1
00:00:00,283 --> 00:00:02,497
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:02,732 --> 00:00:05,338
انظر إليها. ستصبح ثرية من هذا
لم لا نكون أثرياء أيضا؟

3
00:00:05,340 --> 00:00:07,440
المعلومات بالمجان

4
00:00:07,442 --> 00:00:09,275
"لديّ فرصة عمل من أجلك"

5
00:00:09,277 --> 00:00:13,112
شيء للبيع
ملفات سرية للغاية

6
00:00:13,114 --> 00:00:15,248
أمريكية

7
00:00:15,250 --> 00:00:17,583
سوف أدقق فيهم وأنشرهم
كما فعلت المرة الماضية

8
00:00:19,120 --> 00:00:22,689
كيف أستطيع الوصول إليك؟ -
لا يُمكنك -

9
00:00:25,327 --> 00:00:27,794
!أيها اللعين

10
00:00:27,796 --> 00:00:30,496
(نحن أصدقاء قدامى يا (صول
لذا فمن المفروض أنك تعلم شيئا

11
00:00:30,498 --> 00:00:35,635
سوف تعارض حكومتي أي
(نوايا لتغيير النظام في (دمشق

12
00:00:35,637 --> 00:00:38,438
لم يعد من شأننا الإطاحة
(بزعماء العرب المستبدين يا (إيتاي

13
00:00:38,440 --> 00:00:40,206
أُعطيت الضوء الأخضر

14
00:00:40,208 --> 00:00:42,208
إلى أي درجة يصل عمق استخباراتهم؟

15
00:00:42,210 --> 00:00:44,110
هم يعلمون أن (الأسد) في المرمى

16
00:00:44,112 --> 00:00:46,879
يعلمون أيضا أن لدينا مرشح محتمل لخلافته

17
00:00:46,881 --> 00:00:51,017
كانت فتاة الاستخبارات. هي كانت الهدف -
شخصٌ ما يُريدك ميتة -

18
00:00:51,019 --> 00:00:53,319
لا أعلم إن كنت أستطيع"
"وضعها غدا على تلك الطائرة

19
00:00:53,321 --> 00:00:55,288
"لمَ لا تذهبين معها؟"

20
00:00:55,290 --> 00:00:57,390
لو ذهبت، فلن تكون"
"أكثر أمانا مما هي هنا

21
00:00:57,392 --> 00:00:59,459
سوف تكون بلا دعم وبعيدا عن الوكالة

22
00:00:59,461 --> 00:01:01,527
لا تواصل من اليوم

23
00:01:01,529 --> 00:01:04,197
كلّ ما سيكون لديك هو ذلك المفتاح"
"وهدفك الموالي في الصندوق

24
00:01:04,199 --> 00:01:07,967
وأموال عملية تنتظرك هناك
حين تعود بدليل موت

25
00:01:07,969 --> 00:01:10,636
علينا الذهاب
علينا الذهب فورا

26
00:01:10,638 --> 00:01:12,305
هم بالفعل في طريقهم إلى هنا -
من؟ -

27
00:01:12,307 --> 00:01:15,141
ما أقوله هو أن أيا من يحاول
قتلي فهو قادم إلى هنا

28
00:01:17,145 --> 00:01:18,344
!كاري)؟)

29
00:01:18,346 --> 00:01:20,213
!اللعنة! أين أنت؟

30
00:01:50,611 --> 00:01:54,141
ترجمة وتعديل: عابدين

31
00:01:56,217 --> 00:01:59,552
يا للهول، ظننت حقا"
"أني تركت كل هذا خلفي

32
00:01:59,554 --> 00:02:06,959
داعش" أعلنت نفسها أن تكون الخلافة عالمية"
مع صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

33
00:02:10,198 --> 00:02:14,801
الجنود هم قراصنة، وميدان المعركة"
"...على الأنترنت، وليست مشكلة

34
00:02:14,803 --> 00:02:17,370
"إدوارد سناودن) جبان)"

35
00:02:17,372 --> 00:02:21,574
من المخيب جدا أن الحكومة الروسية"
"سوف تقدم على هذه الخطوة

36
00:02:21,576 --> 00:02:24,544
إنه ضد القانون"
"إنه ضد القانون اللعين

37
00:02:27,215 --> 00:02:30,349
"كل تلك المعاناة، ولا شيء يتغير"

38
00:02:32,921 --> 00:02:35,388
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

39
00:02:42,263 --> 00:02:46,399
"في الواقع أقنعت نفسي أننا كنا سنغير العالم"

40
00:02:50,738 --> 00:02:54,073
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

41
00:02:54,075 --> 00:02:57,143
،وأقضي حياتي هاربة..."
"أتخلى عن ابنتي؟

42
00:02:57,145 --> 00:03:00,246
"لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا"

43
00:03:00,248 --> 00:03:04,183
"سوف أحاربكم ما حييت"

44
00:03:04,185 --> 00:03:07,186
"من يسعى خلفي؟"

45
00:03:07,188 --> 00:03:10,490
الكثير من الناس"
"أرواح كثيرة على عاتقك

46
00:03:10,491 --> 00:03:12,306
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 04
"بعنوان: "لمَ هذه الليلة مختلفة؟

47
00:03:45,693 --> 00:03:48,828
نأكل "المَرور"، العشبة المرة

48
00:03:48,830 --> 00:03:54,700
لتذكيرنا بمرارة عبودية أسلافنا
(الذين عانوا في (مصر

49
00:03:54,702 --> 00:04:04,343
ومن أجلنا، يا أصدقائي وعائلتي
الاحتفال بهذا "سيدر" هنا في ألمانيا.. لأمر مهمّ

50
00:04:04,345 --> 00:04:10,483
لتذكر العبودية التي تحملناها
(تحت حكم طاغية أسوء من (فرعون

51
00:04:10,485 --> 00:04:14,720
قبل سبعين سنة فقط على هذه الأرض

52
00:04:14,722 --> 00:04:22,795
على الطرقات حيث نمشي كلّ يوم
ارتدى آباؤنا وأجدادنا نجوما صفراء

53
00:04:25,400 --> 00:04:27,833
دعونا نتوقف لحظة لنتذكرهم

54
00:04:32,040 --> 00:04:41,213
ولنتذكر الأعداء الذين لا يزالون يتربصون
بنا في كل العالم ويتمنون تدميرنا

55
00:04:41,215 --> 00:04:43,616
ندعوا أن نرزق القوة لقهرهم

56
00:05:26,761 --> 00:05:30,691
(كوين)
حمدا للربّ

57
00:05:36,437 --> 00:05:38,871
كوين)؟)

58
00:05:41,442 --> 00:05:43,976
كوين)، فكّ وثاقي)

59
00:05:46,280 --> 00:05:48,948
ما الذي يجري يا (كوين)؟

60
00:05:48,950 --> 00:05:51,317
اسمك على قائمة المطلوبين

61
00:05:51,319 --> 00:05:55,321
أعلم
لذلك لا أفهم

62
00:05:55,323 --> 00:06:01,761
لابد أنك ارتكبت شيئا ما، أو
أغضبت أحدًا، أو تجاوزت حدودا

63
00:06:02,830 --> 00:06:04,664
كوين)، (كوين)، (كوين)، لا)

64
00:06:04,666 --> 00:06:06,766
(لا تتحركي يا (كاري -
أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك -

65
00:06:06,768 --> 00:06:08,134
(توقفي عن الحراك يا (كاري -
لا -

66
00:06:17,612 --> 00:06:19,111
لم أفعل أي شيء

67
00:06:19,113 --> 00:06:20,880
ليست لديّ فكرة
عن سبب حدوث هذا

68
00:06:20,882 --> 00:06:25,351
...أقسم لك، مهما قال (دار عدل)، فأنا لم -
ليس هو -

69
00:06:25,353 --> 00:06:26,819
(صول)

70
00:06:26,821 --> 00:06:28,854
صول) وضع اسمك على القائمة)

71
00:06:28,856 --> 00:06:30,790
صول)؟)

72
00:06:30,792 --> 00:06:33,259
أغمضي عينيك

73
00:06:34,395 --> 00:06:36,228
لا أصدق ذلك

74
00:06:36,230 --> 00:06:38,197
صدّقي

75
00:06:38,199 --> 00:06:40,399
والآن تظاهري بالموت

76
00:06:41,569 --> 00:06:44,036
حسنا

77
00:06:59,954 --> 00:07:02,855
استعجلي
لدينا عمل ينتظرنا

78
00:07:02,857 --> 00:07:05,291
ماذا بالضبط؟

79
00:07:09,063 --> 00:07:11,030
خطّة تقاعدك.. حان الوقت لتنفيذها

80
00:07:11,032 --> 00:07:13,198
ماذا لو كنت لا أملك خطة

81
00:07:14,902 --> 00:07:16,568
قد يكون ذلك صحيحا

82
00:07:16,570 --> 00:07:19,696
(كفي هراء يا (كاري
حان وقت الاختفاء وسريعا

83
00:07:19,731 --> 00:07:23,553
هذه الصورة ستمنحك بعض الوقت
طالما بقيت بعيدة عن الأضواء فلن يقتلوك

84
00:07:23,711 --> 00:07:27,880
(إذن، عمليتك مع (صول
كيف تعمل؟

85
00:07:27,882 --> 00:07:30,349
لا يهمّ ذلك

86
00:07:33,120 --> 00:07:35,788
أخبرني

87
00:07:35,790 --> 00:07:41,060
صول) يقدّم اسما، وأنا أقدم دليل موت)
أعود إلى علبة الاستلام، وأجد اسما جديدا

88
00:07:41,062 --> 00:07:44,563
وآخر مرة ذهبت لصندوق الاستلام
حصلت على اسمي؟

89
00:07:44,565 --> 00:07:45,965
أخبرتك ذلك بالفعل

90
00:07:45,967 --> 00:07:51,236
لماذا؟ -
لا أعلم، ولا أريد أن أعلم -

91
00:07:51,238 --> 00:07:53,238
لكني لم أفعل أي شيء

92
00:07:53,240 --> 00:07:55,975
(أصغي إليّ يا (كاري
اسمك كان في الصندوق، مفهوم؟

93
00:07:55,977 --> 00:07:57,977
على الأرجح من أجل شيء
لست على علم به حتى

94
00:07:57,979 --> 00:07:59,845
أعلم أن هذا صعبٌ عليك تقبله

95
00:08:02,950 --> 00:08:04,950
(عليّ التحدث إلى (صول

96
00:08:04,952 --> 00:08:07,286
كلّ ما عليك معرفته أنه أُعطي أمرا مباشرا

97
00:08:07,288 --> 00:08:08,854
إلامَ ترمي؟

98
00:08:08,856 --> 00:08:11,857
شخص ما، ذو منزلة عالية
على الأرجح يريدك ميتة

99
00:08:11,859 --> 00:08:16,762
إن ظنوا أنك ما تزالين على قيد الحياة
فسيرسلون شخصا آخر لإنهاء المهمة

100
00:08:16,764 --> 00:08:18,497
عليك الاختفاء

101
00:08:22,937 --> 00:08:27,339
قد أكدت لي أنه لا توجد مؤامرة
(للإطاحة بـ(بشار الأسد

102
00:08:27,341 --> 00:08:29,208
لا توجد مؤامرة -
(صول) -

103
00:08:29,210 --> 00:08:34,480
"أنت تشرفني بحضورك على مائدة "سيدر
لذا سوف أكون متعاونا

104
00:08:35,883 --> 00:08:42,054
(إن كانت لديكم خطة لاستبدال (الأسد
(فنحن نتفهم أنه سيكون اللواء (يوسف

105
00:08:42,056 --> 00:08:45,691
يوسف) سيكون خيارا مناسبا)
إن كانت لدينا خطة مثل تلك

106
00:08:45,693 --> 00:08:48,694
إنه "علويّ"، قريب الأسد بالمصاهرة

107
00:08:48,696 --> 00:08:50,863
إنه معروف بين الجيش

108
00:08:50,865 --> 00:08:54,166
البعض يقول أنه وراء الهجوم
(بالأسلحة الكيماوية في (خان العسل

109
00:08:54,168 --> 00:08:56,168
تلك المزاعم لم تؤكد أبدا

110
00:08:56,170 --> 00:08:58,203
دعنا نغيّر اللعبة

111
00:08:58,205 --> 00:09:03,642
ما هو الخيار الآخر الموجود؟
ترك (الأسد) في السلطة؟

112
00:09:03,644 --> 00:09:07,980
حين ينشغل العرب بقتل بعضهم، فعلى
(الأقل لن يطلقوا صواريخ نحو (إسرائيل

113
00:09:07,982 --> 00:09:12,217
إنه بالكاد حل لإحلال
سلام في الشرق الأوسط

114
00:09:12,219 --> 00:09:14,987
أتظن فعلا أن أولئك
القتلة يريدون سلاما؟

115
00:09:17,058 --> 00:09:21,427
(كنت في السابق صديقا مخلصا لـ(إسرائيل

116
00:09:21,429 --> 00:09:26,165
لا أزال صديقا مخلصا -
كنت أفضل في الماضي -

117
00:09:29,403 --> 00:09:31,637
إيتاي)؟)

118
00:09:33,040 --> 00:09:34,940
لقد استمتعت بهذه الأمسية كثيرا

119
00:09:34,942 --> 00:09:37,209
أنا مسرور لأنك استطعت مشاركتها معنا

120
00:09:37,211 --> 00:09:39,411
نتناول التحلية؟

121
00:09:39,413 --> 00:09:42,047
علينا المغادرة خلال ربع ساعة

122
00:09:42,049 --> 00:09:46,085
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
سيكون كذلك -

123
00:09:47,922 --> 00:09:52,091
(مرحبا. هذه أنا (كاري ماثيسون"
"اترك رسالة وسأعيد الاتصال بك

124
00:09:54,295 --> 00:09:59,765
لقد عدت -
أستدرك الغياب -

125
00:09:59,767 --> 00:10:02,134
و(كاري)؟

126
00:10:02,136 --> 00:10:05,104
لا تزال تحاول اكتشاف المسؤول عن الهجوم

127
00:10:05,106 --> 00:10:08,307
...كنت أساعدها، لكن
قررنا أني سأكون مفيدا هنا

128
00:10:08,309 --> 00:10:09,808
(من المفروض أن يطردها (أوتو

129
00:10:09,810 --> 00:10:12,244
لقد أنقذت حياته -
لم تؤدي عملها -

130
00:10:12,246 --> 00:10:14,213
وهو الحرص على أن يكون
بأمان في المقام الأول

131
00:10:14,215 --> 00:10:16,215
لقد نصحته بعدم الذهاب

132
00:10:19,086 --> 00:10:20,786
هل تحتاجين شيئا ما؟

133
00:10:20,788 --> 00:10:26,206
مصدر الوثائق خاصتي احتال عليّ
لقد أعطاني ذاكرة تخزين فارغة

134
00:10:26,241 --> 00:10:28,172
لماذا؟ -
لا أعلم السبب -

135
00:10:28,207 --> 00:10:30,562
ربما يكون خائفا
وكالة الاستخبارات لا تزال تتبعه

136
00:10:30,564 --> 00:10:32,764
حسنا، ماذا بوسعي فعله؟

137
00:10:32,766 --> 00:10:36,135
كانت لديك زبونة، تلك القرصانة
(...صابين)

138
00:10:36,237 --> 00:10:40,586
لن تساعدك، وبصفتي محاميها
سأنصحها بألا تفعل

139
00:10:40,621 --> 00:10:43,175
إنها مشهورة يا (جوناس). وإن وصلت
إلى مصدري، فسوف يستجيب

140
00:10:43,177 --> 00:10:46,612
إنها تحت الإقامة الجبرية لثلاث سنوات
إنها بالفعل تحت أعين الحكومة

141
00:10:46,614 --> 00:10:48,013
(دعيها ترتاح يا (لورا

142
00:10:48,015 --> 00:10:49,448
ترتاح؟ -
أجل -

143
00:10:49,450 --> 00:10:51,650
الحكومة تسعى وراءنا جميعا

144
00:10:51,652 --> 00:10:55,254
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

145
00:10:55,256 --> 00:10:57,489
(أنا أطلب من (جوناس
مساعدتي في تعقب مصدري

146
00:10:57,491 --> 00:11:00,192
حتى نستطيع الاطلاع
على بقية تلك الملفات

147
00:11:00,194 --> 00:11:02,528
بالطبع، ساعدها
فالأمر مهم

148
00:11:02,530 --> 00:11:07,299
أين المشكلة؟ -
لا مشكلة. سأتصل

149
00:11:07,301 --> 00:11:09,468
كلما أسرعت كان أفضل

150
00:11:13,374 --> 00:11:15,774
مرحبا؟

151
00:11:16,944 --> 00:11:19,378
هل من جديد؟

152
00:11:20,548 --> 00:11:25,150
لا. عدت للكوخ. لم تكن هناك
اختفت كلّ الأشياء، ولا أثر

153
00:11:25,152 --> 00:11:28,187
يجب أن نتصل بالشرطة -
بالطبع يجب علينا، لكن لا نستطيع -

154
00:11:28,189 --> 00:11:33,225
قالت أن ذلك سيضعها في خطر أكبر
عليها حلّ الأمر بمفردها لتصل إلى الحقيقة

155
00:11:34,695 --> 00:11:37,196
أعني، من يعيش هكذا؟

156
00:11:39,500 --> 00:11:41,967
هي

157
00:11:43,137 --> 00:11:47,973
أعلم أنك قلق
وكذلك أنا

158
00:11:55,149 --> 00:11:57,516
هل أنت مستعدة؟

159
00:12:02,856 --> 00:12:05,257
(فراني)

160
00:12:06,927 --> 00:12:10,529
لقد سُمّيت باسم جدك
(فرانك ماثيسون)

161
00:12:10,531 --> 00:12:12,998
أكنتِ تعرفين ذلك؟

162
00:12:14,668 --> 00:12:17,369
لم نر بعضنا منذ فترة

163
00:12:17,371 --> 00:12:23,508
عليّ أن أتركك، وأنتِ على
الأرجح غاضبة بشأن ذلك

164
00:12:23,510 --> 00:12:25,944
وأنا لا ألومك

165
00:12:27,414 --> 00:12:34,186
لكن يا عزيزتي، طرأ أمر ما
ولم يكن آمنا لي أن أبقى إلى جانبك

166
00:12:34,188 --> 00:12:37,189
...لكني أفعل كلّ ما بوسعي لـ

167
00:12:37,191 --> 00:12:38,757
ما الذي تفعله؟

168
00:12:38,759 --> 00:12:43,695
إن كنتِ تفعلين كل ما بوسعك لتعودي إليها
فأنت إذن ما تزالين على قيد الحياة

169
00:12:43,697 --> 00:12:48,133
وإذن؟     - إن وقع هذا الشريط -
في الأيدي الخطأ، فقد انتهى أمرك

170
00:12:48,235 --> 00:12:52,871
أنا لن أغيب للأبد
فقط حتى يتم حلّ هذا الوضع

171
00:12:52,773 --> 00:12:57,309
كيف ستقومين بحلّ هذا؟ -
...سأكتشف من يستهدفني -

172
00:12:57,311 --> 00:12:59,411
إذن سيستمرون في البحث عنك -
وسأتكفل بذلك الأمر -

173
00:12:59,413 --> 00:13:02,381
وإن ظنوا أنك ما تزالين حيّة
(فسيصلون إليك عبر (فراني

174
00:13:02,383 --> 00:13:04,383
...لكن -
(كاري) -

175
00:13:04,385 --> 00:13:09,721
إن أردت أن تكون (فراني) بأمان
فعليك أن تكوني ميتة

176
00:13:16,630 --> 00:13:19,131
!يا ويلي

177
00:13:25,239 --> 00:13:30,876
كيف شعرت حين اضطررت لترك ابنك؟ -
لا يصلح الجميع أن يكون أبا -

178
00:13:32,680 --> 00:13:35,113
لنفعل هذا مجددا

179
00:13:53,667 --> 00:13:56,435
(فراني)

180
00:13:56,437 --> 00:14:01,340
...ربما الآن
(تستخدمين اسم (فرانسيس

181
00:14:04,178 --> 00:14:07,245
لم نر بعضنا منذ فترة طويلة

182
00:14:08,816 --> 00:14:13,952
...اضطررت لتركك
وأنت تكرهينني لذلك على الأرجح

183
00:14:13,954 --> 00:14:16,321
وأنا لا ألومك

184
00:14:16,323 --> 00:14:22,561
...لكن شيئا ما حدث
ولم يكن من الآمن لي أن أبقى معك

185
00:14:22,563 --> 00:14:24,363
...أنا أفعل كلّ

186
00:14:24,365 --> 00:14:26,465
تبا

187
00:14:32,573 --> 00:14:38,810
فعلت كلّ ما بوسعي
حتى أعود إليك

188
00:14:38,812 --> 00:14:42,314
لكنّي لم أستطع تحقيق ذلك

189
00:14:42,316 --> 00:14:46,651
...طبيعة العمل الذي أقوم به

190
00:14:46,653 --> 00:14:49,488
خطير جدا

191
00:14:49,490 --> 00:14:54,593
لكنّي آمنت بذلك العمل
لذا كنت مستعدة لتحمل تلك المخاطرة

192
00:14:54,595 --> 00:14:56,395
...لكن

193
00:14:56,397 --> 00:15:02,734
لكن حينئذ أتيت أنتِ
وأدركت أني أردت شيئا مختلفا

194
00:15:02,736 --> 00:15:05,604
أردت... حياة أفضل

195
00:15:09,009 --> 00:15:11,643
وعشت فترة منها معك

196
00:15:14,348 --> 00:15:16,815
...لكنّي

197
00:15:24,591 --> 00:15:27,092
لم أتخلّ عنك

198
00:15:29,062 --> 00:15:34,166
أعلم كيف يكون ذلك الشعور
وما كنت لأفعل أبدا ذلك بك

199
00:15:35,369 --> 00:15:40,739
...أنتِ... أهمّ

200
00:15:40,741 --> 00:15:45,477
أفضل شيء حدث في حياتي

201
00:15:45,479 --> 00:15:49,815
وبسببك عوّضتُ عن كلّ الأخطاء التي ارتكبتها

202
00:15:52,986 --> 00:15:55,053
...وعلى الرغم أنّك لن تصدّقي ذلك على الأرجح

203
00:16:01,728 --> 00:16:06,498
...أحبّك
كثيرًا، كثيرًا

204
00:16:38,165 --> 00:16:40,332
"ماذا هناك؟"

205
00:16:40,334 --> 00:16:45,303
(أنا أبحث عن (صابين -
لا وجود لأيّ (صابين) هنا -

206
00:16:45,305 --> 00:16:47,472
لديّ موعد معها

207
00:16:47,474 --> 00:16:50,041
رتبت ذلك من خلال
(محاميها (جوناس هلاندر

208
00:16:50,043 --> 00:16:51,877
أذلك صحيح؟

209
00:16:53,614 --> 00:16:57,048
(لن أغادر حتى أرى (صابين

210
00:17:04,558 --> 00:17:09,294
صابين) تحت الإقامة الجبرية لكن)
جهاز المخابرات يظلّ يتردّد بالأرجاء

211
00:17:09,296 --> 00:17:14,065
يحاولون إيجاد شيء يستخدمونه ضدها
لإرسالها إلى السجن

212
00:17:18,005 --> 00:17:20,672
ضعي هاتفك هنا
سيحجب الإشارة

213
00:17:20,674 --> 00:17:22,674
نزعت مسبقا شريحة الهاتف

214
00:17:22,676 --> 00:17:24,743
ضعي هاتفك في الكيس
أو عودي من حيث أتيت

215
00:17:35,355 --> 00:17:37,422
(إنها تبحث عن (صابين

216
00:17:39,493 --> 00:17:44,996
هل أنت (صابين)؟
ماذا هناك؟

217
00:17:46,199 --> 00:17:48,266
(أنا (صابين

218
00:17:50,737 --> 00:17:55,507
ما حملك على فعل ذلك؟ -
آسفة. علي أن أكون حذرة -

219
00:17:55,509 --> 00:17:59,077
نحن على دراية بعملك
عملك رائع

220
00:18:00,781 --> 00:18:05,116
صابين) ليس مسموحًا لها التواصل مع الصحفيين)
إنه من شروط إقامتها الجبرية

221
00:18:05,118 --> 00:18:09,621
إنها واحدة منا
لقد كشفت الاستخبارات الأمريكية والألمانية

222
00:18:09,623 --> 00:18:13,191
لقد أصبتهم في مقتل -
هناك المزيد من حيث جاء ذاك -

223
00:18:13,193 --> 00:18:16,461
ماذا تقصدين؟ -
هناك مزيد من الملفات -

224
00:18:16,463 --> 00:18:19,297
حقا -
...المشكلة أن -

225
00:18:19,299 --> 00:18:22,233
الشخص الذي قرصن
الوثائق لا أستطيع إيجاده

226
00:18:22,235 --> 00:18:24,703
(غايب آش كود)

227
00:18:24,705 --> 00:18:28,039
من؟ -
غايب آش كود). ما يُسمي نفسه على الويب) -

228
00:18:28,041 --> 00:18:30,408
إنه لفظ "وغد" لكن بحروف معكوسة -
هل تعرفينه؟ -

229
00:18:30,410 --> 00:18:33,578
سمعت به. إنه مشهور
الرجل قرصن وكالة الاستخبارات

230
00:18:33,580 --> 00:18:37,248
أيمكنك مساعدتي في إيجاده -
بوسعي إيجاد أي أحد -

231
00:18:37,250 --> 00:18:41,720
"إن بدأت البحث عن "غايب آش كود
فستجلبين انتباه الأشخاص الخطأ

232
00:18:43,490 --> 00:18:45,223
(هذا يشبه أيام حادثة (ستايسي

233
00:18:45,225 --> 00:18:47,659
هل أنتما خائفتان من طلب معلومات؟

234
00:18:47,661 --> 00:18:50,328
جهاز المخابرات الألماني
سيحبّ رميي في السجن

235
00:18:50,330 --> 00:18:53,999
دعيهم يحاولون
سأجعل حياتهم جحيما لا يُطاق

236
00:18:54,101 --> 00:18:57,902
صابين) من ستواجه خطر السجن وليس أنت) -
سيكون مصيري السجن أيضا مع التسليم -

237
00:18:57,904 --> 00:19:00,305
أنا شخص مثير للاهتمام
أتعلمين ما يعني ذلك؟

238
00:19:01,742 --> 00:19:06,878
يعني أنك لا تشعرين بالخوف -
بل يعني أني أحاول ألا أخاف -

239
00:19:16,880 --> 00:19:19,914
(دوفاين، سويسرا)

240
00:19:44,217 --> 00:19:47,052
اللواء (يوسف)؟ -
نعم؟ -

241
00:19:47,054 --> 00:19:48,687
سيدة (يوسف)؟

242
00:19:48,689 --> 00:19:52,057
(أنا (دينيس كيلر
"مديرة عيادة "سوفر

243
00:19:52,059 --> 00:19:57,996
(جرت الترتيبات عبر الدكتور (دروز -
إنه ينتظر في العيادة -

244
00:19:57,998 --> 00:20:01,032
(حسان)

245
00:20:01,034 --> 00:20:03,735
ترغب زوجتي في التنقل مع ابنتنا

246
00:20:03,737 --> 00:20:05,236
بالطبع

247
00:20:05,238 --> 00:20:07,072
(هلا ساعدت السيدة (يوسف
في ركوب سيارة الإسعاف؟

248
00:20:07,074 --> 00:20:08,573
بالتأكيد

249
00:20:08,575 --> 00:20:10,642
تعالي معي رجاء

250
00:20:11,887 --> 00:20:13,649
ابقوا في الطائرة

251
00:20:14,833 --> 00:20:16,562
سنبقى معك يا سيدي

252
00:20:21,054 --> 00:20:23,521
من هذا الطريق رجاء

253
00:20:23,523 --> 00:20:25,690
ستتمتع عائلتك بالخصوصية
التامة طول فترة بقائكم هنا

254
00:20:25,692 --> 00:20:27,192
لا يوجد مرضى آخرين

255
00:20:27,194 --> 00:20:28,993
والمتبرع؟

256
00:20:28,995 --> 00:20:31,963
وصل سالما وامتثل لجميع المتطلبات الصحّية

257
00:20:33,366 --> 00:20:36,034
(أنتِ لست من (سويسرا
لهجتك مختلفة

258
00:20:36,036 --> 00:20:40,405
تملك أذنا حادة
(أنا من (برلين

259
00:20:44,444 --> 00:20:47,145
ستكون ابنتك بخير
أعدك

260
00:21:05,899 --> 00:21:08,366
(هذا هو جراح ابنتك، د. (دروز

261
00:21:08,368 --> 00:21:13,271
لقد تحدثنا على الهاتف
كلّ شيء جاهز

262
00:21:13,273 --> 00:21:15,106
جيد

263
00:21:15,108 --> 00:21:17,175
من أجل متبرع الكلية

264
00:21:19,613 --> 00:21:22,046
سأذهب لأتحضّر

265
00:21:24,117 --> 00:21:27,418
(أتريد أن تقضي لحظات مع (أمينة
قبل أن يأخذوها لغرفة العمليات؟

266
00:21:27,420 --> 00:21:30,054
نعم، أرجوك

267
00:21:57,584 --> 00:22:00,351
سيريكم مساعدي قاعة الانتظار

268
00:22:00,353 --> 00:22:04,789
إن كان هناك أي شيء تحتاجه
أي شيء مهما كان، لا تتردد في طلبه

269
00:22:04,791 --> 00:22:06,858
شكرا لك

270
00:22:29,683 --> 00:22:33,651
ما رأيك به؟
كيف يبدو؟

271
00:22:33,653 --> 00:22:36,521
صامت، مغرور

272
00:22:36,523 --> 00:22:38,523
بالضبط ما كنا نتوقعه

273
00:22:38,525 --> 00:22:41,693
اعتاد على إعطاء الأوامر وحمل
...الناس على إطاعتها، لكن

274
00:22:41,695 --> 00:22:43,528
يبدو أن ضباطه هم المسؤولون هنا

275
00:22:43,530 --> 00:22:46,397
وهو مستاء من ذلك

276
00:22:46,399 --> 00:22:50,001
لابدّ أن (الأسد) يخاف من ترشحه للانتخابات

277
00:22:50,003 --> 00:22:51,636
أتظنين أن لدينا ما يكفي للضغط عليه؟

278
00:22:51,638 --> 00:22:53,204
جرائم الحرب

279
00:22:53,206 --> 00:22:57,141
حياة ابنته في خطر
والوضع غير المستقر لبلاده

280
00:22:58,178 --> 00:23:00,311
لدينا أوراق رابحة

281
00:23:00,313 --> 00:23:01,746
أتظنين أنه سيرضخ؟

282
00:23:01,748 --> 00:23:04,616
(أنت تعرف كيف يجري الأمر يا (صول
بعض هؤلاء الرجال يكونون وطنيين جدا

283
00:23:07,387 --> 00:23:09,053
على الأقل كانت معلومات الاستخبارات صحيحة

284
00:23:09,055 --> 00:23:10,655
إنه يدخّن -
جيد -

285
00:23:10,657 --> 00:23:12,557
قد أدخن سيجارة معه

286
00:23:12,559 --> 00:23:17,862
اعرض عليه واحدة من سجائرك، فسجائره سورية
أعتقد أنه سيستحبّ سجائر أفضل

287
00:23:17,864 --> 00:23:19,497
سأفعل

288
00:23:21,167 --> 00:23:25,637
ينبغي أن أذهب -
أجل -

289
00:23:43,290 --> 00:23:45,023
(انتقلت إلى (برلين

290
00:23:45,025 --> 00:23:49,294
حصلت على وظيفة جديدة، ورجل جديد
ومع ذلك أبقيت على خطتك الاحتياطية

291
00:23:49,296 --> 00:23:51,262
وإذن؟

292
00:23:51,264 --> 00:23:54,532
لذا أحزر أنك كنت تظنين أن
حياتك الجديدة لن تستمرّ طويلا

293
00:23:57,871 --> 00:24:01,973
وجدت حياة جيدة هنا
كنت سعيدة

294
00:24:03,810 --> 00:24:07,946
أين كنت؟ -
(بـ(سوريا -

295
00:24:10,317 --> 00:24:13,818
كوين)، في هذه السنتين الأخيرتين)
لم أترك مكانا إلا وبحثت فيه عنك

296
00:24:13,920 --> 00:24:17,488
حاولت أن أجدك
لم أتوقف أبدا عن التفكير بك

297
00:24:19,326 --> 00:24:21,392
لا يهمّ ذلك الآن

298
00:24:30,270 --> 00:24:31,803
...حسنا

299
00:24:33,907 --> 00:24:35,306
كيف أبدو؟

300
00:24:37,143 --> 00:24:39,510
مثل شخص آخر

301
00:24:48,755 --> 00:24:50,655
هل رأيت قطّ (صول) يستخدم الصندوق؟

302
00:24:50,657 --> 00:24:52,623
(بحقك يا (كاري -
أنا بحاجة لأن أعلم -

303
00:24:52,625 --> 00:24:55,460
أجل، رأيته حين تواصلنا للمرة الأولى

304
00:24:55,462 --> 00:24:57,028
ولم تره منذ ذلك الحين؟

305
00:24:57,030 --> 00:25:00,131
أنا منفي. ممنوع من التواصل
علينا التحرك

306
00:25:00,133 --> 00:25:04,602
(إذن لا تعلم بشكل مؤكد أن (صول
من وضع اسمي في الصندوق

307
00:25:04,604 --> 00:25:05,937
هل أنت متأكدٌ أم لا؟

308
00:25:05,939 --> 00:25:09,107
(إنها عملية (صول
ذلك كلّ ما عليّ معرفته

309
00:25:09,109 --> 00:25:11,309
لا يبدو الأمر منطقيا
(أعني، ربما تغيّر (صول

310
00:25:11,311 --> 00:25:14,445
ربما أغضبته، لكن (صول) ذكيّ

311
00:25:14,447 --> 00:25:17,648
إرسالك لتقتلني ليس بتصرف ذكيّ
بل هو تصرّف غبيّ للغاية

312
00:25:17,650 --> 00:25:19,484
حقيقة بقائي عل قيد الحياة تُثبت ذلك

313
00:25:19,486 --> 00:25:21,719
بأيّ زاوية رأيت الأمر فأنت لا تزالين هدفا

314
00:25:21,721 --> 00:25:23,821
كوين)، إن لم يكن (صول) من)
وضع اسمي في الصندوق

315
00:25:23,823 --> 00:25:25,823
فإذن هناك شخص آخر وسط العملية

316
00:25:25,825 --> 00:25:28,559
أي اسم ستحصل عليه بعد
هذه الحادثة فهو غير مشروع

317
00:25:28,561 --> 00:25:31,195
دعنا نختبر الأمر

318
00:25:31,197 --> 00:25:33,064
خذني إلى صندوق الاستلام -
لا، سوف أعتني بالأمر -

319
00:25:33,066 --> 00:25:34,732
سأذهب معك -
اركبي السيارة -

320
00:25:34,734 --> 00:25:36,067
سأصحبك إلى محطة القطار

321
00:25:36,069 --> 00:25:37,402
لا -
(كاري) -

322
00:25:37,404 --> 00:25:42,006
أنت تخبرني أن شخصا أثق فيه
أكثر من أيّ أحد آخر يحاول قتلي

323
00:25:42,008 --> 00:25:45,009
ويُفترض بي تقبل هذا
ولا أطرح أيّ سؤال؟

324
00:25:45,011 --> 00:25:48,079
أقضي حياتي هاربة
وأتخلّى عن ابنتي؟

325
00:25:49,749 --> 00:25:51,816
كوين)، عليّ أن أعرف)

326
00:26:00,060 --> 00:26:02,126
من هذا الطريق أيها اللواء

327
00:26:05,565 --> 00:26:07,865
اُدخل

328
00:26:07,867 --> 00:26:10,568
هناك بعض الاستمارات عليك توقيعها

329
00:26:13,206 --> 00:26:15,239
لا يُفترض أن تكون أيّ استمارات

330
00:26:15,241 --> 00:26:16,841
اجلس أرجوك

331
00:26:31,391 --> 00:26:33,758
ماذا يحدث هنا؟

332
00:26:33,760 --> 00:26:38,062
أنا من وكالة الاستخبارات
وكل فرد في هذه المنشأة من الاستخبارات

333
00:26:38,064 --> 00:26:40,131
ما عدا الفريق الطبي بالطبع

334
00:26:43,269 --> 00:26:46,571
لقد سافرت إلى (جنيف) منتهكا
العقوبات الدولية المفروضة

335
00:26:46,573 --> 00:26:49,107
لا تملك أيّ حق هنا، ولا حصانة

336
00:26:49,109 --> 00:26:53,511
(يمكننا اعتقالك ونقلك إلى (لاهاي
لتحاكم على ارتكاب جرائم حرب

337
00:26:56,082 --> 00:27:00,284
كيف تجرئين؟ -
استمر بالنظر إلى الاستمارة -

338
00:27:05,892 --> 00:27:10,895
هناك خيارٌ بديل
للأسف، لا نملك الوقت لمناقشته الآن

339
00:27:10,897 --> 00:27:14,065
انتظر حتّى يُقدم الغداء
أخبرهم أنك تريد تدخين سيجارة

340
00:27:14,067 --> 00:27:16,400
اذهب للتمشي في الحديقة
واذهب وحيدا

341
00:27:17,904 --> 00:27:19,904
والآن وقّع الاستمارة

342
00:27:30,517 --> 00:27:32,917
شكرا لك أيها اللواء

343
00:27:32,919 --> 00:27:35,853
من المحتمل تريد العودة لزوجتك الآن

344
00:28:08,091 --> 00:28:09,695
"لا زلت أبحث عن "غايب آش كود

345
00:28:11,029 --> 00:28:12,304
"ليس هنا"

346
00:28:16,101 --> 00:28:17,929
"...هل بحثت عنه في"

347
00:28:24,396 --> 00:28:25,400
"أنا بحاجة للتحدّث معه"

348
00:28:25,405 --> 00:28:27,138
وجدته، نحن على تواصل

349
00:28:29,809 --> 00:28:32,643
اسأليه لمَ أعطاني
ذلك القرص اللعين الفارغ

350
00:28:32,644 --> 00:28:34,202
"إنها غاضبة" -
"لماذا؟" -

351
00:28:34,203 --> 00:28:36,516
لقد تصيّدتها -
؟؟؟؟؟؟؟؟ -

352
00:28:38,525 --> 00:28:42,688
لا وجود لملفات -
هراء! لقد أعطيتها لها -

353
00:28:42,689 --> 00:28:46,891
يقول أنه أعطاكِ الملفات -
كان القرص فارغًا -

354
00:28:48,928 --> 00:28:50,995
فارغ؟

355
00:28:53,066 --> 00:28:55,233
كورزنيك) اللعين)

356
00:28:55,235 --> 00:28:58,169
يقول لابدّ أن صديقه عبث بالقرص

357
00:28:58,171 --> 00:28:59,837
صديق؟

358
00:28:59,839 --> 00:29:01,439
كم شخص يعلم عن هذا؟

359
00:29:01,441 --> 00:29:06,010
(كورزنيك)
أيها الحقير

360
00:29:06,012 --> 00:29:09,080
ما الذي فعلته بتلك الملفات؟

361
00:29:10,883 --> 00:29:12,950
أعد الاتصال بي

362
00:29:26,766 --> 00:29:28,266
أين (كورزنيك)؟

363
00:29:28,268 --> 00:29:31,135
اغرب عني. أنا أعمل هنا

364
00:29:31,137 --> 00:29:35,573
يجب أن أتحدث مع خليلك الغبيّ
هو لا يُجيب عن مكالماتي

365
00:29:35,575 --> 00:29:37,708
ارحل

366
00:29:41,414 --> 00:29:42,913
اتصلي به

367
00:29:42,915 --> 00:29:44,982
اتصلي به

368
00:29:46,786 --> 00:29:49,854
اتصلي به وسأرحل

369
00:29:52,225 --> 00:29:54,225
سأعود على الفور يا عزيزي

370
00:29:54,227 --> 00:29:56,460
!يا لك من وغد

371
00:30:00,733 --> 00:30:03,134
كورزي)؟)

372
00:30:03,136 --> 00:30:05,236
...ما

373
00:30:05,238 --> 00:30:07,838
ما الذي فعلته بتلك الملفات؟

374
00:30:07,840 --> 00:30:10,574
اهدأ. نحن في طريقنا للثراء

375
00:30:10,576 --> 00:30:12,343
هل بعتها؟

376
00:30:12,345 --> 00:30:15,313
كنت تنوي إرسالها باسم الحرية

377
00:30:15,315 --> 00:30:18,482
أتعلم ما يُعطيك الحرية؟
النقود

378
00:30:18,484 --> 00:30:20,351
صديقي الروسي يدفع بسخاء

379
00:30:20,353 --> 00:30:22,119
روس؟

380
00:30:22,121 --> 00:30:24,355
لقد أرسلوا سيارة

381
00:30:24,357 --> 00:30:28,159
لا تقلق. سيكون لك نصيب
على الرغم أنك لا تستحقّ ذلك

382
00:30:28,161 --> 00:30:33,364
أنت لا تعي ما تفعل -
أنا لست غبيا -

383
00:30:33,366 --> 00:30:37,034
اخرج من السيارة أيها الغبي

384
00:30:37,036 --> 00:30:39,870
...(كورزي)

385
00:30:50,550 --> 00:30:52,616
"تعال"

386
00:31:32,759 --> 00:31:34,759
(سيد (كورزنيك

387
00:31:34,761 --> 00:31:36,894
أقبل

388
00:31:36,896 --> 00:31:40,865
أين (بوريس)؟
بوريس) ليس هنا) -

389
00:31:40,867 --> 00:31:45,436
سوف تتعامل معي
أرجوك، اجلس

390
00:31:45,438 --> 00:31:47,905
(هذا صديقي، (فلانتين

391
00:31:47,907 --> 00:31:49,373
(رحّب به يا (فلانتين

392
00:31:52,178 --> 00:31:54,979
(أنا (إيفان
سعيد للقائك

393
00:31:56,883 --> 00:32:03,888
إذن، لديك شيء من أجلي -
أريد نقودي أولا -

394
00:32:03,890 --> 00:32:06,690
بالطبع. أنا آسف

395
00:32:13,399 --> 00:32:16,066
اتفقنا؟

396
00:32:16,068 --> 00:32:19,470
أجل -
حسنا -

397
00:32:19,472 --> 00:32:23,474
والآن أريد شيئا منك

398
00:32:29,315 --> 00:32:31,282
ممتاز

399
00:32:33,052 --> 00:32:36,153
سوف نتحقّق منه

400
00:32:40,393 --> 00:32:42,259
(نخب العمل، سيد (كورزنيك

401
00:32:42,261 --> 00:32:44,662
نخب العمل

402
00:32:46,599 --> 00:32:49,767
هذه النسخة الوحيدة، صحيح؟ -
بالطبع -

403
00:32:49,769 --> 00:32:53,304
أنت متأكد؟
لن تخدعني أو ما شابه؟

404
00:32:53,306 --> 00:32:56,073
إنها النسخة الوحيدة
أعدك

405
00:32:56,075 --> 00:32:57,641
جيد

406
00:32:57,643 --> 00:33:01,178
إذن أنا ذاهب الآن -
اجلس -

407
00:33:01,180 --> 00:33:03,647
رجاء

408
00:33:04,584 --> 00:33:06,917
...كما تعلم

409
00:33:06,919 --> 00:33:10,321
من بين طموحاتي في الحياة
أن أكون شخصا موثوقا

410
00:33:10,323 --> 00:33:13,757
أعتقد أن الثقة صفة رائعة

411
00:33:13,759 --> 00:33:19,129
...الأشخاص الذين على النقيض
ما هي الكلمة المقابلة بالانجليزية؟

412
00:33:19,131 --> 00:33:22,066
مشبوهين؟ -
متهكّمين -

413
00:33:23,703 --> 00:33:26,704
تلك ليس حياة رائعة

414
00:33:26,706 --> 00:33:31,509
لذا، أترى
(أريد أن أثق بك يا سيد (كورزنيك

415
00:33:33,446 --> 00:33:38,616
لكن للأسف، أنا شخصٌ متهكم

416
00:33:43,523 --> 00:33:49,593
المكان هادئٌ جدا
ألا تظنّ ذلك؟

417
00:33:54,133 --> 00:33:56,133
أنا ذاهب لتدخين سيجارة

418
00:33:56,135 --> 00:33:59,970
هلا اطمأننت على (أمينة)؟ -
بالطبع -

419
00:33:59,972 --> 00:34:03,374
ماذا، ألا تظنون أني
ذاهب لتدخين سيجارة؟

420
00:34:03,376 --> 00:34:06,043
ماذا تظنون أني سأفعل؟

421
00:34:06,045 --> 00:34:10,214
أقطع البحيرة سباحة بينما
ابنتي في غرفة العمليات؟

422
00:34:10,216 --> 00:34:13,050
استمتع بتناول غدائك

423
00:34:28,334 --> 00:34:33,504
(لواء (يوسف -
صول بيرنسون). أشعر بالإطراء) -

424
00:34:33,506 --> 00:34:38,576
أرجوك، تفضل بالجلوس
لا نملك وقتا كثيرا

425
00:34:39,512 --> 00:34:41,979
أتريد سيجارة؟

426
00:34:53,526 --> 00:34:58,929
أيها اللواء، كلانا يعلم أن الأزمة
في (سوريا) تزداد سوء كلّ يوم

427
00:34:58,931 --> 00:35:01,932
أتريدني أن أصدّق أنك قلقٌ بشأن بلادي؟

428
00:35:01,934 --> 00:35:07,037
نزاعنا مع رئيسك
وليس مع الشعب السوري

429
00:35:07,039 --> 00:35:11,609
داعش" تحضّر لهجوم كبير ضد النظام"

430
00:35:11,611 --> 00:35:15,112
وإذن؟ -
إنهم يسيطرون على نصف الأراضي السورية -

431
00:35:15,114 --> 00:35:18,649
جيشك النظامي يتناقص
من خلال الإصابات والفرار

432
00:35:18,651 --> 00:35:21,452
أخبرني شيئا لا أعرفه

433
00:35:24,390 --> 00:35:28,292
لنتحدث بصراحة أيها اللواء

434
00:35:28,294 --> 00:35:30,628
سوف تخسرون الحرب

435
00:35:30,630 --> 00:35:32,262
(حين تسقط (دمشق

436
00:35:32,264 --> 00:35:38,469
كلّ "علوي" في البلاد بما فيهم
أنت وعائلتك، سيُذبحون

437
00:35:41,407 --> 00:35:43,407
أعلم أنّك تحبّ وطنك

438
00:35:43,409 --> 00:35:45,776
أنت لا تعرف أيّ شيء عنّي

439
00:35:45,778 --> 00:35:48,112
أعرف أنك قائد موهوب

440
00:35:48,114 --> 00:35:54,718
لديك أتباع مخلصون بين كبار الضباط
نعتقد أنهم سيدعمونك لقيادة بلادك

441
00:35:56,856 --> 00:35:59,156
...لأقود بلـ

442
00:35:59,158 --> 00:36:01,825
(حين تخلف (الأسد

443
00:36:09,602 --> 00:36:13,704
أهذا هو حلّك من أجل (سوريا)؟

444
00:36:14,974 --> 00:36:17,675
إنه أفضل حلّ على طاولة النقاش

445
00:36:22,548 --> 00:36:25,549
(نصف أعضاء الحكومة هم من عائلة (بشار

446
00:36:25,551 --> 00:36:27,484
كلهم أوفياء له
كيف عساي أتعامل معهم؟

447
00:36:27,486 --> 00:36:31,655
في هذه اللحظة، نحن نحمّل
عشرة ملايين دولار على طائرتك الخاصة

448
00:36:31,657 --> 00:36:34,625
تلك الأموال تكفيك لشراء
قدر كبير من النفوذ

449
00:36:34,627 --> 00:36:36,860
بشار) لديه أيضا أموال ليرشو)

450
00:36:36,862 --> 00:36:43,867
...لكن أنت، كرئيس (سوريا) الجديد
واعدا بانتخابات حرّة، وإصلاحات ديمقراطية

451
00:36:43,869 --> 00:36:46,804
(سوف تحظى بدعم (أمريكا

452
00:36:48,207 --> 00:36:52,009
هذا الدعم، هل يشمل جنودًا وأسلحة؟

453
00:36:52,011 --> 00:36:56,947
سنفعل كل ما يلزم لتوحيد
البلاد حول حكومتكم

454
00:36:57,917 --> 00:37:03,921
لكن ينبغي أن نتصرف بسرعة
قبل أن تزداد قوة أعدائكم

455
00:37:03,923 --> 00:37:06,356
أنت مخطئ

456
00:37:06,358 --> 00:37:12,696
(العالم يعرف الخطر الحقيقي في (سوريا
وهي الدولة الإسلامية المزعومة

457
00:37:12,698 --> 00:37:16,366
بمجرد أن يزدادوا قوة
فلن يبدو (بشار) شريرا جدا

458
00:37:16,368 --> 00:37:20,938
سيتغيّر موقف العالم
"وسوف يدعموننا ضدّ "داعش

459
00:37:22,174 --> 00:37:27,745
إن بقي (الأسد) في السلطة
سوف تضطر للإجابة عن جرائمه

460
00:37:27,747 --> 00:37:29,413
أيّ جرائم؟

461
00:37:29,415 --> 00:37:31,582
براميل متفجّرة
أسلحة كيماوية

462
00:37:31,584 --> 00:37:33,016
هراء. إنها أكاذيب

463
00:37:33,018 --> 00:37:35,619
(لقد رأينا الجثث في (غوطة

464
00:37:35,621 --> 00:37:39,556
الأسد) أخبر العالم بالفعل)
أن قادته هم من أطلقوا النار

465
00:37:39,558 --> 00:37:42,459
أتظنّ أنه سيتردد في تسليمك
للمحكمة الجنائية الدولية؟

466
00:37:43,696 --> 00:37:49,066
هو لن يتهمني
لست المسؤول شخصيا عن أيّ من ذلك

467
00:37:49,068 --> 00:37:51,401
أنا أصدّقك. وأعتقد أيضا أن
الأسد) سيبيّن أن العالم يقول)

468
00:37:51,403 --> 00:37:56,707
أنه يفعل أي شيء وسيقوم
بأيّ شيء للبقاء في السلطة

469
00:38:02,114 --> 00:38:04,114
الوقت ينفذ منا أيها اللواء

470
00:38:06,752 --> 00:38:08,252
أعلم أنّك وطني

471
00:38:08,254 --> 00:38:11,789
شعبك قد عانى بما يكفي

472
00:38:11,791 --> 00:38:17,461
أرهم طريق النجاة
قدهم إلى النور

473
00:39:00,773 --> 00:39:03,440
هل وجدوه؟ -
أجل. نحن على وفاق -

474
00:39:03,442 --> 00:39:04,842
شكرًا لك

475
00:39:04,844 --> 00:39:07,678
لا توجد إلا تلك النسخة. أقسم لك

476
00:39:07,680 --> 00:39:11,381
...احتفظت بها فقط لـ

477
00:39:30,803 --> 00:39:32,369
كورزي)؟)

478
00:39:33,339 --> 00:39:34,872
كورزي)؟)

479
00:40:18,884 --> 00:40:23,520
أدخل، أترك الصورة
وأحصل على الاسم الموالي على القائمة

480
00:40:23,522 --> 00:40:25,355
بعدها ننتظر قدوم شخص ما ليلتقطها؟

481
00:40:25,357 --> 00:40:29,293
ننتظر قدوم (صول) ليلتقط الصورة
وحين يظهر سنغادر على الفور

482
00:40:29,295 --> 00:40:31,995
وترحلين بعيدا عن هنا بقدر ما يُمكنك

483
00:40:33,465 --> 00:40:37,267
موافقة؟ -
نعم -

484
00:40:39,271 --> 00:40:40,971
تولي عجلة القيادة
قد نضطر للتحرك سريعا

485
00:41:44,858 --> 00:41:47,275
"صديقك هنا"

486
00:43:24,470 --> 00:43:27,771
ينبغي أن آخذك للمشفى -
لا، أنا بخير -

487
00:43:27,773 --> 00:43:30,373
أنت لست بخير
ينبغي أن نركن السيارة

488
00:43:30,375 --> 00:43:31,942
كلا. سيعودون لأخذه

489
00:43:31,944 --> 00:43:34,211
ماذا كان ذلك؟

490
00:43:34,213 --> 00:43:36,480
أيا كان من يريدك ميتة
فهو أيضا يرغب بموتي

491
00:43:36,482 --> 00:43:39,216
علينا أن نصل بك لمحطة القطار

492
00:43:39,218 --> 00:43:41,418
لا -
صورتك في علبة الاستلام -

493
00:43:41,420 --> 00:43:44,955
أنت تحت الغطاء. يمكنك الذهاب -
أنا لن أتركك -

494
00:43:44,957 --> 00:43:47,390
لن أذهب

495
00:43:56,568 --> 00:43:58,935
تفقدي الظهر

496
00:44:00,939 --> 00:44:02,405
هناك جرح مَخرج

497
00:44:02,407 --> 00:44:04,808
جيد. فقد مرّت الرصاصة -
قد تكون أصابت شريانا -

498
00:44:04,810 --> 00:44:05,809
كانت ستنفذ دمائي قبل الآن

499
00:44:05,811 --> 00:44:10,013
علينا أن نحقنك بالمورفين -
هناك علبة طبية على المقعد -

500
00:44:10,015 --> 00:44:12,015
حسنا

501
00:44:27,099 --> 00:44:28,832
كوين)، هل أنت معي؟)

502
00:44:30,536 --> 00:44:31,968
حسنا

503
00:44:34,640 --> 00:44:36,640
استدر

504
00:44:36,642 --> 00:44:39,709
حسنا، سأقوم بالحقن

505
00:44:42,347 --> 00:44:44,981
يجب أن نضغط على هذه الجروح

506
00:44:46,818 --> 00:44:49,186
حسنا. انتظر
اجلس

507
00:45:00,199 --> 00:45:02,365
(تماسك يا (كوين

508
00:45:19,218 --> 00:45:21,952
طلب مني زميلي أن أعطيك هذه

509
00:45:23,088 --> 00:45:26,323
لديّ طلب -
ما هو؟ -

510
00:45:26,325 --> 00:45:29,326
أريد أن تبقى زوجتي وابنتي هنا

511
00:45:29,328 --> 00:45:33,730
أن تعيشا في (أوربا) حتى
يتمّ حلّ الصراع في بلادي

512
00:45:35,100 --> 00:45:39,703
أنا معجبة بقلقك على عائلتك
لكني لا أستطيع أن أسمح بذلك

513
00:45:39,705 --> 00:45:42,539
عودتك إلى (سوريا) دونهم ستثير الشكوك

514
00:45:42,541 --> 00:45:45,008
كيف تعرفون أني سأفعل كلّ هذا؟

515
00:45:45,010 --> 00:45:46,776
بحوزتي أموالكم

516
00:45:46,778 --> 00:45:49,779
حين أعود لبلادي
يمكنني تغيير رأيي

517
00:45:49,781 --> 00:45:53,116
أجل، يُمكنك

518
00:45:53,118 --> 00:45:56,253
لكننا نراهن أنك أذكى من ذلك

519
00:46:18,377 --> 00:46:21,711
طلب إن كان بوسع عائلته البقاء هنا

520
00:46:21,713 --> 00:46:24,281
تلك إشارة جيدة

521
00:46:24,283 --> 00:46:27,417
حقا؟ -
أجل -

522
00:46:27,419 --> 00:46:29,552
ما يعني أنه يعلم أن أمره انتهى

523
00:46:31,256 --> 00:46:33,957
ما يشير إلى أنه قد تعاون للتو

524
00:47:00,252 --> 00:47:02,252
لا يوجد إلا رقم واحد مخزّن

525
00:47:02,254 --> 00:47:03,720
اتصلي به

526
00:47:43,829 --> 00:47:46,196
!يا إلهي

527
00:47:56,700 --> 00:48:05,224
ترجمة وتعديل: عابدين

