتقدك تتصرفين بغباء
...ولكن

414
00:27:01,400 --> 00:27:02,821
...أنتِ

415
00:27:03,625 --> 00:27:04,894
حظاً موفقاً

416
00:27:16,949 --> 00:27:18,286
سأراكِ لاحقاً

417
00:27:34,872 --> 00:27:36,405
نخب

418
00:27:37,508 --> 00:27:39,119
إنني آسفة للغاية

419
00:27:40,715 --> 00:27:42,524
لقد طرأ أمراً بآخر لحظة

420
00:27:48,586 --> 00:27:51,112
:كما كنتُ أقول

421
00:27:52,381 --> 00:27:53,489
نخب العائلة

422
00:27:54,592 --> 00:27:57,459
بالنهاية هي كل ما تهم

423
00:28:00,197 --> 00:28:01,353
نخب العائلة

424
00:28:06,646 --> 00:28:08,128
آمل في المستقبل

425
00:28:08,153 --> 00:28:10,503
ستعتبرنا كعائلة لك

426
00:28:11,672 --> 00:28:12,941
شكراً لك

427
00:28:14,122 --> 00:28:17,141
...لقد مضى وقت منذ أن حظيتٌ

428
00:28:17,279 --> 00:28:19,830
بوجبة مثل هذه -
أتقصد مع فتيات؟ -

429
00:28:21,087 --> 00:28:22,419
عليك المجيء أكثر

430
00:28:22,481 --> 00:28:24,907
يمكننا التسكع، أو أياً كان

431
00:28:24,944 --> 00:28:26,025
لأود ذلك

432
00:28:27,400 --> 00:28:28,999
انظر ما ألطفهما

433
00:28:29,035 --> 00:28:31,268
ألا تود أكلهما؟

434
00:28:31,304 --> 00:28:34,004
دعي الشباب وشأنهم

435
00:28:34,040 --> 00:28:36,824
إنهما لطيفان، ويعلمان بذلك

436
00:28:48,254 --> 00:28:49,744
هذه كانت

437
00:28:49,781 --> 00:28:51,989
أفضل بطاطا مهروسة تناولتها قط

438
00:28:52,024 --> 00:28:54,016
أقسم، بأن وزني سيزداد

439
00:28:54,054 --> 00:28:55,593
يعجبني بأن لديكِ شهية

440
00:28:55,628 --> 00:28:57,461
توقف، إنك تفسد الأمر

441
00:28:57,496 --> 00:28:59,563
لن أتوقف، لا أريد أي

442
00:28:59,599 --> 00:29:00,698
غير إفسادكِ

443
00:29:00,733 --> 00:29:03,300
(إد)

444
00:29:03,336 --> 00:29:05,290
قوي للغاية

445
00:29:07,841 --> 00:29:09,874
هنالك أمر آخر أود أن أخبرك به

446
00:29:11,297 --> 00:29:12,440
...إنما

447
00:29:13,014 --> 00:29:15,145
لا أريد أن أتسبب بإيخافك وإبتعادكِ

448
00:29:15,181 --> 00:29:18,430
،رجاءً أخبرني بأي شيء
لا تكبح أي شيء

449
00:29:32,718 --> 00:29:33,949
...(كريستين)

450
00:29:36,068 --> 00:29:37,334
إنني معجب بك للغاية

451
00:29:37,370 --> 00:29:40,271
إنه لشعوراً متبادل

452
00:29:40,306 --> 00:29:43,607
...و -
و... صه -

453
00:30:02,414 --> 00:30:03,872
(سيد (نيغما

454
00:30:04,814 --> 00:30:07,101
أتلك غرفة نومك؟

455
00:30:12,238 --> 00:30:14,104
لمَ؟ أجل

456
00:30:21,498 --> 00:30:24,036
(مكالمة لك يا (غوردن

457
00:30:26,986 --> 00:30:30,120
غوردن) يتحدث) -
أتذكر وعدك؟ -

458
00:30:31,033 --> 00:30:32,456
أجل

459
00:30:33,926 --> 00:30:36,060
أظنني أعلم لأين ستذهب

460
00:30:50,209 --> 00:30:52,309
!ارحلوا، ارحلوا

461
00:30:52,345 --> 00:30:55,179
!ارحلوا

462
00:30:56,816 --> 00:30:58,248
!هيّا

463
00:31:10,529 --> 00:31:12,096
حسناً، لن يتأذى أحداً الليلة

464
00:31:12,131 --> 00:31:14,098
سنعمل بالقوانين ونبقى آمنين

465
00:31:14,133 --> 00:31:15,265
!أمرك يا سيدي

466
00:31:15,848 --> 00:31:17,067
!توقفي

467
00:31:17,092 --> 00:31:18,268
!يداكِ للأعلى

468
00:31:18,304 --> 00:31:19,470
!لا تطلقوا

469
00:31:20,840 --> 00:31:23,173
!(بريدجت بايك)

470
00:31:23,209 --> 00:31:24,942
!ابقى بعيداً

471
00:31:26,048 --> 00:31:27,669
(ادعى (جيم غوردن

472
00:31:29,931 --> 00:31:31,949
أعلم ما فعلا أخويكِ بك

473
00:31:33,486 --> 00:31:35,519
أعلم بأنك لم تقصدي
فعل أياً من هذه الأمور

474
00:31:35,554 --> 00:31:37,688
!إنك لا تعلم بأي شيء

475
00:31:37,723 --> 00:31:40,057
،إن اسقطتي سلاحكِ وآتيتِ معي

476
00:31:40,092 --> 00:31:42,493
يمكنني مساعدتك

477
00:31:42,528 --> 00:31:44,094
هنالك أماكن يمكنك الذهاب إليها

478
00:31:44,130 --> 00:31:45,963
!لن اذهب للسجن

479
00:31:45,998 --> 00:31:47,698
لا زلتِ يافعة

480
00:31:47,733 --> 00:31:49,666
يمكننا تسوية الأمر

481
00:31:53,072 --> 00:31:55,072
!مهلاً، مهلاً -
أمرتكم بألا تطلقوا -

482
00:32:02,694 --> 00:32:03,888
!(بريدجت)

483
00:32:04,784 --> 00:32:05,660
!توقفي

484
00:32:06,376 --> 00:32:07,608
!احتموا

485
00:32:18,597 --> 00:32:20,419
!(مهلاً يا (بريدجت

486
00:32:43,290 --> 00:32:45,290
سعيد بأننا حظينا بلحظة لوحدنا

487
00:32:45,325 --> 00:32:48,066
فهنالك أمراً أود مناقشته

488
00:32:50,873 --> 00:32:53,373
(مسؤول تنفيذي في شركات (واين

489
00:32:53,409 --> 00:32:55,375
قد بلغ عنه بأنه مفقود

490
00:32:55,411 --> 00:32:57,845
(سيد باندرسلو)

491
00:32:57,880 --> 00:32:59,366
هل تعرفه؟

492
00:32:59,982 --> 00:33:01,352
أجل

493
00:33:02,151 --> 00:33:03,714
لقد إلتقينا عدة مرات

494
00:33:04,854 --> 00:33:07,821
ما الذي جرى؟ -
لا أحد يعلم -

495
00:33:07,857 --> 00:33:09,323
لكن لا يبدو الأمر حسن

496
00:33:09,358 --> 00:33:10,624
وكيف علمت؟

497
00:33:10,659 --> 00:33:12,726
دعنا نقول بأن لدي
،أصدقاء بمناصب عالية

498
00:33:12,761 --> 00:33:14,495
وإنني كنتُ أتابع ما الذي يجري

499
00:33:14,530 --> 00:33:17,311
بشركات (واين) بشكل دقيق

500
00:33:17,386 --> 00:33:19,028
وما الذي علمته؟

501
00:33:19,053 --> 00:33:22,769
،إن والدك كان رجل صالحاً
بل رجل عظيماً حتى

502
00:33:22,805 --> 00:33:24,838
،ولكن على الرغم من ذلك

503
00:33:24,874 --> 00:33:27,307
أمور شنيعة حصلت بشركته

504
00:33:32,982 --> 00:33:34,448
مع الآسف، أعتقدك محقاً

505
00:33:34,483 --> 00:33:37,184
أستطيع القول
بأنك نضج للغاية لعمرك

506
00:33:37,219 --> 00:33:41,121
وعلى استعداد لمعالجة
المشاكل التي تترأس شركتك

507
00:33:41,156 --> 00:33:43,557
لكنك ستحتاج العون

508
00:33:43,592 --> 00:33:45,359
،حينما أغدو عمدة

509
00:33:45,394 --> 00:33:47,625
أود كثيراً أن أكون ذلك
الشخص الذي سيساعدك

510
00:33:51,734 --> 00:33:53,367
...شكراً

511
00:33:53,402 --> 00:33:55,302
(يا سيد (غالفان

512
00:33:55,337 --> 00:33:57,037
إنني أقدر ذلك

513
00:34:07,850 --> 00:34:09,271
(بوتش)

514
00:34:09,321 --> 00:34:11,985
ما الذي حدث؟ -
لقد وجدت والدتك -

515
00:34:12,021 --> 00:34:15,794
أين؟ -
في مستودع بقرب الميناء -

516
00:34:15,845 --> 00:34:17,457
لكنهم أمسكوا بي وأنا أبحث

517
00:34:17,493 --> 00:34:19,526
...أيها الأحمق! إن قتلوا والدتي

518
00:34:19,562 --> 00:34:21,028
اصغي، إنهم لا يعلمون بتواجدي هنا

519
00:34:21,063 --> 00:34:23,096
تايغرليدي) أرادت تمضيت وقتها معي)

520
00:34:23,132 --> 00:34:25,566
لذا قد قامت بتقيدي لكنني هربتُ

521
00:34:25,601 --> 00:34:27,734
علينا الذهاب الآن

522
00:34:29,104 --> 00:34:32,172
أجل، أجل

523
00:34:32,207 --> 00:34:35,208
أحسنت يا (بوتش)، أحسنت صنعاً

524
00:34:35,233 --> 00:34:38,211
ولائك سيكافئ بكرم

525
00:34:38,827 --> 00:34:41,248
أقسم -
أجل يا زعيم -

526
00:34:41,283 --> 00:34:43,016
،استرح هنا قليلاً

527
00:34:43,052 --> 00:34:45,452
وسأجمع القوات

528
00:34:53,717 --> 00:34:55,495
كم عمركِ؟

529
00:34:55,531 --> 00:34:58,365
كبيرة بما يكفي كي أطلق عليكِ
إن كان ذلك ما تفكرين به

530
00:34:58,400 --> 00:35:00,233
كلا، ذلك ليس ما أفكر به

531
00:35:00,269 --> 00:35:02,269
ليس عليكِ توجيه السلاح بوجهي

532
00:35:02,304 --> 00:35:03,537
فلن أؤذيكِ

533
00:35:03,572 --> 00:35:05,205
بالتأكيد لن تفعلي

534
00:35:05,240 --> 00:35:08,842
(اسمي (لي -
أعلم ما هو اسمكِ -

535
00:35:09,576 --> 00:35:10,744
ما اسمكِ؟

536
00:35:11,360 --> 00:35:13,880
ألستِ لطيفة كطبيبة

537
00:35:13,916 --> 00:35:16,683
شكراً، وأنت لطيفة لعضو عصابة

538
00:35:22,002 --> 00:35:24,524
(مرحباً يا (سيلينا
(أعتذر بشأن هذا يا (لي

539
00:35:24,560 --> 00:35:26,560
لا مشكلة

540
00:35:35,137 --> 00:35:36,370
...إذاً

541
00:35:36,405 --> 00:35:38,444
هل (بريدجت) بخير؟

542
00:35:39,876 --> 00:35:40,970
إنني آسف

543
00:35:42,111 --> 00:35:43,710
فلن تنجو

544
00:35:46,215 --> 00:35:49,033
لقد قلت بأنك ستساعدها

545
00:35:49,070 --> 00:35:51,218
(لقد حاولت يا (سيلينا

546
00:35:51,253 --> 00:35:53,286
لكنها لم تستسلم بهدوء

547
00:35:56,034 --> 00:35:57,919
أظنها أردت أن ينتهي الأمر هكذا

548
00:36:07,236 --> 00:36:09,102
...اصغي

549
00:36:09,138 --> 00:36:11,438
...(سيلينا) -
لا تلمسني -

550
00:36:12,675 --> 00:36:14,975
(أعلم بأنك قلتِ الحقيقة حيال (بريدجت

551
00:36:16,876 --> 00:36:19,276
بأن أخويها أجبرونها على ذلك

552
00:36:19,867 --> 00:36:21,581
أريد أعلم من الذي عينهما

553
00:36:21,617 --> 00:36:24,818
أخبرتك مسبقاً بإنني لا أعلم

554
00:36:24,853 --> 00:36:27,287
ولا زلت لا أصدقكِ -
وما الذي يهمك؟ -

555
00:36:27,322 --> 00:36:29,089
فأنت لا تهتم لأمثالنا

556
00:36:29,124 --> 00:36:31,024
وكأنك ستطارد صديقك أولاً

557
00:36:31,060 --> 00:36:32,693
صديقي؟

558
00:36:36,065 --> 00:36:37,330
أتقصدين البطريق؟

559
00:36:40,235 --> 00:36:42,102
لم قد يفتعل تلك الحرائق؟

560
00:36:42,137 --> 00:36:44,369
ذلك مناف للعقل -
اسأله بنفسك -

561
00:36:47,463 --> 00:36:50,210
لقد اكتفيت من محادثتك

562
00:36:53,418 --> 00:36:55,215
كان يجب ألا

563
00:36:55,250 --> 00:36:57,284
أثق بشرطي

564
00:36:58,318 --> 00:37:00,620
لقد حاوت مساعدتها، لكن
الأمر جرى بطريقة أخرى

565
00:37:00,656 --> 00:37:03,006
أهكذا تصف الأمر
حينما يموت أحدهم؟

566
00:37:04,856 --> 00:37:06,955
أهذا ما تخبر نفسك به؟

567
00:37:07,495 --> 00:37:08,940
آسف

568
00:37:12,987 --> 00:37:14,144
مهما يكن

569
00:37:35,362 --> 00:37:36,920
إنك لطيف للغاية

570
00:37:37,724 --> 00:37:39,232
(ما الخطب يا (كريتسن

571
00:37:40,457 --> 00:37:42,781
إنني خائفة

572
00:37:43,397 --> 00:37:46,425
من ماذا؟ -
(من (توم دورتي -

573
00:37:47,141 --> 00:37:48,712
...لقد اعتاد أن يخبرني

574
00:37:49,768 --> 00:37:51,843
،إن رأني مع رجل آخر

575
00:37:51,878 --> 00:37:53,450
فسوف يقتلني

576
00:37:54,304 --> 00:37:57,735
إنني خائفة مما قد يحصل حينما يعود

577
00:37:57,798 --> 00:37:59,584
ليس عليك القلق حيال ذلك

578
00:37:59,619 --> 00:38:03,424
كلا... فلست تعرفه، إنه وحش

579
00:38:03,437 --> 00:38:04,844
اصغي إلي

580
00:38:04,894 --> 00:38:07,784
(ليس عليك القلق حيال (توم دورتي

581
00:38:08,795 --> 00:38:10,495
إنك لطيف

582
00:38:10,530 --> 00:38:12,563
لكنك لست بمقاتل

583
00:38:12,599 --> 00:38:14,620
لا يمكنك التغلب عليه

584
00:38:16,266 --> 00:38:18,289
ثق بي، لقد توليت الأمر

585
00:38:19,910 --> 00:38:21,239
وما الذي يعنيه هذا؟

586
00:38:26,149 --> 00:38:28,579
قبل فترة مضت، حصل بيننا مشادة

587
00:38:28,615 --> 00:38:30,748
طلبتٌ منه أن يعاملكِ بأحترام أكثر

588
00:38:30,784 --> 00:38:31,949
يا إلهي

589
00:38:31,985 --> 00:38:33,084
ولقد قال بإنه سيعاملكِ

590
00:38:33,119 --> 00:38:34,786
،بأية طريقة يشاء
ولقد اعتدى علي

591
00:38:34,821 --> 00:38:38,171
!يا إلهي -
...اختصار للقصة -

592
00:38:42,098 --> 00:38:43,761
لقد قتلته

593
00:38:45,076 --> 00:38:46,571
...ذلك

594
00:38:46,609 --> 00:38:49,000
لقد خدعتني للحظة

595
00:38:49,035 --> 00:38:51,469
حدث الأمر خارج شقتكِ
أسفل سكة القطار المرتفعة

596
00:38:51,504 --> 00:38:53,080
لقد طعنته فقد مات

597
00:38:53,130 --> 00:38:55,505
ذلك ليس مضحكاً -
لا أحاول إضحاككِ -

598
00:39:13,604 --> 00:39:14,959
"ت دورتي"

599
00:39:15,565 --> 00:39:16,758
أتصدقينني الآن؟

600
00:39:19,223 --> 00:39:20,731
يا إلهي

601
00:39:23,536 --> 00:39:26,137
ما الخطب؟

602
00:39:26,172 --> 00:39:27,872
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
كيف استطعت؟ -

603
00:39:27,907 --> 00:39:31,042
كلا، أرجوكِ اجلسي -
إياك أن تلمسني -

604
00:39:31,077 --> 00:39:32,877
هلا سمحت لي بأن أشرح الأمر؟ -
ليس هنالك -

605
00:39:32,912 --> 00:39:35,046
شيئاً كي تشرحه، لا أعلم من تكون حتى

606
00:39:35,081 --> 00:39:37,115
كلا ذلك خاطئ إنك قاتل

607
00:39:37,150 --> 00:39:39,117
!لقد كان وحش! قلتِ ذلك بنفسك

608
00:39:39,152 --> 00:39:41,018
كان يسيء معاملتكِ

609
00:39:41,054 --> 00:39:43,888
لا أصدق بأنني
أعجبت بك، أيها المريض

610
00:39:43,923 --> 00:39:46,824
لست مريض، إنما
أحبكِ فعلتها لأجلكِ

611
00:39:46,860 --> 00:39:49,660
كل أمراً ظننته بك كنتُ محقة

612
00:39:49,696 --> 00:39:52,830
علي أن أقوم بفحص رأسي -
لا تقولي ذلك -

613
00:39:52,866 --> 00:39:54,699
مهلاً، ما الذي
كنت تفعله خارج منزلي؟

614
00:39:54,734 --> 00:39:56,200
كنتٌ قلقاً عليكِ

615
00:39:56,236 --> 00:39:58,803
،بل كنت تطاردني
!إنك لمختل عقلياً

616
00:39:58,838 --> 00:40:01,172
!ذلك ليس صحيح
ذلك ليس أنا

617
00:40:01,207 --> 00:40:03,808
لا تقولي هكذا أموراً عني -
ستذهب للسجن -

618
00:40:03,843 --> 00:40:05,643
حيثما سيقترفون أموراً شنيعة بك

619
00:40:05,678 --> 00:40:08,948
أموراً تستحقها -
!لا تقولي ذلك -

620
00:40:09,549 --> 00:40:12,350
دعني، لا تلمسني

621
00:40:13,686 --> 00:40:16,754
دعني أيها المهووس -
رجاءً لا تدعيني بهذا -

622
00:40:18,892 --> 00:40:21,159
!النجدة

623
00:40:21,194 --> 00:40:23,661
اصغي إلي، لستُ الرجل

624
00:40:23,696 --> 00:40:25,029
الذي تعتقدينني إياه

625
00:40:25,064 --> 00:40:27,678
لن أقوم بأي أمر يؤذيكِ

626
00:40:27,754 --> 00:40:30,168
اضطررتُ لقتله لأنه ضربكِ

627
00:40:30,203 --> 00:40:31,903
أتفهمين ذلك؟

628
00:40:31,938 --> 00:40:34,338
قتلته لأجلكِ

629
00:40:34,374 --> 00:40:36,874
أعدك بألا أقوم بأمراً يؤذيكِ مجدداً

630
00:40:36,910 --> 00:40:38,943
أحبّكِ

631
00:40:38,978 --> 00:40:42,346
أحببتك منذ أول لحظة رأيتكِ بها

632
00:40:45,952 --> 00:40:49,720
(كريستن)؟ (كريستن)؟

633
00:40:49,756 --> 00:40:52,089
لا، لا، لا، لا، لا

634
00:40:52,125 --> 00:40:54,125
...لا

635
00:40:55,228 --> 00:40:57,428
.لا

636
00:40:57,463 --> 00:41:00,198
لا، لا، لا، لا، لا

637
00:41:00,233 --> 00:41:01,677
رجاءً

638
00:41:01,753 --> 00:41:03,467
أرجوكِ لا

639
00:41:03,503 --> 00:41:06,337
لا، لا

640
00:41:10,210 --> 00:41:11,409
!كلا

641
00:41:53,019 --> 00:41:55,286
!كلا

642
00:42:04,330 --> 00:42:06,464
اللعنة هذه الفتاة تبدو قوية

643
00:42:07,313 --> 00:42:09,000
أخبروا الناس بأنها قد ماتت

644
00:42:09,035 --> 00:42:11,302
،لكن تلك ليست إلا كذبة
سمعتُ بأن بذلتها

645
00:42:11,337 --> 00:42:12,536
ذابت على جسدها

646
00:42:12,572 --> 00:42:15,206
يقولون بأنها مضادة للنار -
بحقك -

647
00:42:15,241 --> 00:42:17,398
أجل يا صاح... مقاومة للنار

648
00:42:17,461 --> 00:42:19,220
لهذه أرسلوها للأسفل

649
00:42:19,258 --> 00:42:21,112
مع بقية الوحوش

650
00:42:21,147 --> 00:42:22,613
.للإختبار

651
00:43:04,774 --> 00:43:06,974
"إنديان هيل"
"قسم من شركات واين"

652
00:43:06,975 --> 00:43:12,376
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

