1
00:00:15,624 --> 00:00:17,539
لقد تركني عند أبواب الفاتيكان

2
00:00:17,540 --> 00:00:19,707
وعقد عزمة للقاء مع البابا

3
00:00:19,742 --> 00:00:22,210
لم قد يتآمر مع ذلك السيطان؟

4
00:00:22,244 --> 00:00:25,313
كان يتحتم أن تكون أنت
أنت بأتحاد معهم

5
00:00:26,482 --> 00:00:28,583
أحتاجك في مساعدتي لجلب الجحيم للأتراك

6
00:00:28,651 --> 00:00:30,552
كلاريس أورسيني قد قتلت

7
00:00:30,586 --> 00:00:33,588
على على جثتها مصلوبة في حمام البابوية

8
00:00:33,656 --> 00:00:36,558
أنت مطارد من قبل أكثر العقول براعة في أيطاليا

9
00:00:36,592 --> 00:00:40,562
أنت وضعت مستقبلنا في متاهة من الخطر

10
00:00:40,596 --> 00:00:45,266
إذا اقترب دافنشي كفاية , ساعده ليصبح واحد منا

11
00:00:47,269 --> 00:00:49,771
نحن الظلال في مركز المتاهه

12
00:00:49,839 --> 00:00:51,906
- عليك الأنضمام ألينا
- نحن كيان واحد

13
00:01:33,082 --> 00:01:35,283
أندريه

14
00:01:39,488 --> 00:01:40,889
أندريه

15
00:01:42,758 --> 00:01:45,460
ماذا أخبرتك عن اللعب بعيداً عن المنزل؟

16
00:01:45,494 --> 00:01:47,061
أجل , أعلم

17
00:01:47,096 --> 00:01:50,098
- حسناً, لم تفعلها إذاً؟
- أبي قال أنني أستطيع

18
00:01:50,132 --> 00:01:52,433
أفعل ذلك الآن؟
وأين هو الآن؟

19
00:01:52,468 --> 00:01:54,936
في ورشة عمله

20
00:01:54,970 --> 00:01:57,005
هو دائماً في ورشة عمله

21
00:01:57,072 --> 00:01:59,073
أبق قريباً من المنزل

22
00:02:02,845 --> 00:02:04,612
أندريه

23
00:02:04,647 --> 00:02:06,581
نعم أمي

24
00:02:25,834 --> 00:02:27,802
- صباح الخير
- سنيورا

25
00:02:31,840 --> 00:02:33,508
- تبدين ساحرة

26
00:02:35,477 --> 00:02:37,845
لمَ أنا مشبوهة في نواياك؟

27
00:02:38,948 --> 00:02:42,350
لأنكِ عبقرية

28
00:02:42,418 --> 00:02:45,420
ما الذي تحاول تجنبه؟

29
00:02:45,454 --> 00:02:47,689
توبيخ من زوجة

30
00:02:47,756 --> 00:02:49,857
أعلم ,  ستوبخني عن افعال أندريه'

31
00:02:49,925 --> 00:02:51,960
وأقسم ... فقط
أنتظري فقط

32
00:02:51,994 --> 00:02:55,930
أنتظري حتى تري هذا

33
00:02:57,833 --> 00:02:59,467
ما عمل هذا؟

34
00:02:59,501 --> 00:03:01,536
يمر من الهواء

35
00:03:01,604 --> 00:03:05,707
أنه كالمفتاح , أنظري , أنه يحوم

36
00:03:05,774 --> 00:03:08,276
في الحقيقة , لا, ذلك يذكرني , أجتاجك لـ

37
00:03:08,310 --> 00:03:10,612
أحتاج لأتقان شكل من أشكال جهاز التنفس

38
00:03:10,646 --> 00:03:12,780
حتى أتمكن نت أسترجاع القارب من تحت قاع الحوض

39
00:03:12,815 --> 00:03:14,849
- ليو؟
- أعلم , أعلم . أنا

40
00:03:15,017 --> 00:03:16,651
سمحت له باللعب في الحقل مجدداً

41
00:03:17,786 --> 00:03:19,787
نحنتاج للتحدث بشأن روما

42
00:03:20,656 --> 00:03:22,590
بعد أن كيف تحلق

43
00:03:22,625 --> 00:03:24,359
أندريه, أنظر لهذا

44
00:03:28,964 --> 00:03:30,999
أيمكننا جعله يطير أبعد , وأسرع ؟

45
00:03:31,033 --> 00:03:32,500
حاول

46
00:03:34,269 --> 00:03:36,604
أنظر أنه يحبه

47
00:03:36,639 --> 00:03:38,773
انا متفاجئ أن ذلك الشيء يعمل

48
00:03:38,807 --> 00:03:41,809
أجل , نسبة الوزن والطيران يمكنها الاستمرار
عند استخدام بعض المعايرة بينهما

49
00:03:43,479 --> 00:03:45,480
لا يمكنك أخذ أندريه إلى روما

50
00:03:49,585 --> 00:03:52,654
كريسيا , لايمكننا اخفائه من العالم للأبد

51
00:03:53,822 --> 00:03:55,923
هو يرى ما يكفي في المدرسة

52
00:03:56,859 --> 00:03:59,093
أكثر مما ينبغي , إذا سألتني

53
00:04:02,488 --> 00:04:05,771
أنا شخصية مرموقة في روما , ألمهندس المعماري

54
00:04:06,835 --> 00:04:08,670
إذا لم يرافقني أحد من عائلتي

55
00:04:08,737 --> 00:04:10,571
لن أعود لروما مجدداً

56
00:04:10,606 --> 00:04:12,940
لذها السبب ,إذا لم آخذ أبني معي

57
00:04:12,975 --> 00:04:14,575
هذا سيكون جاذباً للأنتباه

58
00:04:14,610 --> 00:04:18,312
دعهم يلاحظون ذلك . قبل بما هو عليك قبل 10 سنوات

59
00:04:18,380 --> 00:04:20,381
لمَ لايمكنهم ببساطة تركنا ؟

60
00:04:20,416 --> 00:04:21,916
عليهم ذلك

61
00:04:21,950 --> 00:04:23,885
إذا أردنا استمرارهم

62
00:04:28,323 --> 00:04:30,391
لا يمكن ملاحظتنا

63
00:04:40,669 --> 00:04:42,003
أندريه

64
00:04:43,005 --> 00:04:44,839
- أندريه؟
- أندريه

65
00:04:59,922 --> 00:05:01,589
نحن القرون , نحن كيان واحد

66
00:05:06,929 --> 00:05:08,963
نحن القرون , نحن كيان واحد

67
00:05:17,506 --> 00:05:19,440
قف

68
00:05:19,475 --> 00:05:22,877
قف بمكانك. أخبرتك من قبل
أبق بعيداً عن هذا المكان

69
00:05:22,945 --> 00:05:25,012
صحيح؟

70
00:05:25,047 --> 00:05:27,315
لكن أتسمع تلك الأصوات؟

71
00:05:29,485 --> 00:05:30,985
هيا بنا

72
00:05:39,528 --> 00:05:41,629
نحن الأبواق

73
00:05:41,663 --> 00:05:43,698
نحن القرون , نحن كيان واحد

74
00:05:45,824 --> 00:05:49,824
<font color=#00FF00># الحلقة الرابعة من شياطين دافنشي #</font>
<font color=#00FFFF> </font>

75
00:06:37,030 --> 00:06:49,330
<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>fb/subtitling.movies2</font>

76
00:06:56,404 --> 00:06:58,038
شكراً لك

77
00:07:04,612 --> 00:07:06,447
أخ جيرليمو

78
00:07:14,756 --> 00:07:16,724
طلبت رؤيتي

79
00:07:18,159 --> 00:07:19,426
بلى فعلت

80
00:07:32,240 --> 00:07:33,574
تمشى معي

81
00:07:38,680 --> 00:07:40,981
تعرف الأساطير

82
00:07:41,082 --> 00:07:43,250
عن وحوش مايناتور

83
00:07:44,152 --> 00:07:46,687
للمصمم ديدلوس

84
00:07:46,755 --> 00:07:50,324
بالمتاهه التي بنيت وصممت للملك مينوس؟

85
00:07:50,358 --> 00:07:51,992
أعرفها

86
00:07:52,026 --> 00:07:54,128
كان مصنوع بشكل جيد

87
00:07:54,162 --> 00:07:57,364
معقد جداً , مركب

88
00:07:57,432 --> 00:08:00,367
ديدلوس نفسه لم يجد طريقة للخروج

89
00:08:04,139 --> 00:08:06,173
أتخبرني

90
00:08:06,207 --> 00:08:08,609
أن وضعيتي هي من صنعي

91
00:08:12,447 --> 00:08:14,481
عليك ضم دافنشي

92
00:08:14,516 --> 00:08:17,518
الأخ كارلو يقوم بفعل ذلك

93
00:08:18,620 --> 00:08:20,654
ليست مهمة سهلة

94
00:08:20,688 --> 00:08:22,790
دافنشي مقاوم , كحالك

95
00:08:22,824 --> 00:08:25,058
- أنا لم
- لا تذعر , بني

96
00:08:25,126 --> 00:08:27,127
للمقاومة أشكال عدة

97
00:08:28,163 --> 00:08:30,063
كلها يجب التغلب عليها

98
00:08:31,533 --> 00:08:35,469
البعض لا ينجو , بعضهم يصاب بالجنون

99
00:08:35,537 --> 00:08:39,173
عقاقير التدريب تخرج الكثير لتجد القليل

100
00:08:39,207 --> 00:08:41,341
نأمل فقط أن يكون دافنشي منهم

101
00:08:42,410 --> 00:08:44,178
هل كان من الحكمة توكيل كارلو

102
00:08:44,212 --> 00:08:47,080
توكيل مهمة ولادة رجل قيم ؟

103
00:08:50,485 --> 00:08:52,152
ألا تثق بـكارلو؟

104
00:08:53,688 --> 00:08:56,023
كان مرة واحد من جواسيس أبناء ميثرا

105
00:08:56,224 --> 00:08:58,158
دافنشي أيضاً كان كذلك

106
00:08:58,193 --> 00:09:00,761
وكذلك أنت عندما أنضممت لنا على سعيه

107
00:09:03,731 --> 00:09:05,499
ذلك كان مضلل

108
00:09:07,235 --> 00:09:11,205
حتى العظيم تيسيوس
لم يستطع أيجاد طريقه للخروج من المتاهه

109
00:09:11,239 --> 00:09:13,841
بدون مساعدة أبنة الملك أريادني

110
00:09:14,876 --> 00:09:17,678
وهو الذي قدم له فكرة , موضوع

111
00:09:17,712 --> 00:09:19,513
خط نجاة

112
00:09:21,249 --> 00:09:23,050
من هو خط نجاتك , أخي؟

113
00:09:24,252 --> 00:09:26,186
آمل وأصلي أن تكون أنت

114
00:09:56,818 --> 00:09:58,619
فيروشيو

115
00:09:59,821 --> 00:10:01,221
كلاريس

116
00:10:03,758 --> 00:10:05,759
سأراك مشنوقاً لقتلهم

117
00:10:05,793 --> 00:10:08,562
معلمك كان تضحية لازمة

118
00:10:09,464 --> 00:10:11,231
لكنني لم أقتل كلاريس

119
00:10:11,266 --> 00:10:12,566
أنا عشقتها

120
00:10:17,906 --> 00:10:19,506
كانت تحمل طفلك

121
00:10:19,574 --> 00:10:21,742
أنا

122
00:10:21,776 --> 00:10:24,778
- لم أكن أعلم
- ماذا كنت ستفعل لو علمت؟

123
00:10:24,812 --> 00:10:27,915
هل كان سيشكل فارقاً؟
هل كنت ستنقذها؟

124
00:10:27,949 --> 00:10:29,416
أنا لم أقتلها

125
00:10:31,486 --> 00:10:34,354
ستصبح واحداً منا دافنشي

126
00:10:35,757 --> 00:10:37,691
وبعدها ستساعدني لأيجاد قاتلها

127
00:10:52,407 --> 00:10:53,807
أفتح عيناك وأنظر

128
00:10:55,510 --> 00:10:57,311
- أفتح عيناك
- لا

129
00:10:57,345 --> 00:10:58,579
- وأنظر
- لا

130
00:10:58,613 --> 00:11:00,514
- أفتح عينيك وأنظر
- لا, لا

131
00:11:01,382 --> 00:11:02,749
وأنظر

132
00:11:28,376 --> 00:11:30,911
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

133
00:11:30,945 --> 00:11:32,579
عذراً . هل أيقظتك؟

134
00:11:32,614 --> 00:11:34,581
سألتكِ سؤالاً

135
00:11:34,616 --> 00:11:36,617
- أنا البس
- حسن لاتفعلي

136
00:11:36,651 --> 00:11:39,753
وماذا تريد مني ان أفعل؟

137
00:11:39,787 --> 00:11:42,422
حسناً, يمكنكِ أسقاط تلك المنشفة

138
00:11:42,457 --> 00:11:44,424
صحيح ما يقولونه عنك

139
00:11:44,459 --> 00:11:46,259
أنت منحط , ومنحرف

140
00:11:46,294 --> 00:11:49,896
ليس هناك شيء منحط حول الأعجاب بالحسم البشري

141
00:11:49,931 --> 00:11:51,732
أهذا ما تريد فعله, الأعجاب بجسدي؟

142
00:11:51,766 --> 00:11:53,900
أجل  - مع مجموعة من الاشياء المنحرفة بالطبع

143
00:11:58,940 --> 00:12:00,574
عودي للسرير

144
00:12:00,608 --> 00:12:02,709
لا أستطيع
الوقت متأخر ونحن في يوم الأحد

145
00:12:02,744 --> 00:12:04,745
أنه يوم راحتي

146
00:12:04,779 --> 00:12:06,580
تعالي وارتاحي معي

147
00:12:06,614 --> 00:12:09,583
أنه يومك لتقظي بعض الوقت مع أبنك

148
00:12:09,617 --> 00:12:11,885
صحيح , صحيح , صحيح

149
00:12:31,673 --> 00:12:33,306
فانيسا؟

150
00:12:39,480 --> 00:12:41,481
الفن هو عن الرؤية

151
00:12:41,516 --> 00:12:45,185
عن رؤية ما حولك بصدق

152
00:12:46,754 --> 00:12:49,456
الاشياء التي فيه
ألناس , الأماكن

153
00:12:49,490 --> 00:12:51,425
الطبيعة

154
00:12:53,761 --> 00:12:56,263
أعني , خذ شجرة البلوط هذه كمثال

155
00:12:58,766 --> 00:13:00,701
تبدو كشجرة بلوط لكن

156
00:13:02,470 --> 00:13:08,108
لكن إذا نظرنا لأعماقها , في جوهرها

157
00:13:09,510 --> 00:13:11,478
نرى معجزة

158
00:13:12,647 --> 00:13:15,649
أنها قمة من خلق الطبيعة

159
00:13:15,683 --> 00:13:17,584
كله بدء مع الرؤية

160
00:13:20,321 --> 00:13:22,255
إاذاً ما الذي تراه؟

161
00:13:28,329 --> 00:13:30,497
- أنت لست مستمتع معي صحيح؟
- ماذا؟

162
00:13:33,634 --> 00:13:36,703
كل أيام الأحد , أنت لم تستمع لكلمة واحدة قلتها

163
00:13:36,771 --> 00:13:40,273
الفن هو عن الرؤية
كل شيء بدء مع الرؤية

164
00:13:40,308 --> 00:13:42,776
الطبيعة حولنا هي قمة من خلق الطبيعة

165
00:13:42,810 --> 00:13:44,544
حسناً

166
00:13:56,124 --> 00:13:58,024
لا أعتقد أن ذلك ممتع

167
00:13:58,059 --> 00:13:59,993
لم أعني ان يكون كذلك

168
00:14:02,730 --> 00:14:05,332
هذا ملكي أعده لي

169
00:14:05,366 --> 00:14:07,334
- لم قد تفعل شيء كهذا؟
- أعد لي رسماتي

170
00:14:07,368 --> 00:14:09,636
- كيف أمكنك فعل هذا؟
- أعده لي الآن

171
00:14:09,670 --> 00:14:11,371
لا , نحن نرسمها في المدرسة طوال الوقت

172
00:14:11,405 --> 00:14:13,840
أنا لا أهتم بالمدرسة
انا أهتم بك

173
00:14:49,043 --> 00:14:50,510
أنا آسف

174
00:14:52,580 --> 00:14:54,548
أنا لستُ غاضب منك

175
00:14:54,582 --> 00:14:56,583
أنت تكره القرون , أليس كذلك؟

176
00:14:56,617 --> 00:14:57,851
لا

177
00:14:58,920 --> 00:15:00,787
لا , أنا فقط

178
00:15:01,789 --> 00:15:03,790
في بعض المرات , لم أتفق معهم

179
00:15:06,060 --> 00:15:09,396
عندما تكبر , في رحلة التعمير

180
00:15:09,430 --> 00:15:12,899
لديه عائلة

181
00:15:12,934 --> 00:15:18,371
ستفهم بأن عليك صنع أفكارك الخاصة عن الاشياء

182
00:15:18,406 --> 00:15:19,873
عليك أن تتبع طريق خطتك

183
00:15:20,107 --> 00:15:22,108
تتخذ الخيارات

184
00:15:25,079 --> 00:15:27,047
ذلك معقد

185
00:15:30,718 --> 00:15:33,086
لفعل ما هو صحيح, في بعض الاوقات عليك الأعتماد

186
00:15:33,120 --> 00:15:34,955
علي الاشياء التي تعتقد أنها خطأ

187
00:15:38,793 --> 00:15:40,627
أجلس

188
00:15:40,661 --> 00:15:42,629
ألهذا دفنت الكتاب؟

189
00:15:46,634 --> 00:15:48,568
أنا دمرتُ الكتاب

190
00:15:50,905 --> 00:15:53,740
لأن المعرفة التي يحتويها

191
00:15:55,576 --> 00:15:57,744
يمكنها تدمير كل شيء

192
00:16:00,081 --> 00:16:01,815
كل هذا

193
00:16:01,849 --> 00:16:03,817
أنت وأنا وأمك أيضاً

194
00:16:05,586 --> 00:16:07,954
إذن أنت لم تدفن الكتاب لأجل القرون؟

195
00:16:10,424 --> 00:16:13,093
على الرغم من اشتراك جدول أعمالنا , لكن دوافعنا مختلفة

196
00:16:17,465 --> 00:16:19,666
لكن معليميني يقولون أن الأختلاف في الرأي خطيئة

197
00:16:26,140 --> 00:16:28,508
أجل , حسناً, كما قلت الأمر معقد

198
00:16:29,944 --> 00:16:31,478
جيد . تعال هنا

199
00:16:31,512 --> 00:16:33,480
تعال هنا

200
00:17:04,011 --> 00:17:05,979
انا وحدي

201
00:17:06,881 --> 00:17:08,815
أنا لوكريسا

202
00:17:16,891 --> 00:17:20,193
رأيتك من غرفة النوم

203
00:17:20,227 --> 00:17:22,829
جلبت بعض الادوية والطعام

204
00:17:24,699 --> 00:17:26,666
ما الذب أخركِ؟

205
00:17:27,601 --> 00:17:29,703
- وصلنا لهنا قبل ساعة
- أجل

206
00:17:29,737 --> 00:17:32,539
وأقسم أني أريد تقديم لكم ملاذ آمن

207
00:17:32,573 --> 00:17:34,708
لكنني لا استطيع ان أكون جزءاً من مقاومتكم

208
00:17:36,077 --> 00:17:38,178
ليو لايجب ان يعلم أنني هنا

209
00:17:38,212 --> 00:17:41,915
إذاً هو لايزال أعمى عن المصير الذي سببه لصدقائه القدامى

210
00:17:41,949 --> 00:17:44,517
إذا لم يكن أنقذ حياتي لم أكن لأنقذك انا

211
00:17:50,057 --> 00:17:52,525
أجلسي , فانيسا
دعيني آرى جراحكِ

212
00:17:55,162 --> 00:17:56,429
رجائاً

213
00:18:01,102 --> 00:18:03,103
أخبرني ماذا حدث

214
00:18:03,170 --> 00:18:05,538
- خمني
- ألقرون؟

215
00:18:07,074 --> 00:18:10,176
ضربونا في الفجر في خارج مونتيكاتيني

216
00:18:16,083 --> 00:18:17,951
فقدنا بعض الأخيار

217
00:18:20,855 --> 00:18:23,123
يا إلهي . نيكو؟

218
00:18:25,593 --> 00:18:26,926
فانيسا

219
00:18:26,961 --> 00:18:28,194
أنا آسفة

220
00:18:29,864 --> 00:18:32,532
أستمعي , زوجكِ يحبكِ حبً جماً

221
00:18:32,566 --> 00:18:34,734
آسفة؟
عليكِ أن تكوني آسفة؟

222
00:18:34,769 --> 00:18:37,904
يجب أن تكوني غاضبة. دم نيكون بيديه

223
00:18:37,938 --> 00:18:41,241
- زوجكِ الحبيب
- كيف أكتشفت ذلك؟

224
00:18:43,611 --> 00:18:45,545
أريدك أن ترحل ، زرادشت

225
00:18:46,914 --> 00:18:48,882
خذ ما يمكنك حمله من الطعام

226
00:18:49,784 --> 00:18:51,751
وبعدها أخرج من أرضي

227
00:18:52,953 --> 00:18:56,589
- لايمكنني فعل ذلك
- بلى ستفعل

228
00:18:56,624 --> 00:18:57,963
أو سأخبر عنك

229
00:18:57,987 --> 00:19:00,554
عندما تأتي الدورية باحثة عنك

230
00:19:00,594 --> 00:19:02,062
- جاءت لكَ
- ليو

231
00:19:02,096 --> 00:19:05,698
هل تريد أن تراني مصلوباً؟

232
00:19:07,935 --> 00:19:09,569
مسمر على صليب مقرن

233
00:19:09,603 --> 00:19:11,771
مثل اولئك المشركين الذين على طول طريق روما؟

234
00:19:11,806 --> 00:19:13,573
- لدي عائلة
- كذلك أنا

235
00:19:17,078 --> 00:19:19,045
لدي زوج

236
00:19:20,648 --> 00:19:22,982
وأبننا

237
00:19:23,050 --> 00:19:28,154
لكنهم لم يكونو في وفاق مع رفاقك؟

238
00:19:28,222 --> 00:19:29,448
أنهم ليسو برفاقي

239
00:19:29,472 --> 00:19:31,324
لم يكونو هم الابواق

240
00:19:31,325 --> 00:19:33,993
- فانيسا.
- لقد دفنو طفلي

241
00:19:34,061 --> 00:19:36,096
منزلي , حياتي

242
00:19:36,130 --> 00:19:38,231
حاولو تدميري وتدمير زوجي

243
00:19:41,102 --> 00:19:43,103
والآن قتلو نيكو

244
00:19:43,170 --> 00:19:48,842
وبلا شك أن جثته مرمية قرب أقرب شجرة

245
00:19:57,218 --> 00:19:59,886
فانيسا , أنا آسف , عليكِ الرحيل أيضاً

246
00:19:59,920 --> 00:20:01,888
- أنا آسف
- لا , ليو

247
00:20:01,922 --> 00:20:03,890
ليس قبل أن نريك هذا

248
00:20:11,065 --> 00:20:13,032
أنها الصفحة المفقودة

249
00:20:14,602 --> 00:20:16,603
من الكتاب

250
00:20:16,637 --> 00:20:18,638
في ثلاثة أيام

251
00:20:18,706 --> 00:20:21,574
قادة المتاهه سيتجمعون اليوم كلهم في روما

252
00:20:21,609 --> 00:20:23,276
لعقد كامل

253
00:20:25,146 --> 00:20:26,913
عشر سنوات منذ أن دفنت الكتاب اللعين

254
00:20:26,947 --> 00:20:28,948
تريدني قرائة ذلك

255
00:20:28,983 --> 00:20:31,384
أستخدم السلاح الذي سعيت لتدميره

256
00:20:34,288 --> 00:20:36,256
لقتل المزيد

257
00:20:38,626 --> 00:20:40,126
للمزيد من الدمار؟

258
00:20:40,161 --> 00:20:41,895
شيء كهذا

259
00:20:43,631 --> 00:20:45,632
أبي , تعال بسرعة

260
00:20:45,666 --> 00:20:47,066
أندريه

261
00:20:48,636 --> 00:20:51,104
أندريه, أخبرتك أن تنتظر قرب الشجرة

262
00:20:51,138 --> 00:20:53,106
لكن هناك أناس قادمون

263
00:21:02,483 --> 00:21:03,779
أندريه

264
00:21:51,799 --> 00:21:54,267
ليو ...عيناك

265
00:22:04,044 --> 00:22:06,179
عندما أصبحت واحد منكم, هل نزفت عيني؟

266
00:22:08,315 --> 00:22:10,850
المقاومة تتخذ أشكالاً عدة

267
00:22:12,786 --> 00:22:15,355
لذا قد قيل لي

268
00:22:15,489 --> 00:22:18,191
أخشى أن جهودك المتحمسة ستقتل هذا المريض

269
00:22:19,660 --> 00:22:21,628
إذا كان الموت هو طريق دافنشي

270
00:22:22,363 --> 00:22:24,063
ليذهب به

271
00:22:24,131 --> 00:22:26,132
يمكننا أن نعرض عليه النجاة

272
00:22:26,166 --> 00:22:28,001
آمل في الظلام

273
00:22:29,737 --> 00:22:32,338
لكن القرار النهائي بيده

274
00:22:32,373 --> 00:22:34,240
وكما كان خيارنا جميعاً

275
00:22:34,308 --> 00:22:37,010
موت دافنشي لن يخدم  المنظمة

276
00:22:37,044 --> 00:22:39,012
أو حملتنا الصليبية

277
00:22:39,046 --> 00:22:41,347
تضحيته لن تكون عبثاً

278
00:22:41,382 --> 00:22:44,717
على الأقل لن يكون في ابناء ميثرا ليستخدموه ضدنا

279
00:22:44,885 --> 00:22:49,322
انهم يستخدمون تصميماته للأتراك مسبقاً

280
00:22:49,356 --> 00:22:50,990
ماذا طلبو منه ان يفعل؟

281
00:22:53,227 --> 00:22:55,161
هو الوحيد القادر على قراءة الكتاب

282
00:22:56,864 --> 00:22:58,731
كتاب الأوراق؟

283
00:23:00,167 --> 00:23:02,168
أل يمكن لأخد آخر قرائته؟

284
00:23:02,202 --> 00:23:04,437
فقط الذين تم أعدادهم لهذه المهمة

285
00:23:04,505 --> 00:23:06,539
منذ لحظة ولادتهم

286
00:23:08,008 --> 00:23:10,076
دافنشي يعاني من لعنة القدر

287
00:23:11,211 --> 00:23:13,112
أنت لست كذلك , بني

288
00:23:15,416 --> 00:23:17,717
هل من الحكمة أن تكشف نفسك أمامة؟

289
00:23:17,751 --> 00:23:20,053
لا يمكنه سماعنا , عقله بعيد عن هنا

290
00:23:20,087 --> 00:23:23,256
أنطلق به أعنق, أخ كارلو
دعه يعرف من نحن

291
00:23:23,290 --> 00:23:25,725
نحن أبواق التصاعد

292
00:23:25,759 --> 00:23:28,361
نحن ظلال وسط المتاهه

293
00:23:28,395 --> 00:23:30,229
نحن وحدة الوحش

294
00:23:30,264 --> 00:23:32,398
نحن كيان واحد .  نحن أبواق التصاعد

295
00:23:34,301 --> 00:23:36,903
نحن ظلال وسط المتاهه

296
00:23:36,937 --> 00:23:39,238
نحن وحدة الوحش

297
00:23:39,273 --> 00:23:42,809
نحن كيان واحد , نحن أبواق التصاعد

298
00:23:42,876 --> 00:23:45,445
نحن ظلال وسط المتاهه

299
00:23:45,479 --> 00:23:48,114
نحن وحدة الوحش , نحن كيان واحد

300
00:23:48,148 --> 00:23:50,750
نحن أبواق التصاعد

301
00:23:50,784 --> 00:23:53,119
نحن ظلال وسط المتاهه

302
00:23:54,788 --> 00:23:56,723
نحن وحدة الوحش

303
00:23:57,825 --> 00:23:59,492
نحن

304
00:24:00,494 --> 00:24:01,961
كيان واحد

305
00:24:01,995 --> 00:24:04,464
نحن كيان واحد
مع المهندس

306
00:24:04,498 --> 00:24:06,432
الذي هو معنا جميعاً

307
00:24:06,467 --> 00:24:08,334
أنا آسف سيدي , أنا

308
00:24:08,402 --> 00:24:11,904
لا تكن آسفاً. أحياناً أنا ايضاً أنسى الكلمات

309
00:24:16,477 --> 00:24:18,478
الأب دائماً ينسى تلاوتها

310
00:24:18,512 --> 00:24:20,480
أبوك لديه الكثير من الاشياء بعقله

311
00:24:20,514 --> 00:24:24,283
لكن عندما أذكره يقول ليس علينا ذلك

312
00:24:24,318 --> 00:24:27,453
أندريه...لا يجب أن تعكر صفو الرئيس

313
00:24:27,488 --> 00:24:29,255
هو لايزعجني

314
00:24:30,858 --> 00:24:35,161
هو ولد رائع , لامع كأبيه

315
00:24:37,331 --> 00:24:39,465
إذاً ماذا هناك؟

316
00:24:39,500 --> 00:24:41,434
الكنيسة أم الحملة الصليبية؟

317
00:24:43,504 --> 00:24:47,039
حسناً , بالتأكيد هو لازال صغيراً ليتخذ قرارات كهذه؟

318
00:24:47,107 --> 00:24:48,508
كلام فارغ

319
00:24:48,542 --> 00:24:51,277
عندما كنت بعمره, عرفت بوجه التحديد إلى أين انتمي

320
00:24:51,879 --> 00:24:53,846
من علي أن أكون

321
00:24:56,049 --> 00:24:58,351
ربما ترغب بفعل هذه الاشياء , كأبيك

322
00:25:00,287 --> 00:25:02,822
تصميم أسلحة الموت والدمار؟

323
00:25:02,990 --> 00:25:04,357
لم أعد افعل ذلك بعد الآن

324
00:25:04,391 --> 00:25:05,491
مثير للشفقة

325
00:25:05,526 --> 00:25:07,527
أندريه, كل

326
00:25:07,561 --> 00:25:08,582
أبوك , أندريه

327
00:25:08,606 --> 00:25:10,294
ما مدى معرفتك بأنجازاته؟

328
00:25:11,398 --> 00:25:14,300
قام بحرق كتاب الصفحات , لأنقاذنا من ابناء ميثرا

329
00:25:14,334 --> 00:25:15,548
مهما يكن ,في عدة طرق

330
00:25:15,572 --> 00:25:17,870
الأحراق لم يكن أفضل انجازات أبيك

331
00:25:17,871 --> 00:25:19,305
أنت تمزح , ايها الرائد

332
00:25:21,008 --> 00:25:24,010
لكن من المؤكد أنه سيخبرك قصة أفضل؟

333
00:25:24,044 --> 00:25:26,078
أبوك أنتصار عظيم

334
00:25:26,146 --> 00:25:28,014
لقد هزم اسوأ اعدائه

335
00:25:30,384 --> 00:25:32,185
هل تعني النغل أبن فلورنسا؟

336
00:25:32,219 --> 00:25:34,053
ليو

337
00:25:37,591 --> 00:25:40,159
هو تغلب على روحه

338
00:25:40,194 --> 00:25:43,463
كان هناك وقت حيث أحتقر والدك المتاهه وتعاليمها

339
00:25:43,497 --> 00:25:45,465
هو تآمر ضدنا

340
00:25:47,534 --> 00:25:49,535
رفض أن يكون واحد منا

341
00:25:49,570 --> 00:25:52,805
أحتقرني أيضاً , أراد رأسي على طبق

342
00:25:54,208 --> 00:25:55,508
لكن لا تغضب عليه

343
00:25:55,542 --> 00:25:58,144
كما قلت , لقد هزم ظلامه الداخلي

344
00:25:59,546 --> 00:26:01,581
وكان ذلك يوم مشؤوم

345
00:26:02,883 --> 00:26:05,918
وقف والدك فوق الجمر بداخل مدينة الموت

346
00:26:07,421 --> 00:26:09,422
حبيبته فلورنسا المشتعلة

347
00:26:10,657 --> 00:26:12,859
وقام بفتح كتاب الصفحات

348
00:26:12,893 --> 00:26:16,529
وقرأ الكلمات التي يعلم أنها ستدمر هذا العمل البائس

349
00:26:18,198 --> 00:26:20,366
للأبد

350
00:26:20,400 --> 00:26:23,202
أبي وعدني ان يأخذني للعشيرة

351
00:26:23,237 --> 00:26:25,171
سأذهب لرؤية روما

352
00:26:25,205 --> 00:26:27,907
ويجب أن يتجلس بجانبي

353
00:26:27,941 --> 00:26:31,244
كما تلقى والدك تحية المهندس نفسه

354
00:26:31,278 --> 00:26:34,180
أندريه, وأنا وأبيك لم نقرر بعد

355
00:26:34,214 --> 00:26:35,915
أجل  , علينا ذلك

356
00:26:41,388 --> 00:26:42,889
أنت لن تأتي لروما

357
00:26:44,024 --> 00:26:46,259
- لكنك وعدتني
-أعلم

358
00:26:46,293 --> 00:26:49,395
قلت أن بأمكاني مقابلة المهندس
وحتى المشي في المتاهه

359
00:26:49,429 --> 00:26:51,464
حسناً , أمك وأنا قد ناقشنا ذلك

360
00:26:51,532 --> 00:26:54,200
هي تكره روما
هي لم ترد ذهابي أبداً

361
00:26:54,234 --> 00:26:56,402
أبي , ليس عليك الأستماع لها

362
00:26:56,436 --> 00:26:58,404
أندريه

363
00:26:58,438 --> 00:27:00,439
لايجب أن يكون هذا الكلام على مائدتي

364
00:27:00,474 --> 00:27:03,242
- إذهب لغرفتك
- لن أذهب

365
00:27:03,277 --> 00:27:05,244
سمعتك أمك , أذهب

366
00:27:21,061 --> 00:27:23,162
هذا للأفضل

367
00:27:23,230 --> 00:27:26,332
كنت أكره التحدث قبل الفتى

368
00:27:26,400 --> 00:27:29,335
لكنني لم اقطع كل هذا الطريق لأتعشى مع صديق فقط

369
00:27:37,477 --> 00:27:39,478
نحن افترضنا ذلك

370
00:27:40,981 --> 00:27:44,116
الطريق إلى روما أصبح خطيراً

371
00:27:44,151 --> 00:27:46,637
العصابات الإجرامية من الزنادقة
متناثرة في الريف

372
00:27:46,661 --> 00:27:48,354
لقد قتلت واحداً

373
00:27:48,355 --> 00:27:51,190
شاب . من فلورنسا أعتقد

374
00:27:51,258 --> 00:27:54,493
لقد قطعنا لسانه , حتى لايتحدث مجدداً بالهراء

375
00:27:54,528 --> 00:27:57,630
ثم بعدها عينيه
حتى يموت بظلام

376
00:27:57,664 --> 00:28:01,167
وبعد ذلك تركناه يتعفن في طريق الأشجار

377
00:28:44,678 --> 00:28:46,679
لقد صرخ حتى نام مرة آخرى

378
00:28:49,082 --> 00:28:51,150
هو لم يتحدث معي حتى

379
00:28:52,586 --> 00:28:54,654
إلهي

380
00:28:56,256 --> 00:28:58,524
أنا آسفة بشأن هذا

381
00:28:58,558 --> 00:29:02,161
لا تكوني . أن بقية العالم لديه مشكلة

382
00:29:03,263 --> 00:29:05,564
أنه ليس بسببكِ

383
00:29:05,599 --> 00:29:09,602
لا تذهب إلى روما
لا تتركنا أرجوك

384
00:29:13,407 --> 00:29:15,541
حسناً , حتى إذا قلت ذلك

385
00:29:16,743 --> 00:29:18,678
تعلمين أن عليهم الرحيل

386
00:29:25,719 --> 00:29:27,687
أعلم

387
00:29:31,291 --> 00:29:33,359
سأذهب لروما مع كارلو ورجاله

388
00:29:34,127 --> 00:29:36,195
لن يقومو بايذائي

389
00:29:37,364 --> 00:29:39,465
أنا بطلهم

390
00:29:42,369 --> 00:29:45,071
..إذا أخذت الصفحة , أيمكنك أن

391
00:29:49,142 --> 00:29:51,210
إذا قرأت ما فيها

392
00:29:53,613 --> 00:29:55,648
أيمكن لذلك تدميرهم؟

393
00:30:24,678 --> 00:30:26,512
كلا

394
00:31:52,632 --> 00:31:54,667
نسيت توقيعها

395
00:32:01,474 --> 00:32:04,109
لستُ عبقرياً , لكنني أعرفك عندما تستخدم فخ

396
00:32:06,947 --> 00:32:09,515
أرى فضولك مازال يغلبك

397
00:32:09,549 --> 00:32:11,150
هناك مشكلة , أليس كذلك ؟

398
00:32:11,184 --> 00:32:13,452
أنا أتذكر بدقة صفتك هذه

399
00:32:13,486 --> 00:32:15,354
أدخلتنا في مشاكل

400
00:32:20,327 --> 00:32:25,297
حسناً...ألـــــعالم في مدة كان أسهل

401
00:32:27,534 --> 00:32:29,501
لاجدال في ذلك

402
00:32:31,471 --> 00:32:33,372
أعتقدت أنني كرهته طوال الوقت

403
00:32:35,008 --> 00:32:37,843
ما لا أريد أعطائك أياه لأكون الطفيلي الخاص بك مرة آخرى

404
00:32:37,878 --> 00:32:41,196
حسناً , طفيليي

405
00:32:41,220 --> 00:32:43,220
ألم تساعدني لبناء غواصة

406
00:32:45,552 --> 00:32:47,720
- كدت تقتلنا
- لكنها عملت

407
00:32:47,754 --> 00:32:49,722
بلى عملت

408
00:32:57,364 --> 00:33:00,232
- تريد أن تراها, أبيس كذلك؟
- أجل وبشدة

409
00:33:02,369 --> 00:33:04,336
فانيسا

410
00:33:07,741 --> 00:33:09,808
حان الوقت لنريه اشياء حقيقية

411
00:34:08,568 --> 00:34:10,536
أياك

412
00:34:12,038 --> 00:34:13,939
قل كلمة واحدة

413
00:34:15,041 --> 00:34:16,709
وستكون آخر كلماتك

414
00:34:18,611 --> 00:34:20,813
ضع الورقة على الطاولة

415
00:34:20,880 --> 00:34:22,414
وقف بعيداً

416
00:34:24,317 --> 00:34:26,285
الآن

417
00:34:55,582 --> 00:34:58,917
خذ هاذان الزنديقان واعطهما فرصة ليكونا منا

418
00:34:58,952 --> 00:35:00,919
لا

419
00:35:01,821 --> 00:35:04,990
لا , هم ليسو اصدقائي

420
00:35:05,058 --> 00:35:06,492
إذا اصابهم اي أذى

421
00:35:06,559 --> 00:35:07,893
المهندس سيسمع ذلك

422
00:35:07,927 --> 00:35:09,928
نحن بعيدين عن روما دافنشي

423
00:35:10,497 --> 00:35:12,398
خذهم

424
00:35:37,791 --> 00:35:40,592
يمكنك أصلاح هذا

425
00:35:40,627 --> 00:35:43,729
الوقت ليس متأخراً , لكن عليك الأستيقاظ

426
00:35:47,967 --> 00:35:49,935
لا... لا

427
00:35:54,307 --> 00:35:55,774
لا لا

428
00:36:01,114 --> 00:36:04,950
- هل يمكنني ان اسأل
- ألهذا السبب أنت هنا

429
00:36:04,984 --> 00:36:06,852
دافنشي يقاوم , هل

430
00:36:08,855 --> 00:36:11,657
هل رأيت شيء كهذا من قبل؟

431
00:36:11,691 --> 00:36:14,827
مرة , أنا

432
00:36:14,861 --> 00:36:18,297
عندما كان المهندس يرشدني في طريقي للمتاهه

433
00:36:18,331 --> 00:36:19,665
أنا قاومت

434
00:36:19,699 --> 00:36:21,767
من أين استمديت مقاومتك؟

435
00:36:22,969 --> 00:36:26,805
وجدت نفسي في متاهة من صنعي

436
00:36:28,007 --> 00:36:30,008
عالم داخل عالم

437
00:36:30,810 --> 00:36:32,945
ماضٍ وحاضر ومستقبل

438
00:36:33,847 --> 00:36:36,348
اؤدي على مسرح , محصور بداخله

439
00:36:37,350 --> 00:36:40,319
كنت عائماً , روحي تطوف

440
00:36:40,353 --> 00:36:42,654
فقدت كينونتي

441
00:36:42,689 --> 00:36:44,556
كيف قاومت هذا الجنون؟

442
00:36:44,624 --> 00:36:47,326
ليس جنوناً بل حياة داخلية

443
00:36:47,360 --> 00:36:49,061
الظلال على جدران الكهوف

444
00:36:49,129 --> 00:36:52,698
من الذي يقول أن مسيرة لاتمر بلحظة؟

445
00:36:52,732 --> 00:36:56,502
من المهد إلى اللحد
ليست سوى قطرة من الماء

446
00:36:56,536 --> 00:36:59,004
كيف أخرجك مهندسك؟

447
00:36:59,038 --> 00:37:01,874
بعد ساعات وساعات من اللافتات

448
00:37:01,908 --> 00:37:03,675
ألقى لي شريان الحياة

449
00:37:03,710 --> 00:37:05,978
في محاولة يائسة , وخطيرة

450
00:37:06,980 --> 00:37:08,981
قام بتسميمي

451
00:37:10,517 --> 00:37:12,017
بهذا

452
00:37:12,051 --> 00:37:13,685
سم؟

453
00:37:13,720 --> 00:37:15,420
أختيار الحياة لا معنى له

454
00:37:15,488 --> 00:37:17,489
إلا إذا الموت أختياراً بحد ذاته

455
00:37:25,865 --> 00:37:27,499
أنت خائف على ليوناردو

456
00:37:29,035 --> 00:37:31,003
هو لديه

457
00:37:33,406 --> 00:37:35,073
لديه عقل لامثيل له

458
00:37:35,108 --> 00:37:38,510
مما يجعله خطر علينا كلنا

459
00:37:38,545 --> 00:37:40,846
أتعتقد اننا أفضل بدونه؟

460
00:37:42,081 --> 00:37:46,885
حتى يعيش كل طفل بهذا المذهب

461
00:37:46,920 --> 00:37:49,955
حبل الله في هذا العالم لايزال محفوفاً بالمخاطر

462
00:37:51,424 --> 00:37:54,960
دافنشي وأمثاله تهدد وجود ذاته

463
00:37:56,863 --> 00:37:58,864
شيء ما قد حدث

464
00:38:02,569 --> 00:38:06,605
هناك أقاويل بين الجدران

465
00:38:06,673 --> 00:38:11,043
أبناء ميثرا يسعون وراء صفحة من كتاب الصفحات

466
00:38:11,077 --> 00:38:15,013
إذا استخدموها لأهدافهم

467
00:38:15,048 --> 00:38:18,050
سيكون ذلك على حساب كل من نعتزبهم

468
00:38:18,084 --> 00:38:20,485
ذلك سيضمن وفاة الأيمان

469
00:38:22,822 --> 00:38:26,024
دافنشي سيترك المكان كواحد منا

470
00:38:26,059 --> 00:38:28,860
أو لن يرحل

471
00:38:28,895 --> 00:38:34,399
أخشى ذلك , هذا الأكسير ساعدني على الأختيار الصحيح

472
00:38:34,434 --> 00:38:36,368
انا أثق أنه سيفعل نفس الشيء معه

473
00:38:46,412 --> 00:38:48,747
علي ان أكون سعيد من أجلها

474
00:38:50,750 --> 00:38:52,884
الخسائر التي تتعرض لها

475
00:38:52,919 --> 00:38:55,854
الألم الذي استيقظت معه كل يوم

476
00:38:59,926 --> 00:39:01,960
ربما هي بسلام الآن

477
00:39:04,564 --> 00:39:06,531
ربما جميعهم بسلام الآن

478
00:39:06,566 --> 00:39:08,567
إذا كنت تؤمن بشيء من هذا القبيل

479
00:39:11,204 --> 00:39:13,205
انا لستُ متأكد بماذا اؤمن

480
00:39:18,278 --> 00:39:20,412
انا لستُ متأكد اي شيء بعد

481
00:39:23,950 --> 00:39:26,418
أنت بعيد كل البعد عن الرجل الذي أبحر المحيط

482
00:39:26,452 --> 00:39:27,986
إلى أي مكان كان ذلك

483
00:39:28,054 --> 00:39:31,556
دافنشي الذي كنت أعرفه تمسك بقدره

484
00:39:33,159 --> 00:39:36,061
عرف ما يريده من العالم وقد فعلها

485
00:39:37,930 --> 00:39:40,065
كنت سأفعل أي شيء من أجل ذلك الرجل

486
00:40:02,121 --> 00:40:04,790
إذا نجا سيكون معنا

487
00:40:05,792 --> 00:40:07,125
وإذا لم يفعل؟

488
00:40:08,761 --> 00:40:10,796
لن يكون ضدنا

489
00:40:10,830 --> 00:40:12,931
وفي كلتا الحالتين نحن نفوز

490
00:40:24,944 --> 00:40:27,245
نحن أبواق

491
00:40:29,082 --> 00:40:31,149
- نحن

492
00:40:31,184 --> 00:40:32,651
هذا لأجل صديقي نيكو

493
00:40:32,685 --> 00:40:34,286
الذي قتل على الطريق

494
00:40:36,189 --> 00:40:37,622
وهذا من أجل فانيسا

495
00:40:37,657 --> 00:40:39,858
التي قتلت بالأمس

496
00:40:42,028 --> 00:40:44,629
هذا لأنني أشعر مثل

497
00:40:44,664 --> 00:40:46,164
أيها الحقير

498
00:40:46,188 --> 00:40:47,188
زو

499
00:40:53,639 --> 00:40:55,607
نحتاجه حياً

500
00:40:57,009 --> 00:40:59,077
أنا لن أقتله

501
00:40:59,912 --> 00:41:01,747
أنا فقط

502
00:41:03,149 --> 00:41:05,183
أجعله ينزف

503
00:41:07,587 --> 00:41:09,588
هناك أحد ما قادم

504
00:41:10,857 --> 00:41:12,057
انه الرقيب

505
00:41:12,125 --> 00:41:14,659
قف بمكانك

506
00:41:14,694 --> 00:41:16,828
لدينا الرائد

507
00:41:16,863 --> 00:41:18,897
هو حي وبقبضتنا

508
00:41:18,965 --> 00:41:20,966
أثبت لي أنه حي

509
00:41:26,739 --> 00:41:28,540
قل شيئاً

510
00:41:32,078 --> 00:41:34,045
- أنا حي ايها الرقيب
- وداعاً

511
00:41:35,982 --> 00:41:38,683
انا قادم للتحدث عن الشروك

512
00:41:38,718 --> 00:41:40,652
مفهوم

513
00:41:54,667 --> 00:41:56,868
سأذهب معك إلى روما

514
00:41:56,903 --> 00:41:59,037
للأحتفالية العشرية

515
00:41:59,071 --> 00:42:01,840
لكنني سأترك خلفي الرائد ماديشي

516
00:42:03,509 --> 00:42:05,110
تحت قبضتنا

517
00:42:05,178 --> 00:42:08,914
هناك حيث سأحصل على صمانات من المهندس شخصبياً

518
00:42:08,948 --> 00:42:11,016
تلك هي صفقتنا

519
00:42:12,118 --> 00:42:14,719
أن تكون عائلتي بأمان

520
00:42:17,123 --> 00:42:19,524
إلا عودتي مع التأكيد

521
00:42:20,626 --> 00:42:22,627
سيتك تحرير رائدك

522
00:42:22,695 --> 00:42:24,196
ماذا عن الزنديق؟

523
00:42:24,230 --> 00:42:29,067
سيكون حراً في أختيار حياته

524
00:42:29,101 --> 00:42:32,037
وإذا سمعت أن شيء قد حصل له أو لعائلتي

525
00:42:34,474 --> 00:42:36,441
رائدك سيموت

526
00:42:45,151 --> 00:42:47,052
أنت أبن مطيع , أليس كذلك؟

527
00:42:47,086 --> 00:42:50,121
والداك قد خدعا من قبل هؤلاء الزنادقة

528
00:42:52,058 --> 00:42:54,159
أنهم يرغبون في ايذاء والدي

529
00:42:54,227 --> 00:42:55,827
وقلبهم ضد القرون

530
00:42:55,895 --> 00:42:58,763
- هل تفهمني؟
- أجل

531
00:42:58,798 --> 00:43:01,833
أنت أبن جيد للقرون

532
00:43:03,169 --> 00:43:04,836
- جد سكيناً
- أندريه

533
00:43:04,904 --> 00:43:06,152
أقط ربطتي

534
00:43:06,176 --> 00:43:08,923
حتى يمكنني ان أحرر والديك ونصبح واحد

535
00:43:13,112 --> 00:43:15,947
أياك وأن تتحدث معه مجدداً

536
00:43:15,982 --> 00:43:18,617
أياك حتى وأن تنظر أليه

537
00:43:18,651 --> 00:43:21,820
سيسممك بطرقه الشريرة وعديمة الأيمان

538
00:43:21,854 --> 00:43:23,955
هل تسمعني؟

539
00:43:23,990 --> 00:43:25,857
أندريه, أنه قاتل

540
00:43:25,925 --> 00:43:29,928
وهو من النوع الذي لم يجلب لهذا العالم سوى الالم والمعاناة

541
00:43:31,998 --> 00:43:33,932
هم يعلمون الكره والكذب

542
00:43:35,801 --> 00:43:38,970
وسأموت قبل ان أراك تصبح أبن للقرون

543
00:43:39,005 --> 00:43:41,740
هل تسمعني؟

544
00:43:41,774 --> 00:43:44,075
أندريه, هل تستمع لي؟

545
00:43:45,211 --> 00:43:47,145
نعم , أمي

546
00:43:47,813 --> 00:43:49,881
جيد

547
00:43:51,617 --> 00:43:54,119
لم لاتذهب لغرفتك , أحصل على بعض الراحة؟

548
00:44:18,711 --> 00:44:20,712
أنهم قادمون

549
00:44:39,966 --> 00:44:41,766
أذهب

550
00:45:13,666 --> 00:45:15,700
أندريه

551
00:45:15,768 --> 00:45:17,636
نحن كيان واحد

552
00:45:17,670 --> 00:45:20,271
نحن في أتحاد مع الوحش . نحن كيان واحد

553
00:45:20,306 --> 00:45:22,273
- نحن كيان واحد
- نحن كيان واحد

554
00:45:22,308 --> 00:45:24,809
- نحن كيان واحد
- نحن في أتحاد مع الوحوش

555
00:45:24,844 --> 00:45:26,978
- نحن كيان واحد
- كلا

556
00:46:19,231 --> 00:46:20,899
- أستيقظ
- أستيقظ

557
00:46:24,870 --> 00:46:26,571
أستيقظ

558
00:46:30,409 --> 00:46:33,011
- أستيقظ
- أستيقظ , أستيقظ

559
00:46:33,746 --> 00:46:35,280
أستيقظ

560
00:46:36,916 --> 00:46:38,883
ليو , أستيقظ

561
00:46:38,918 --> 00:46:41,686
- أستيقظ
- ليو أستيقظ

562
00:46:42,621 --> 00:46:44,589
أستيقظ

563
00:46:47,893 --> 00:46:49,861
أبي

564
00:46:50,429 --> 00:46:52,063
أندريه

565
00:46:53,299 --> 00:46:55,366
أنا آسف

566
00:46:56,736 --> 00:46:58,069
انا أحبك , لكن

567
00:47:01,941 --> 00:47:04,309
لكنك لست حقيقي

568
00:47:04,376 --> 00:47:06,311
أنت لست حقيقي
ولاشيء من هذا حقيقي

569
00:47:06,378 --> 00:47:08,613
أنت لست حقيقي
ولاشيء من هذا حقيقي

570
00:47:08,647 --> 00:47:10,381
ولاشيء من هذا حقيقي

571
00:47:13,285 --> 00:47:15,920
علي الأستيقاظ

572
00:47:15,955 --> 00:47:17,989
علي الأستيقاظ
علي الأستيقاظ

573
00:47:18,057 --> 00:47:21,059
أستيقظ. علي الأستيقاظ
أستيقظ. أستيقظ. أستيقظ

574
00:47:21,093 --> 00:47:22,894
أستيقظ

575
00:47:31,437 --> 00:47:33,304
القمة من هنا

576
00:47:33,339 --> 00:47:36,179
رجالك ذهبوا لجلب عربة من الغذاء والماء
ما يكفي للرحلة

577
00:47:38,144 --> 00:47:40,111
تباً

578
00:47:43,182 --> 00:47:45,250
ماذا حدث؟

579
00:47:47,119 --> 00:47:49,287
تعرضنا لفخ عندما كنا نلاحق كارلو دي ماديشي

580
00:47:49,321 --> 00:47:51,289
تم القبض على دافنشي وترك للقتلى

581
00:47:51,323 --> 00:47:53,925
- أين هو كارلو الآن؟
- رحل

582
00:47:53,959 --> 00:47:56,961
كما لو كان يعلم أننا قادمون

583
00:47:56,996 --> 00:47:58,963
- حسناً
- عليك أعادته إلى فلورنسا

584
00:47:58,998 --> 00:48:00,899
سيكون بأمان هناك

585
00:48:00,933 --> 00:48:02,934
ساعدني

586
00:48:07,072 --> 00:48:09,007
أجل

587
00:48:18,098 --> 00:48:20,232
ماذا فعلو بك؟

588
00:48:44,624 --> 00:48:46,992
عندما يستيقظ سيراك أنت فقط

589
00:48:48,562 --> 00:48:52,398
- ألن تأتين معنا؟
- سأراك مجدداً

590
00:48:52,432 --> 00:48:55,503
ولكن ليس قبل أن اثبت قيمتي لليو

591
00:48:55,716 --> 00:48:57,527
ولنفسي

592
00:49:57,864 --> 00:50:00,065
أنت تبدو كالهراء

593
00:50:00,133 --> 00:50:03,469
حسناً, كنت قلقاً أن القرون قد قلبوك, لكن, لا

594
00:50:03,503 --> 00:50:05,304
لاتزال أخرق

595
00:50:06,139 --> 00:50:08,207
رياريو

596
00:50:10,877 --> 00:50:12,144
هو أنقذني

597
00:50:13,213 --> 00:50:15,481
لم أستطع ان أصدق ذلك يضاً

598
00:50:15,515 --> 00:50:17,750
كان يمكن أن يكون أسهل

599
00:50:21,154 --> 00:50:23,856
لو جعلوني واحد منهم

600
00:50:23,890 --> 00:50:27,560
ليس علي التفكير بنفسي

601
00:50:27,594 --> 00:50:29,595
ما الذي تتحدث عنه؟

602
00:50:33,166 --> 00:50:35,234
لدي رؤية عن

603
00:50:37,571 --> 00:50:39,605
عن ما قد يحدث
عن ماذا

604
00:50:40,907 --> 00:50:42,908
ماذا قد يكون

605
00:50:45,845 --> 00:50:47,880
كنتُ متزوجاً وأمتلك عائلة

606
00:50:52,686 --> 00:50:54,687
لكن التكلفة

607
00:51:00,894 --> 00:51:03,028
هل أنت متأكد أنك بخير؟

608
00:51:08,068 --> 00:51:09,902
ما هذا؟

609
00:51:09,936 --> 00:51:13,138
تذكار , أخذته من جثة تركية

610
00:51:14,274 --> 00:51:15,941
ربما قد يساوي شيء في لورنسا

611
00:51:20,046 --> 00:51:22,481
- أين نحن؟
- نحن

612
00:51:22,549 --> 00:51:24,817
قد نصبح في فلورنسا فس الصباح

613
00:51:27,153 --> 00:51:29,588
على الأقل أعتقد ذلك

614
00:51:29,623 --> 00:51:31,612
لا يضر لو كان لديك خريطة في مجلة رحلتك

615
00:51:31,636 --> 00:51:32,958
قبل أي فرصة , أليس كذلك؟

616
00:51:32,959 --> 00:51:36,595
لستُ أشك في مهاراتك الملاحية

617
00:51:36,630 --> 00:51:39,965
أنه فقط أن الطرق الترابية تجعلك تظن أنك في الطريق الصحيح

618
00:51:55,271 --> 00:52:05,771
<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>fb/subtitling.movies2</font>

